Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

chat-huant

  • 1 chat-huant

    chat-huant [sĵaa.uu.ã]
    〈m.〉

    Dictionnaire français-néerlandais > chat-huant

  • 2 chat-huant

    chat-huant
    puštík (sova) (zool.) m

    Dictionnaire français-tchèque > chat-huant

  • 3 chat-huant

    ʃayɑ̃
    m; ZOOL
    Kauz m
    chat-huant
    chat-huant [∫ayã] < chats-huants>
    Waldkauz masculin

    Dictionnaire Français-Allemand > chat-huant

  • 4 chat-huant

    pl chats-huants ʃayɑ̃ nom masculin tawny owl
    * * *
    chat-huant, pl chats-huants nm tawny owl.
    [ʃaɥɑ̃] ( pluriel chats-huants) nom masculin
    tawny ou brown ou wood owl

    Dictionnaire Français-Anglais > chat-huant

  • 5 chat-huant

    m (pl s + s)

    БФРС > chat-huant

  • 6 chat-huant

    сущ.
    1) общ. неясыть - крупная птица отряда сов, неясыть - сказочная, прожорливая, ненасытная птица, неясыть
    2) перен. человек, ненасытно жадный к пище, или к богатству, отличиям и пр.

    Французско-русский универсальный словарь > chat-huant

  • 7 chat-huant

    nm. => Chouette.

    Dictionnaire Français-Savoyard > chat-huant

  • 8 chat-huant

    puszczyk

    Dictionnaire français-polonais > chat-huant

  • 9 chat-huant

    m лесна́я сова́ ◄pl. со-►; нея́сыть

    Dictionnaire français-russe de type actif > chat-huant

  • 10 chat-huant

    nm. boyqush, boyo‘g‘li.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > chat-huant

  • 11 chouette

    nf. (en général), effraie, orfraie (si confondue avec l'effraie): sharkò nm. (Annecy.003), tsarkô (Montagny-Bozel.026), R.1 ; nôta nf. (Chambéry.025, COD.) ; chwèta / chwita nf. (Cordon.083), swèta (Albanais.001, Leschaux.006), souweuta (Saxel.002), shèvtà (Thônes.004), sheveta (002,025, Arvillard.228, GEC.66), k(o)vèta (026), stevrèla (Notre-Dame-B.214), R.2a ; stèvan nm. (Albertville.021, Conflans.087, Verrens-Arvey.109), chè-volâr (087), R.5 ; lucheran nm. (109) ; lupya nf. (001.FON.), R.2b. - E.: Plaindre (Se), Pomme, Ululer.
    A1) chouette effraie: lamanta nf. (002), lémanta (Genève).
    A2) hibou: farou nm. (001, Aix, Moye) ; sha-farou (228) ; chè-volâr (087), R.5 ; itoula nf. (St-Jean-Mau.), R. => Appeler (hucher).
    A3) hibou et petit-duc de Buffon: stèvan nm. (021,087,109), shèvan (003,004,006), tsâvin (026b.COD.), tsâvê (026a.SHB.), chè-volâr (087), shavanyou (Samoëns.010), R.5.
    A4) hibou et grand-duc de Buffon (strix bubo T): farou (001,228) ; grou sarvan, gran shavan (COD.), R.5.
    A5) petit-duc de Buffon (strix scops T): kloute () ; fyou () ; lopa (), R.2b.
    A6) chat-huant, chouette hulotte, de Buffon (strix aluco) ; hibou (parfois) ; chameau, sorcière, (mot injurieux appliqué à une femme): SHAVAN nm. (001,003,083, Aix), charvan (Magland), souwan (002), shavanyou (010), stèvan (087,109), fèvan (Charvonnex), chawan, chavin (Tarentaise), R.5 ; lucheran (109).
    A7) hulotte: shevréla nf. (083), R.2a.
    B1) v., boubouler, bubuler, crier (ep. du hibou) ; ululer / hululer, crier (ep. de la chouette, du hibou, du chat-huant...) ; (COD.) tutuber (ep. de la chouette): youlâ vi. (021), ulâ (003,021), relâ (214) ; kreyâ (006), kèryâ (001) ; myâlyî < miauler> (001.FON.). - E.: Hurler.
    B2) crier (ep. de la chouette): bwélâ vi. (083).
    B3) crier (ep. du chat-huant): bwélâ vi. (025).
    C1) (cri de la chouette): ti ui, ti ui (026), kuik, kuik (001).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - sharkò => Tronc, D. => Brouillard, Ébouriffé / -er, Échevelé / -er, Enchevêtré / -ement, Femme.
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - lupya / lopa « dont les yeux brillent comme ceux d'une louve dans la nuit < Loup.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > chouette

  • 12 exciter

    vt., énerver, faire perdre son calme ; troubler, perturber, (qq.): èksitâ (Albanais.001, Peisey) ; anistâ (Villards-Thônes.028b), énistâ, ényotâ (001), innistâ (028a, Annecy.003) ; éryî (Arvillard). - E.: Agacer, Aguicher, Calmement, Effrayer, Enrager, Hardi.
    A1) exciter, donner des exciter sueurs // bouffées de chaleur, (ep. d'une lumière trop forte...) ; exalter, échauffer: ésheùdâ vt., balyî su lô nyé <donner // taper exciter sur les nerfs>, vti. (001).
    A2) exciter (un chien, à se battre, à mordre qq.) ; (sauf à Saxel, exciter une personne contre une autre par des propos méchants: an-nshî vt., C. él an-neshe < il excite> (Saxel.002), anfshî, ankshî (Cordon.083), anistâ (003b), in-nistâ (003a, St- Germain-Ta.), ênistyé, ênèstyé (Albertville.021), in-nityér (Ste-Foy), iksî (Juvigny), R. => intj. kss ; fére êrazhî <faire exciter enrager // devenir furieux> (001), fâre anrazhî (002)
    A3) exciter une personne contre une autre par des propos méchants: anpoutâ vt. (002).
    A4) s'exciter, s'énerver, s'emporter, s'animer, se mettre en colère, s'exalter, s'échauffer, se mettre dans un grand état d'excitation, s'enthousiasmer, (au cours d'une discussion...): s'ésheudâ (la bila) < s'échauffer (la bile)> vp. (001) ; s'êportâ (001) ; s'éshavan-nâ, R. shavan < chat-huant> (001) ; prêdre l'foutro (Bellecombe- Bauges). - E.: Battre, Ébouriffer.
    A5) s'exciter, s'encourager: s'montâ exciter l'kou // la téta <se monter exciter le coup // la tête> (001).
    A6) exciter (les imaginations, les esprits): fére beudre < faire bouillir> vt. (001).
    A7) exciter l'appétit, donner faim: boryeudâ l'apti (Combe-Si.).
    A8) exciter un chien pour qu'il aille ramener une vache vers le troupeau: ankshî vt. (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > exciter

  • 13 femme

    nf. (en général) ; femme mariée, épouse: fena (Megève, Notre-Dame- Bellecombe), féna (Aillon-Vieux), féne (Faeto), FÈNA (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Balme-Si.020, Bellecombe-Bauges, Bellevaux.136, Billième, Bluffy, Bogève.217, Chambéry, Compôte-Bauges, Cordon.083, Côte- Aime, Doucy-Bauges, Gets, Giettaz.215, Larringes, Lugrin, Macôt-Plagne, Marthod, Montagny-Bozel.026, Morzine.081, Peisey, Praz-Arly, Reyvroz.218, St-Jean-Arvey, St-Martin-Belleville, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Paul-Chablais, St-Pierre-Albigny, Samoëns.010, Saxel.002, Sevrier, Thoiry, Thônes.004, Thonon, Tignes, Verchaix, Villards-Thônes.028), fyèna (Arvillard.228) || feumèlo (St-Martin-Porte.203). - E.: Lequel.
    A1) femme (en général), femelle: f(è)mala nf. fa. (001b,003,004,217 | 001a,020,028), femala (083,125,215b), fémala (021), fèmèla (Modane), feumèlo (203), fméla (Lanslevillard), foumala (136,215a, Megève, Notre-Dame-Be.), sméla (Jarrier). - E.: Beauté, Chanvre, Coureur, Embarras, Épouse, Mollesse, Péché.
    A2) femme, épouse, maîtresse de maison: PATRONA < patronne> nf., MÉTRA (001) ; fa., govarnamê < gouvernement> nm. (001) // kobla < accouplée> (081).
    A3) bonne femme: fènôla nf. (001, CHA.).
    B) les femmes à défauts: Bécasse, Pimbêche.
    B1) femme maigre ; enfant fluette: awouzéla nf. (002), R. => Appointer. B1a) femme très grande et maigre, lente et bornée, mal habillée: fantôma < fantôme> nf. (004) ; barousha (081), barushe < épouvantail> (004) || lanbrushe (004,020, Nonglard), lanbrushna (003), R. => Mouche ; félize < Félize> (021) ; shanbranlo < chambranle> nm. (004,020) ; drousha < petasite> (081). B1b) femme maigre d'une taille démesurée: jiga < gigue> nf. (001,003) ; grinda filandra (228). - E.: Mauvais. B1c) femme grande et mince: lanvyu < orvet> nm. (021).
    B2) grosse femme: tôpa < taupe> nf. péj. (002), torté (228). B2a) femme très grosse: gourlyon < souche d'arbre> nm. (002). B2b) grosse femme femme paresseuse // fainéante: zhèma nf. (002), palyasse (021). B2c) femme grosse et lourde: anmâro < meuble encombrant> (courant) nm. (002). B2d) femme trop grande ou trop grosse: bâtiman (de guéra) < bâtiment (de guerre)> nm. (002). B2e) dondon, femme /// fille femme grosse, grasse, mal proportionnée et possédant un bon embonpoint: deûdan-na nf. (002), dondon (001,002), dondéna (021). - E.: Flâner. B2f) femme petite et corpulente => Gros. B2g) femme ronde, sans taille, tout d'une pièce: tortolyon < gourdin> nm. (021). B2h) femme très grosse et lourdaude: pétasse, poufiasse (001).
    B3) femme molle: groussa toma < grosse tomme> nf., vilye sôssisse < vieille saucisse> (001). - E.: Flâneur. B3a) femme paresseuse, de tenue peu exemplaire: guelyandra nf. anc. (002). B3b) femme paresseuse, qui aime se dorloter: blyôze nf. (St-Germain-Ta.), D. => Asseoir, Lourdaud. - E.: Mou.
    B4) femme échevelée, mal peignée, négligée, d'abord difficile, grincheuse: bouzà < buse> nf. (002) ; shavan nm. (001,003) ; châchô nf. (002) || sharavò nm. (St-Jean- Sixt), shrévo (Chamonix), shérvo, sharko (COD.), R. => Chouette. B4a) femme très laide, repoussante de laideur: sharkò (003), R. => Chouette. B4b) femme sale, fainéante et de moeurs crapuleuses, qui s'enivre: charavouta nf. (Genève.022), charoupa (003), charéta (003,022), R. => Chouette >< Charogne. B4c) femme désordonnée, malpropre, sans goût ni soin: gandô < grand chiffon> nm., gandôla < jarre à vinaigre> nf., gatola < boulette de pâtée> nf. (002) ; shenelye < chenille> (002). - E.: Sale, Stupide. B4d) femme ou jeune fille désordonnée et sans goût, qui ne sait pas et n'aime pas travailler: glyoshe nf. (002). B4e) femme malpropre, négligée, sans femme soins // goût, mal femme habillée // mise, dont les habits sont toujours malpropres, dont le bas de la robe est toujours crotté: gavassa nf. (003), kavasson nm. (003) ; sandroulye nf. (001,003, Épagny.294), santourya / -e (001) ; trêna-guêna < traîne-fourreau> nf. (021), sanpilye (294) ; nikedolye nf. (Sallanches) ; garôda (026), R. => Guêtre ; sôma (001). - E.: Flâneur. B4f) femme qui se tient mal et s'habille sans goût: ganbassa / ganbacha nf. (021), R. Jambe.
    B5) femme /// jeune fille femme agitée, bavarde, qui veut commander et faire l'importante: braka an. f. (002).
    B6) femme ou fille un peu fofolle, qui parle et agit sans réfléchir, sans penser, tête d'oiseau (de linotte): boryoula nf. (081), breyôla nf. (002) ; brèta (Entremont) ; vorvala (003,004), R. => Liseron // girouette. - E.: Bavard.
    B7) femme méchante => Méchant, Gale. B7a) femme acariâtre: (vilye) katola < (vieille) catolle> (001.TOU.). - E.: Gribiche. B7b) femme dure et autoritaire => Péché. B7c) femme cruelle: boryôda < bourreaude> nf. (003,004,022).
    B8) femme qui a des prétentions à l'élégance, qui se plaît à ne rien faire: damtà nf. (002).
    B9) femme simple d'esprit, très bornée, plus ou moins crétine: tantêla nf. (004), tontêla (021), R. => Nigaud ; doura nf. (002).
    B10) jeune femme, petite femme, petit bout de femme: fènôla nf. (001,002,022). B10a) femme de petite taille et fluette: borîre < baratte> nf. (Balme-Si.).
    B11) (Juvigny) femme mal habillée, malpropre, de mauvaise vie ; (Samoëns) femme mal habillée et qui rôde ; (Saxel) femme de mise excentrique (ep. surtout de celles qui ne sont pas originaires du village): guinyôcha nf. (002, Juvigny), farata (010). - E.: Aise, Pute.
    B12) femme qui n'agit pas bien, paresseuse, insouciante, égoïste, plus ou moins légère: môma nf. (002).
    B13) femme d'allures extravagantes, dont l'aspect choque, qui se fait remarquer par une mise étrange, par des manières ridicules: fantôma nf. (002), fayassa (Juvigny).
    B14) femme peu sympathique: beûbeulye < bobine> nf. (002).
    B15) virago, femme hardie, exubérante: guêra an. fém. (002). - E.: Agir.
    B16) femme égoïste, sans coeur: gouda nf. (002).
    B17) vieille femme antipathique: pifla nf. (002). B17a) vieille femme, faiseuse de commérages: kôka nf. (003,004,022). - E.: Bousier. B17b) vieille femme qui ne peut se tenir qu'à croupetons: => Âgé. B17c) femme ridée: rublon nm. (Loisin).
    B18) femme peu aimable, peu généreuse: seubla nf. (002).
    B19) femme qui geint souvent, passe son temps à se plaindre, ou qui quémande: tloka, kloka nf. (002), R. => Glousser.
    B20) femme qui n'est pas souvent chez elle, qui est toujours à la courate, à l'abade, coureuse de rue: kavacha nf. (021), gavassa (003), groyoula nf. (Bellevaux), koratîre (001). - E.: Flâneur. B20a) femme ou fille qui rôde et qui est mal habillée ; (à Genève) femme indiscrète, bavarde: farata nf. (010,022). - E.: Bavarder, Vêtement.
    B21) femme femme prodigue // dépensière, mauvaise ménagère: lavourzhe nf. (010, Taninges).
    B22) femme accroupie et qui montre ses mollets: fornelè nm. (021).
    B23) femme au visage pointu, curieuse, indiscrète, maligne, dont il faut se défier: fwina < fouine> nf. (021).
    B24) femme qui rechigne, qui est toujours de mauvaise humeur: potéla nf. (021), R. => Moue.
    B25) femme qui aguiche, péripatéticienne: grigwéza nf. (001.CHA.).
    C1) (mots d'injures femme appliqués /// adressés femme à une femme): binma < chèvre stérile> nf., bleuma < vieille truie>, frâshe < chiffon>, gârsa < garce>, krebeulye < corbeille>, rôssa < mauvaise vache> (002),.
    C2) (mots d'injures adressés à une femme femme d'allures bizarres /// peu complaisante): kartouche < cartouche> nf. (002).
    C3) (mots d'injures adressés à une femme méchante): vilye karkassa < vieille carcasse> nf. (001,002), shavan nm. < chat-huant> (001,003).
    D1) femme mariée qui n'a pas d'enfant ; femme frigide: MULA < mule> nf. (003), frigo < frigo> (001).
    D2) vieille femme => Âgé.
    E1) mot tendre donné à sa femme: fènon nm. (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > femme

  • 14 chevêche

    f. (lat. pop. cavannus "chat-huant") зоол. обикновена кукумявка.

    Dictionnaire français-bulgare > chevêche

  • 15 chouan

    Dictionnaire français-bulgare > chouan

См. также в других словарях:

  • chat-huant — [ ʃayɑ̃ ] n. m. • chahuan 1265; lat. pop. cavannus, altéré d apr. 1. chat et huer; cf. chouan ♦ Rapace nocturne qui possède deux touffes de plumes semblables à des oreilles de chat. La chouette hulotte, le hibou moyen duc sont des chats huants [… …   Encyclopédie Universelle

  • chat-huant — CHAT HUANT. s. mas. (Le T de la première syllabe ne se prononce pas, et l H de la seconde est aspirée.) Sorte de hibou qui mange les souris et les petits oiseaux. On prétend que les chats huans voient plus clair la nuit que le jour …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • chat-huant — (cha u an, au pluriel comme au singulier ; du temps de Palsgrave, p. 19, au XVIe siècle, on aspirait l h ; l Académie dit encore qu on l aspire ; mais la prononciation la plus ordinaire ne tient pas compte de cette h) s. m. Sorte de hibou....… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Chat-huant — Chouette hulotte Pour les articles homonymes, voir La Hulotte …   Wikipédia en Français

  • Chat huant — Chouette hulotte Pour les articles homonymes, voir La Hulotte …   Wikipédia en Français

  • CHAT-HUANT — s. m. (Le T de la première syllabe ne se prononce pas, et l H de la seconde est aspirée.) Sorte de hibou, de chouette. On prétend que les chats huants voient plus clair la nuit que le jour …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • CHAT-HUANT — n. m. Oiseau nocturne du genre chouette. Les chats huants voient plus clair la nuit que le jour …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • chat-huant — nm. => Chouette …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Les Souris et le Chat-Huant — Auteur Jean de la Fontaine Genre Fable Pays d origine  France Lieu de parution Paris …   Wikipédia en Français

  • Chat (Homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.  Pour les articles homophones, voir Chas et Shah …   Wikipédia en Français

  • huant — chat huant huant …   Dictionnaire des rimes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»