-
41 claquer
1 (doigts) Castañetear2 claquer des dents, castañetear3 (langue) Chasquear4 (fouet) Chasquear, restallar5 (volet, etc.) Golpear6 (gifler) Abofetear7 familier (fatiguer) Fatigar, reventar8 populaire (son argent) Despilfarrar9 claquer la porte, dar un portazo -
42 snap
adj.1 en el acto, súbito (judgment, decision)2 vigor de carácter o de estilo; energía. (familiar)3 conciso, directo, breve y conciso, muy breve.4 instantáneo.adv.con un chasquido, con un crujido.s.1 mordisco al aire (bite)2 chasquido (sonido)cold snap ola de frío4 foto (familiar) (photograph)5 juego de naipes que gana quien dice “snap” primero cuando aparecen dos cartas iguales.6 instantánea, foto.7 castañeteo, castañeo.8 broche de presión, broche.9 ruido seco, chasquido de algo que se quiebra.10 brío, energía.11 trabajo fácil, trabajo tirado.12 galleta.13 dentellada.vt.1 romper, partir (break)to snap one's fingers chasquear los dedos3 espetar (say sharply)4 fotografiar (familiar) (take photograph of)5 fallar, no salir un tiro.6 chasquear, chascar, restallar.7 morder.8 romperse, partirse, partirse en dos, romperse con un chasquido.9 hacer crujir.10 sufrir una crisis nerviosa.11 contestar bruscamente.vi.1 romperse, partirse (break cleanly); quebrarse, romperse (con un chasquido) (break noisily)2 (morder)the dog snapped at him el perro intentó morderleto snap shut cerrarse de golpe (jaws, lid)to snap at somebody hablar en mal tono a alguiento snap out of it recuperar el ánimo (depression, apathy)(pt & pp snapped) -
43 crackle
1. verb(to make a continuous cracking noise: The dry branches crackled under my feet as I stepped on them.) crujir, crepitar
2. nounthe crackle of burning wood.) crepitación, chisporroteo- crackly
tr['krækəl]1 (of twigs etc) crujido, chasquido; (of fire) chisporroteo; (of radio, telephone) ruido, interferencia; (of gunfire) traqueteocrackle n: crujido m, chisporroteo mn.• crepitación s.f.• crujido s.m.• traqueteo s.m.v.• agrietarse v.• chascar v.• crepitar v.• crujir v.• decrepitar v.• restallar v.• traquetear v.
I 'krækəlintransitive verb \<\<fire\>\> crepitar, chisporrotear; \<\<twigs/paper\>\> crujir
II
['krækl]1.N (usu no pl) (=noise) [of twigs burning] crepitación f, chisporroteo m ; [of frying] chisporroteo m ; [of dry leaves] crujido m ; [of shots] traqueteo m ; (on telephone) interferencia f2.VI [burning twigs] crepitar, chisporrotear; [bacon] chisporrotear; [dry leaves] crujir; [shots] traquetear; [phone line] tener interferencias* * *
I ['krækəl]intransitive verb \<\<fire\>\> crepitar, chisporrotear; \<\<twigs/paper\>\> crujir
II
-
44 disappoint
disə'point(to fail to fulfil the hopes or expectations of: London disappointed her after all she had heard about it.) decepcionar, defraudar- disappointing
- disappointment
disappoint vb decepcionartr[dɪsə'pɔɪnt]1 (person) decepcionar, defraudar, desilusionar; (hope, desire, plan, ambition) defraudar, frustrardisappoint [.dɪsə'pɔɪnt] vt: decepcionar, defraudar, fallarv.• burlar v.• chasquear v.• decepcionar v.• defraudar v.• desilusionar v.• frustrar v.• malograr v.'dɪsə'pɔɪnttransitive verb \<\<person\>\> decepcionar; \<\<hopes/desires\>\> defraudar[ˌdɪsǝ'pɔɪnt]1.VT [+ person] defraudar, decepcionar, desilusionar; [+ hopes, ambitions] defraudarher daughter disappointed her — su hija la defraudó or decepcionó
the course disappointed her — el curso la defraudó or decepcionó or desilusionó
she has been disappointed in love — el amor la ha defraudado or decepcionado
2.VI decepcionar* * *['dɪsə'pɔɪnt]transitive verb \<\<person\>\> decepcionar; \<\<hopes/desires\>\> defraudar -
45 fool
fu:l
1. noun(a person without sense or intelligence: He is such a fool he never knows what to do.) tonto, imbécil
2. verb1) (to deceive: She completely fooled me with her story.) engañar2) ((often with about or around) to act like a fool or playfully: Stop fooling about!) hacer el tonto, bromear•- foolish- foolishly
- foolishness
- foolhardy
- foolhardiness
- foolproof
- make a fool of
- make a fool of oneself
- play the fool
fool1 n idiota / tontoto make a fool of yourself hacer el ridículo / ponerte en ridículofool2 vb engañaryou can't fool me! ¡a mí no me engañas!tr[fʊːl]1 SMALLCOOKERY/SMALL mousse nombre femenino de fruta————————tr[fʊːl]1 tonto,-a, imbécil nombre masulino o femenino2 (jester) bufón,-ona1 engañar1 bromear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa fool and his money are soon parted a los tontos no les dura el dineroto be nobody's fool no dejarse engañar por nadie, no chuparse el dedoto make a fool of somebody poner en ridículo a alguien, dejar a alguien en ridículoto act the fool / play the fool hacer el tontomore fool somebody peor para alguien■ my car's been stolen. --more fool you, you should have locked it me han robado el coche. --peor para ti, debiste cerrarlo con llavethere is no fool like an old fool no hay peor tonto que un viejo tontofool ['fu:l] vi1) joke: bromear, hacer el tonto2) toy: jugar, jugueteardon't fool with the computer: no juegues con la computadora3)to fool around : perder el tiempohe fools around instead of working: pierde el tiempo en vez de trabajarfool vtdeceive: engañar, burlarfool n1) idiot: idiota mf; tonto m, -ta f; bobo m, -ba f2) jester: bufón m, -fona fadj.• tonto, -a adj.n.• bambarria s.f.• bausán s.m.• bobo s.m.• borrico s.m.• bufona s.f.• bufón s.m.• desatinado s.m.• guaje s.m.• memo s.m.• mendrugo s.m.• mentecato s.m.• necio s.m.• tontaina s.f.• tonto s.m.• títere s.m.v.• chancear v.• chasquear v.• embaucar v.• engañar v.• guasearse v.• tontear v.
I fuːl1) ca) ( stupid person) idiota mf, tonto, -ta m,fto make a fool of oneself — hacer* el ridículo
well, more fool you — pues peor para ti
he's no o nobody's fool — no tiene un pelo de tonto, nadie le toma el pelo
not to suffer fools gladly — tener* muy poca paciencia con las estupideces de la gente
to act o play the fool — hacer* payasadas
b) ( jester) bufón m
II
1.
transitive verb engañarto fool somebody INTO -ING: I fooled him into thinking that... — le hice creer que...
2.
via) fool aroundb) ( joke) bromearPhrasal Verbs:
III
adjective (before n) (AmE) tonto
I [fuːl]1. N1) (=idiot) tonto(-a) m / f, zonzo(-a) m / f (LAm)don't be a fool! — ¡no seas tonto!
I was a fool not to go! — ¡qué tonto fui en no ir!
•
to act the fool — hacer el tonto•
to be fool enough to do sth — ser lo bastante tonto como para hacer algo•
to make a fool of sb — poner or dejar a algn en ridículoto make a fool of o.s. — quedar en ridículo
•
I'm nobody's fool — yo no me chupo el dedo, yo no tengo un pelo de tonto•
to play the fool — hacer el tonto•
some fool of a civil servant — algún funcionario imbécil•
you fool! — ¡idiota!, ¡imbécil!- live in a fool's paradise- fools rush in2) (=jester) bufón m2.ADJ (US) tonto, zonzo (LAm)3.VT (=deceive) engañar•
you can't fool me — a mí no me engañas•
"my husband has always been faithful to me" - "you could have fooled me!" — iro -mi marido siempre me ha sido fiel -¡qué fiel ni qué ocho cuartos! *•
you had me fooled there — casi lo creí, por poco me lo trago *•
that fooled him! — ¡aquello coló! *, ¡se lo tragó! *that fooled nobody — aquello no engañó a nadie, nadie se tragó aquello *
4.•
no fooling — en serio•
I was only fooling — solo era una broma•
quit fooling! — ¡déjate de tonterías!5.CPDfool's gold N — (=iron pyrites) pirita f de hierro
II
[fuːl]N (Brit) (Culin) (also: fruit fool) puré de frutas con nata o natillas* * *
I [fuːl]1) ca) ( stupid person) idiota mf, tonto, -ta m,fto make a fool of oneself — hacer* el ridículo
well, more fool you — pues peor para ti
he's no o nobody's fool — no tiene un pelo de tonto, nadie le toma el pelo
not to suffer fools gladly — tener* muy poca paciencia con las estupideces de la gente
to act o play the fool — hacer* payasadas
b) ( jester) bufón m
II
1.
transitive verb engañarto fool somebody INTO -ING: I fooled him into thinking that... — le hice creer que...
2.
via) fool aroundb) ( joke) bromearPhrasal Verbs:
III
adjective (before n) (AmE) tonto -
46 klatschen
'klatʃənv1) ( Geräusch) chasquear2) ( Beifall klatschen) aplaudir, aclamar, vitorear3) ( negativ reden) comadrear, chismearklatschen ['klat∫ən]den Takt klatschen seguir el ritmo con las palmas( Perfekt hat/ist geklatscht) intransitives Verb1. (hat) [schlagen] dar palmadasder Regen klatscht ans Fenster/aufs Dach la lluvia golpea contra la ventana/el tejado4. (hat) (umgangssprachlich) [tratschen]über etw/jn klatschen murmurar sobre algo/alguien -
47 knacken
'knakənv1) ( knarren) crujir2) ( Nüsse) cascar3) (fam: aufbrechen) forzar, romperknacken ['knakən]1 dig (Holz) crujir2 dig (knistern) chasquear; (Radio) crepitar; an etwas Dativ zu knacken haben (umgangssprachlich) sufrir las duras consecuencias de algo3 dig(umgangssprachlich: schlafen) dormir1 dig (Nüsse) partir3 dig(umgangssprachlich: aufbrechen) forzartransitives Verb1. [Nuss] partir2. [mit Gewalt] forzar[Auto] abrir[Code] descifrar————————intransitives Verb1. [knallen] crujir3. [an Problemen][seelisch] alguien sufre las secuelas de algo -
48 knallen
'knalənvestallar, hacer explosión, explosionar1 dig (allgemein) estallar; (Tür) cerrarse de golpe; (Peitsche) producir un chasquido; (Schuss) oírse; (Korken) saltar; mit der Peitsche knallen chasquear el látigo3 dig(umgangssprachlich: schießen) disparar4 dig(umgangssprachlich: Sonne) pegar fuerte1 dig (Tür) dar un portazo [a]2 dig (werfen) tirar (violentamente); den Hörer auf die Gabel knallen colgar con un fuerte golpe; jemandem eine knallen (umgangssprachlich) soltar una bofetada a alguien( Perfekt hat/ist geknallt) intransitives Verb[Peitsche] dar un chasquido2. (ist) (umgangssprachlich) [aufprallen]3. (hat) [Sonne] dar de lleno————————( Perfekt hat/ist geknallt) transitives Verb1. [werfen] tirar2. [ohrfeigen] -
49 knipsen
'knɪpsənv1) ( fotografieren) hacer una foto2) ( Fahrkarte) picar, perforarknipsen ['knɪpsən](umgangssprachlich: schnalzen) chasquear1 dig (fotografieren) sacar una foto [de]2 dig (Fahrkarte) picar(umgangssprachlich) intransitives Verb[fotografieren] hacer fotos————————(umgangssprachlich) transitives Verb1. [lochen] picar2. [fotografieren]etw/jn knipsen hacer una foto a algo/alguien -
50 play a trick on
-
51 chasco
Del verbo chascar: ( conjugate chascar) \ \
chasco es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
chascó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: chascar chasco
chasco sustantivo masculino ( decepción) disappointment, let-down (colloq);◊ me llevé un chasco I felt let down o disappointed
chascar, chasquear verbo transitivo (la lengua) to click (los dedos) to snap (el látigo) to crack
chasco sustantivo masculino familiar disappointment: me llevé un chasco, I was disappointed ' chasco' also found in these entries: English: comedown - letdown - disappointment -
52 látigo
-
53 lengua
lengua sustantivo femenino 1a) (Anat) tongue;◊ se me traba la lengua I get tongue-tied (colloq);irse de la lengua or írsele la lengua a algn (fam): no debía haberlo dicho pero se me fue la lengua I shouldn't have said it but it just slipped out; no te vayas a ir de la lengua make sure you don't tell anybody; See Also→ malo2b) (Coc) tongue( de fuego) tongue 2 (Ling) language;
lengua sustantivo femenino
1 Anat tongue figurado tener la lengua afilada, to have a sharp tongue
lengua viperina, poisonous tongue
mala lengua, gossip: dicen las malas lenguas que se casó con ella por interés, rumour has it that he married her for selfish reasons
2 Ling language
lengua materna, native o mother tongue
lengua muerta, dead language
segunda lengua, second language
3 (franja estrecha) spit, tongue: una lengua de mar se adentra en la costa, a spit of land cuts into the coast
4 (badajo) clapper Locuciones: con la lengua fuera: terminamos el examen con la lengua fuera, by the end of the exam we were exhausted fam fig irse de la lengua, to spill the beans
morderse uno la lengua, to bite one's tongue: tuve que morderme la lengua para no decir lo que pensaba, I had to bite my tongue to stop myself from blurting it out familiar tener la lengua muy larga, to be a bigmouth: tu hermana tiene la lengua muy larga, your sister is a bigmouth fam fig tirarle a alguien de la lengua, to try to drag sthg out of sb ' lengua' also found in these entries: Spanish: academia - achicharrarse - autóctona - autóctono - bífida - bífido - chascar - chasquear - chasquido - contaminar - ELE - habla - hablar - materna - materno - pastosa - pastoso - pelo - punta - sacar - sarro - trabarse - vernácula - vernáculo - viperina - viperino - afilado - clásico - conocer - corromper - corrupción - enriquecer - manejo - nativo - quemar - románico - sucio - trabar - transmitir - vivo English: bite - bite back - click - draw out - first language - fur - guttural - language - mince - mother tongue - origin - put out - Romanic - second language - specially - stick out - thrust out - tip - tongue - venomous - assistant - hang - lick - mother - out - sharp - stumble - TEFL - tut - vernacular -
54 snap one's fingers
(to make a sharp noise by moving the thumb quickly across the top joint of the middle finger, as an informal gesture eg to attract someone's attention, mark the rhythm in music etc.) chasquear los dedos -
55 @обмишулить
vsimpl. chasquear, dársela (a alguien) -
56 для отвода глаз
part.gener. para distraer la atención, para mixtificar (eludir, chasquear) -
57 обводить
обводи́тьсм. обвести́.* * *несов.см. обвести* * *несов.см. обвести* * *v1) gener. (âîêðóã ÷åãî-ë.) conducir (alrededor de), (çàáîðîì è á. ï.) cercar (de), (окаймить; прочертить) contornear, (ñäåëàáü êðóãîâîå äâè¿åñèå) hacer un movimiento en redondo (alrededor)2) sports. burlar regateando (driblando), fintar, hacer fintadas (fintas)3) simpl. (îáìàñóáü) chasquear, pegársela -
58 обманывать
несов.см. обмануть* * *v1) gener. armar un lìo, camandular, camàndulear, dar (echar) dado falso, dar el pego, dar gato por liebre, darla con queso, embair, embarbascar, embaucar, embelecar, embustir, fullear, hacer abuso de confianza (кого-либо), hacer la macana, jugar al morro, jugar la talquina, mentir, pegar un parche, pillar a uno (кого-л.), trapacear, trapazar, trapichear, abusar, burlar (бдительность и. т.п.), chasquear, clavar, defraudar, engañar, entrampar, petardear, torear2) colloq. dar el paripé a uno, engaitar, entruchar, freìrsela a uno, enflautar3) amer. chivar4) law. engacar, usar fraude5) Col. emplumar6) C.-R. alburiar7) Cub. morder, palomear8) Chil. macanear, zorzalear -
59 разыгрывать
несов.см. разыграть* * *несов.см. разыграть* * *v1) gener. (â ëîáåðåó è á. ï.) sortear, (представить, изобразить) simular, (ïüåñó, ðîëü è á. ï.) representar, chasquear, desempeñar, echar a suerte, fingir, interpretar, rifar (о вещевой лотерее)2) colloq. (ïîäñàáü ñà ñìåõ) tomar el pelo, gastar una broma (a)3) sports. (приз) disputar -
60 хлопать кнутом
vgener. chasquear, latiguear
См. также в других словарях:
chasquear — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: chasquear chasqueando chasqueado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. chasqueo chasqueas chasquea… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
chasquear — verbo intransitivo 1. Hacer (una cosa) un ruido seco y repentino: Las castañas chasqueaban en la chimenea. Sinónimo: chascar. verbo intransitivo / transitivo 1. Hacer … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
chasquear — v. tr. 1. Dirigir chascos a. 2. Zombar de. • v. intr. 3. Dizer chascos … Dicionário da Língua Portuguesa
chasquear — 1. tr. Dar chasco o zumba. 2. Faltar a lo prometido. 3. intr. Dicho de un hecho adverso: Frustrar las esperanzas de alguien. 4. Dar chasquidos … Diccionario de la lengua española
chasquear — (Derivado de chasco.) ► verbo intransitivo/ transitivo 1 Dar chasquidos: ■ chasqueó el látigo para avivar la marcha de las caballerías; Pablo chasquea la lengua y se pasa la mano por la cabeza. SINÓNIMO chascar ► verbo transitivo 2 Dar un chasco… … Enciclopedia Universal
chasquear — {{#}}{{LM C08265}}{{〓}} {{ConjC08265}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC08464}} {{[}}chasquear{{]}} ‹chas·que·ar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Dar chasquidos: • El látigo del domador chasqueaba ante los leones.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}Referido a una persona … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
chasquear — chasquear1 transitivo 1) burlar, engañar, embromar. 2) frustrar, decepcionar, desilusionar. chasquear2 transitivo 1 restallar … Diccionario de sinónimos y antónimos
chasquear — tr. Dar chasco. Faltar a lo prometido. Intr. Frustrar un hecho adverso a las esperanzas de alguno. Dar chasquidos … Diccionario Castellano
chasquear — morder el freno el caballo. Dudar … Diccionario de Guanacastequismos
chascar — (Derivado de chasco.) ► verbo intransitivo 1 Producir chasquidos: ■ la madera seca y las piñas chascaban al arder. SE CONJUGA COMO sacar 2 Hacer ruido al masticar: ■ no chasques mientras comes. ► verbo intransitivo/ transitivo 3 Comer un alimento … Enciclopedia Universal
restallar — ► verbo intransitivo/ transitivo 1 Producir una cosa un ruido seco al sacudirla en el aire con violencia: ■ el látigo del domador restallaba. SINÓNIMO chasquear ► verbo intransitivo 2 Producir una cosa un ruido fuerte: ■ el árbol restalló al ser… … Enciclopedia Universal