-
1 get
[ɡet]past tense - got; verb1) (to receive or obtain: I got a letter this morning.) dobiti2) (to bring or buy: Please get me some food.) nabaviti3) (to (manage to) move, go, take, put etc: He couldn't get across the river; I got the book down from the shelf.) priti; dobiti4) (to cause to be in a certain condition etc: You'll get me into trouble.) spraviti v5) (to become: You're getting old.) postati6) (to persuade: I'll try to get him to go.) prepričati7) (to arrive: When did they get home?) priti8) (to succeed (in doing) or to happen (to do) something: I'll soon get to know the neighbours; I got the book read last night.) uspeti9) (to catch (a disease etc): She got measles last week.) dobiti10) (to catch (someone): The police will soon get the thief.) ujeti11) (to understand: I didn't get the point of his story.) doumeti•- getaway- get-together
- get-up
- be getting on for
- get about
- get across
- get after
- get ahead
- get along
- get around
- get around to
- get at
- get away
- get away with
- get back
- get by
- get down
- get down to
- get in
- get into
- get nowhere
- get off
- get on
- get on at
- get out
- get out of
- get over
- get round
- get around to
- get round to
- get there
- get through
- get together
- get up
- get up to* * *I [get]1.transitive verbdobiti; pridobiti zaslužiti; vzeti, jemati; preskrbeti, nabaviti, omisliti si, kupiti; spraviti, spravljati (pridelke); doseči; ujeti; razumeti, naučiti se, doumeti; zvedeti; dati si narediti; American slang razjeziti, razdražiti;2.intransitive verbpostati; priti, dospeti; napotiti se; navaditi se; American slang popihati joto get the better of s.o. — premagati kogato get the best of s.th. — najbolje opravitito get clear of — znebiti, otresti seslang get cracking! — loti se posla!to get even with s.o. — obračunati s komto get one's eye in — navaditi se, prilagoditi seslang to get s.o.'s goat — razjeziti, razdražiti kogaget you gone! — proč od tod, izgini(te)!to get the goods on s.o. — dobiti dokaze proti komuto get a grip of — obvladati, premagatislang to get a big hand — zelo ugajati, doživeti velik uspehto get the hang of s.th. — razumeti, doumeti kajto have got to — (z nedoločnikom) morati, biti prisiljenAmerican slang to get in Dutch with — zameriti se komucolloquially to get the kick out of s.th. — uživati nad čimslang to get left — razočarati se, podlečito get it (in the neck) — biti grajan, kaznovato get on s.o.'s nerves — dražiti kogato get possession of s.th. — polastiti se česato get s.o. — razumeti koga; imeti koga za norcaslang to get the raspberry — biti zasmehovanslang to get rattled — zmesti se, postati živčento get a rise out of s.o. — razdražiti kogato get a slip — pelin dobiti, biti zavrnjento get the start of s.o. — prehiteti kogato get the wind of s.th. — zvedeti, zavohati, zaslutiti kajfiguratively to get the wind up — prestrašiti seto get the worst of the bargain — zgubiti, biti premaganto get s.o. wrong — napačno koga razumetito get used to doing s.th. — navaditi se česato get the upper hand of s.o. — premagati kogaII [get]nounmladiči, potomci, zarod; pridobitev -
2 hop
I 1. [hop] past tense, past participle - hopped; verb1) ((of people) to jump on one leg: The children had a competition to see who could hop the farthest; He hopped about in pain when the hammer fell on his foot.) poskakovati na eni nogi2) ((of certain small birds, animals and insects) to jump on both or all legs: The sparrow/frog hopped across the lawn.) skakljati3) (to jump: He hopped (over) the fence and ran away; He hopped out of bed.) skočiti4) ((with in(to), out (of)) to get into or out of a car etc: The car stopped and the driver told the hikers to hop in; I'll hop out of the car at the next crossroads.) vstopiti, izstopiti2. noun1) (a short jump on one leg.) poskok na eni nogi2) ((of certain small birds, animals and insects) a short jump on both or all legs: The sparrow crossed the lawn in a series of hops.) poskakovanje•- catch someone on the hop
- catch on the hop
- keep someone on the hop
- keep on the hop II [hop] noun(a climbing plant, the bitter fruits of which (hops) are used in brewing beer.) hmelj* * *I [hɔp]nounskok, poskakovanje; ena etapa pri dolgem poletu (letalo)colloquially kratko potovanje, kratka pot, skok; colloquially ples; American a bell-hop — hotelski slugacolloquially on the hop — na potepu, na skok, hitroto catch s.o. on the hop — ujeti koga na delu, nepričakovanoII [hɔp]1.intransitive verbskakljati, poskakovati; iti na kratek polet (letalo); colloquially plesati;2.transitive verbpreskočiti, preskakovati, odskočiti; American skočiti (na vlak)hop it! — izgini!colloquially to hop off — odleteti (letalo)slang to hop the twig ( —ali stick) — umreti, zbežatislang to hop up — spodbosti, poživitislang to hop the ocean — preleteti oceanIII [hɔp]1.nounbotanyhmelj (rastlina); preterite hmelj (plod); American slang mamilo (zlasti opij);2.transitive verb & intransitive verbobirati hmelj, dodati pivu hmelj, obroditi (hmelj) -
3 chase
[ eis] 1. verb1) (to run after; to pursue: He chased after them but did not catch them; We chased them by car.) loviti; zasledovati2) ((with away, off etc) to cause to run away: I often have to chase the boys away from my fruit trees.) pregnati2. noun1) (an act of chasing: We caught him after a 120 kph chase.) pregon2) (hunting (of animals): the pleasures of the chase.) lov•* * *I [čeis]nounlov, zasledovanje, preganjanje; lovišče, revir; lovski plen; preganjana ladjato be ( —ali have) in chase, to give chase — zasledovati koga, gnati se za komII [čeis]transitive verbloviti, zasledovati, preganjati, gnati se za kom; ( from) izgnaticolloquially poplakniti; American slang to chase o.s. — oditito chase all fear — pregnati ves strah, ne se več batiAmerican go chase yourself! — poberi se!III [čeis]1.transitive verbcizelirati, gravirati, vrezovati;2.nounbrazda, žlebič; puškina cev; okov (dragulja)IV [čeis]nounzaprt sestavek (za matriciranje) -
4 fire
1. noun1) (anything that is burning, whether accidentally or not: a warm fire in the kitchen; Several houses were destroyed in a fire.) ogenj2) (an apparatus for heating: a gas fire; an electric fire.) peč3) (the heat and light produced by burning: Fire is one of man's greatest benefits.) ogenj4) (enthusiasm: with fire in his heart.) gorečnost5) (attack by gunfire: The soldiers were under fire.) streljanje2. verb1) ((of china, pottery etc) to heat in an oven, or kiln, in order to harden and strengthen: The ceramic pots must be fired.) žgati2) (to make (someone) enthusiastic; to inspire: The story fired his imagination.) podžigati3) (to operate (a gun etc) by discharging a bullet etc from it: He fired his revolver three times.) ustreliti4) (to send out or discharge (a bullet etc) from a gun etc: He fired three bullets at the target.) sprožiti, izstreliti5) ((often with at or on) to aim and operate a gun at; to shoot at: They suddenly fired on us; She fired at the target.) streljati na, v6) (to send away someone from his/her job; to dismiss: He was fired from his last job for being late.) odpustiti•- firearm
- fire-brigade
- fire-cracker
- fire-engine
- fire-escape
- fire-extinguisher
- fire-guard
- fireman
- fireplace
- fireproof
- fireside
- fire-station
- firewood
- firework
- firing-squad
- catch fire
- on fire
- open fire
- play with fire
- set fire to something / set something on fire
- set fire to / set something on fire
- set fire to something / set on fire
- set fire to / set on fire
- under fire* * *I [fáiə]nounogenj, plamen, požar; streljanje; figuratively gorečnost, navdušenje, vnema, razburjenje; vročica; pekel; smrt na grmadito add fuel to the fire — prilivati olje v ogenj; poslabšati; razpihovati strastimedicine St. Anthony's fire — šena burnt child dreads the fire — kdor se opeče, je drugič previdenfire control — stolp, s katerega vodijo streljanje; boj proti gozdnim požaromto pour oil on fire — prilivati olje na ogenj, razdražiti, podpihovatito set on fire, to set fire to — zažgati, prižgatimilitary blind fire — streljanje brez cilja, na slepoto keep up a fire — vzdrževati ogenj; nenehno obstreljevatithere's no smoke without fire — kjer je dim, je tudi ogenj; iz nič ni ničto set the Thames on fire — narediti nekaj izrednega, iznajti smodnikrunning fire — salva strelov; zapovrstni napadi kritikeII [fáiə]1.transitive verbzanetiti, zažgati; izžigati; kuriti nalagati; (at, upon) streljati; rdeče barvati; slang ( from) odpustiti, spoditi;2.intransitive verbzanetiti, osmoditi, razbeliti semilitary to fire salute — izstreliti salvoto fire with s.th. — navdušiti za kaj -
5 fly
I plural - fliesnou)1) (a type of small winged insect.)2) (a fish hook made to look like a fly so that a fish will take it in its mouth: Which fly should I use to catch a trout?)3) ((often in plural) a piece of material with buttons or a zip, especially at the front of trousers.)•II past tense - flew; verb1) (to (make something) go through the air on wings etc or in an aeroplane: The pilot flew (the plane) across the sea.) leteti2) (to run away (from): He flew (the country).) pobegniti3) ((of time) to pass quickly: The days flew past.) minevati•- flyer- flier
- flying saucer
- flying visit
- frequent flyer/flier
- flyleaf
- flyover
- fly in the face of
- fly into
- fly off the handle
- get off to a flying start
- let fly
- send someone/something flying
- send flying* * *I [flai]nounzoology muha; dvokrilec; umetna muha; rastlinska bolezen, povzročena od drobnih žuželkfly agaric, fly anamita botany mušnicato break ( —ali crush) a fly on the wheel — uporabiti premočna sredstva; preveč si prizadevatia fly in amber — redka stvar, zanimiv ostaneka fly in the ointment — senčna stran, neprijetna zadevaslang there are ( —ali he has) no flies on him — zelo je spreten, nanj se lahko zaneseteII [flai]1.intransitive verbleteti, kriliti; hiteti; bežati; planiti, zagnati se; napasti; razpočiti, razleteti se; vihrati; plapolati;2.transitive verbstreljati; izobesiti; voditi, pilotirati; spuščati; s sokolom loviti; splašiti (ptiča); preletetito fly in the face of s.o. — rogati, ustavljati se komuto fly off the deep end ( —ali handle) — razjeziti se, planitito fly high ( —ali at high game) — visoko letati, biti častihlepento fly a kite — spuščati zmaja; slang preizkušati javno mnenje; sposoditi na menico brez kritjato let fly at figuratively napasti; streljati, sprožitito let money fly — pognati, zapraviti denarto fly out at s.o. — napasti kogaIII [flai]nounpolet; enovprežna kočija; šotorska pola; razporek; durnica; širina zastave; plural theatre sofita; prazen list na začetku in koncu knjige, spojni papir; technical zamašnjakon the fly — bežno, v nagliciIV [flai]adjectiveslang gibčen, okreten; bister, zvit, premeten -
6 hurry
1. verb1) (to (cause to) move or act quickly, often too quickly: You'd better hurry if you want to catch that bus; If you hurry me, I'll make mistakes.) pohiteti; priganjati2) (to convey quickly: After the accident, the injured man was hurried to the hospital.) hitro prepeljati2. noun1) (the act of doing something quickly, often too quickly: In his hurry to leave, he fell and broke his arm.) naglica2) (the need to do something quickly: Is there any hurry for this job?) potreba po naglici•- hurried- hurriedly
- in a hurry
- hurry up* * *I [hʌri]nounnaglica, prenagljenostcolloquially not in a hurry — ne tako kmaluin a hurry — v naglici, hitroII [hʌri]1.transitive verb2.intransitive verbpohiteti (često z up); odhiteti (away, off); hiteti ( along)to hurry over s.th. — nekaj na hitro ali površno napravitito hurry on with s.th. — pohiteti s čim -
7 breath
[breƟ]1) (the air drawn into, and then sent out from, the lungs: My dog's breath smells terrible.) sapa2) (an act of breathing: Take a deep breath.) vdih•- breathlessly
- breathlessness
- hold one's breath
- out of breath
- under one's breath* * *[brem]noundih, dihanje, sapa; sapica, pihljanje, pihljaj; vonj; figuratively življenje; odmor; figuratively sled; namig; šepet(anje); mrmranjeabove one's breath — polglasno, komaj slišnoto draw breath — dihati, živetito draw the first breath — roditi se, priti na svetto draw one's last breath — izdihniti, umretito knock out s.o.'s breath — presenetiti, osupiti kogaout of breath — brez sape, zasopelcolloquially keep your breath to cool your porridge — prihrani nasvete zasebelow ( —ali under) one's breath — tiho, šepetajethe breath of one's nostrils — najljubši; nujno potrebenin the same breath — v isti sapi, hkratishortness of breath — težko dihanje, sopihanje -
8 burn
[bə:n] 1. past tense, past participles - burned, burnt; verb1) (to destroy, damage or injure by fire, heat, acid etc: The fire burned all my papers; I've burnt the meat.) zažgati2) (to use as fuel.) prižgati3) (to make (a hole etc) by fire, heat, acid etc: The acid burned a hole in my dress.) narediti (luknjo)4) (to catch fire: Paper burns easily.) vžgati se2. noun(an injury or mark caused by fire etc: His burns will take a long time to heal; a burn in the carpet.) opeklina, ožganina- burner* * *I [bə:n]nounScottish dialectal poetically potočekII [bə:n]1.transitive verbzažgati, sežgati; pražiti; vžgati, ožigosati; spaliti;2.intransitive verbgoreti, smoditi se, žareti, skeleti, peči; plamteti, razplameniti, razvneti seto burn to ashes — upepeliti; v prah zgoretito burn the candle at both ends — naporno delati, preveč se truditiAmerican to burn powder — zapravljati strelivoIII [bə:n]nounopeklina; vžgano znamenje; požiganje; žigto give s.o. a burn — ošiniti koga z uničujočim pogledom -
9 decoy
['di:koi](anything intended to lead someone or something into a trap: The policewoman acted as a decoy when the police were trying to catch the murderer.) vaba* * *I [dikɔi]transitive verbmamiti, (z)vabiti, zapeljevatiII [dikɔi]nounvaba, mamilo -
10 hold
I 1. [həuld] past tense, past participle - held; verb1) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) držati2) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) držati3) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) (za)držati4) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) zdržati5) (to keep (a person) in some place or in one's power: The police are holding a man for questioning in connection with the murder; He was held captive.) zadržati6) (to (be able to) contain: This jug holds two pints; You can't hold water in a handkerchief; This drawer holds all my shirts.) držati, vsebovati7) (to cause to take place: The meeting will be held next week; We'll hold the meeting in the hall.) biti8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) držati se9) (to have or be in (a job etc): He held the position of company secretary for five years.) imeti10) (to think strongly; to believe; to consider or regard: I hold that this was the right decision; He holds me (to be) responsible for everyone's mistakes; He is held in great respect; He holds certain very odd beliefs.) verjeti, imeti (koga za kaj)11) (to continue to be valid or apply: Our offer will hold until next week; These rules hold under all circumstances.) veljati12) ((with to) to force (a person) to do something he has promised to do: I intend to hold him to his promises.) držati za13) (to defend: They held the castle against the enemy.) braniti14) (not to be beaten by: The general realized that the soldiers could not hold the enemy for long.) zadržati nasprotnika15) (to keep (a person's attention): If you can't hold your pupils' attention, you can't be a good teacher.) pritegniti (pozornost)16) (to keep someone in a certain state: Don't hold us in suspense, what was the final decision?) proslavljati17) (to celebrate: The festival is held on 24 June.) imeti18) (to be the owner of: He holds shares in this company.) obdržati se19) ((of good weather) to continue: I hope the weather holds until after the school sports.) počakati pri telefonu20) ((also hold the line) (of a person who is making a telephone call) to wait: Mr Brown is busy at the moment - will you hold or would you like him to call you back?) držati21) (to continue to sing: Please hold that note for four whole beats.) obdržati22) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) prinesti23) ((of the future) to be going to produce: I wonder what the future holds for me?)2. noun1) (the act of holding: He caught/got/laid/took hold of the rope and pulled; Keep hold of that rope.) prijem2) (power; influence: He has a strange hold over that girl.) vpliv3) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) prijem•- - holder- hold-all
- get hold of
- hold back
- hold down
- hold forth
- hold good
- hold it
- hold off
- hold on
- hold out
- hold one's own
- hold one's tongue
- hold up
- hold-up
- hold with II [həuld] noun((in ships) the place, below the deck, where cargo is stored.) podkrovje* * *I [hóuld]nounnautical podpalubje, ladijsko skladišče; aeronautics prostor za prtljago v letaluII [hóuld]nounprijem, opora; moč, vpliv (on, over, of); American ustavitev, zadrževanje; archaic utrdbato catch ( —ali get, lay, seize, take) hold of s.th. — prijeti kaj, dobitito get hold of s.o. — ujeti koga, zalotiti kogato get hold of o.s. — dobiti se v oblast, obvladati seto get a hold on s.o. — dobiti koga v oblastto have a (firm) hold on s.o. — imeti koga v oblastito keep hold of — čvrsto držati, ne izpustiti iz rokto miss one's hold — zgrešiti, napak prijetiAmerican to put a hold on s.th. — zaustaviti kaj, zadržati kajIII [hóuld]1.transitive verbdržati, obdržati, zadržati; omejiti, zadrževati, ovirati, krotiti; zdržati; sport zadržati nasprotnika; zavezati koga za kaj (to); imeti (npr. sestanek); imeti, posedovati (zemljo, pravice, delnice, službo); imeti koga za kaj (npr. za poštenjaka); proslavljati (praznik); obdržati (smer); prenašati (alkohol); military & figuratively odbraniti, obdržati (položaj); juridically odločiti, odrediti; pritegniti (pozornost); American zadostovati (hrana); American rezervirati, imeti rezervacijo (v hotelu); American prijeti, obdržati v zaporu;2.intransitive verbdržati se, zadržati se, vztrajati (by, to pri, na čem); veljati, obveljati; obstati, prenehati; dogajati se, bitihold! — počakaj, ustavi se!to hold the bag — ostati na cedilu, imeti vso odgovornostto hold a brief for — odobravati, strinjati seto hold in check — imeti koga v šahu, krotitito hold dear — ceniti, čislati, ljubitito hold fast — čvrsto držati, ne izpustitito hold good — veljati, obveljati, izkazati seto hold one's ground ( —ali one's own) — vztrajati, ne popustiti, biti kosto hold s.o. (s.th.) in the hollow of one's hand — imeti koga (kaj) v pestihold hard! — počakaj!, stoj!hold everything! — takoj prenehaj!to hold at nought — omalovaževati, ne cenitito hold one's peace ( —ali tongue) — molčati, držati jezik za zobmito hold a stock — imeti zalogo, imeti na zalogito hold true — veljati, biti resto hold water — prenesti natančen pregled, veljati; biti vodotesenthere is no holding him — ne da se ga zadržati, nezadržen jeneither to hold nor to bind — ki se ga ne da obvladati, neukročen -
11 safe
I 1. [seif] adjective1) ((negative unsafe) protected, or free (from danger etc): The children are safe from danger in the garden.) varen2) (providing good protection: You should keep your money in a safe place.) varen3) (unharmed: The missing child has been found safe and well.) nepoškodovan4) (not likely to cause harm: These pills are safe for children.) varen5) ((of a person) reliable: a safe driver; He's a very fast driver but he's safe enough.) zanesljiv•- safeness- safely
- safety
- safeguard 2. verb(to protect: Put a good lock on your door to safeguard your property.) zavarovati- safety lamp
- safety measures
- safety-pin
- safety valve
- be on the safe side
- safe and sound II [seif] noun(a heavy metal chest or box in which money etc can be locked away safely: There is a small safe hidden behind that picture on the wall.) blagajna* * *I [séif]adjectivevaren, siguren, zanesljiv; dobro čuvan; nenevaren; zdrav, cel, nepoškodovan, ki je v dobrem stanju, srečen; previden, ničesar ne tvegajočas safe as houses colloquially popolnoma, absolutno varensafe arrival commerce srečno dospetje (o blagu)a safe catch (cricket) dobra žogaa safe man — zanesljiv, zvest človeksafe receipt commerce v redu prejemis it safe to go there? — je varno iti tja?the bridge is not safe — most ni varen, zanesljivthis dog is not safe to touch — nevarno je, dotakniti se tega psato be on the safe side — biti na varnem, iti brez nevarnostiI want to be on the safe side — ne maram se po nepotrebnem spuščati v nevarnosti, ne maram ničesar tvegatito err on the safe side — napraviti napako, a brez škodeto keep s.th. safe — (s)hraniti kaj na varnemto play safe — varno iti; zaradi varnostiII [séif]nounvarna jeklena blagajna; sef (safe); colloquially blagajna; shramba, omara za živila, za hrano -
12 sail
[seil] 1. noun1) (a sheet of strong cloth spread to catch the wind, by which a ship is driven forward.) jadro2) (a journey in a ship: a sail in his yacht; a week's sail to the island.) plovba3) (an arm of a windmill.) krilo, lopata (vetrnice)2. verb1) ((of a ship) to be moved by sails: The yacht sailed away.) jadrati2) (to steer or navigate a ship or boat: He sailed (the boat) to the island.) krmariti3) (to go in a ship or boat (with or without sails): I've never sailed through the Mediterranean.) pluti4) (to begin a voyage: The ship sails today; My aunt sailed today.) odpluti5) (to travel on (the sea etc) in a ship: He sailed the North Sea.) pluti6) (to move steadily and easily: Clouds sailed across the sky; He sailed through his exams; She sailed into the room.) drseti•- sailing
- sailing-
- sailor
- in full sail* * *I [séil]nounjadro; (vsa) jadra (ladje); (pri številu) ladje plural; krilo mlina na veter; dimnik za zračenje na ladji ali v rudniku; vožnja zjadrnico, z ladjo, potovanje z ladjo; poetically krilo, perutin full sail — s polnimi jadri, figuratively s polno parounder sail — pod jadri, na vožnji, na potiunder full sail, with all sails set — s polnimi jadria fleet of 100 sail — brodovje, flota 100 ladijto go for a sail — iti na jadranje, na vožnjo z ladjoto loosen, to unfurl the sails — odvezati, razviti jadrato lower, to strike sail — spustiti jadroto make sail — odpluti, iti na morjeto set sail for England — odjadrati, odpluti v Anglijoto set up one's sail to every wind figuratively obračati plašč po vetruto shorten, to take in sail — skrajšati jadroto take the wind out of s.o.'s sails figuratively prekrižati komu načrte, pokvariti komu dobro priložnostto take in sail — sneti jadro, figuratively staviti manjše zahteveII [séil]intransitive verbjadrati, odjadrati, odpluti, pluti, potovati z ladjo; drseti, plavati po zraku, leteti (ptice, oblaki, letalo); odplavati (o ribah); figuratively dostojanstveno hoditi (zlasti o ženskah)she sailed into the room slang "priplavala", dostojanstveno je prišla v sobo; transitive verb prejadrati, prepluti; preleteti; krmariti, upravljati (z ladjo); manevrirati (zjadrnico)to sail near the wind slang figuratively povedati "tvegano" zgodbo; biti komaj še na robu poštenega ravnanjato sail into s.o. slang začeti zmerjati koga, napasti koga -
13 shadow
['ʃædəu] 1. noun1) ((a patch of) shade on the ground etc caused by an object blocking the light: We are in the shadow of that building.) senca2) ((in plural with the) darkness or partial darkness caused by lack of (direct) light: The child was afraid that wild animals were lurking in the shadows at the corner of his bedroom.) mrak3) (a dark patch or area: You look tired - there are shadows under your eyes.) kolobar4) (a very slight amount: There's not a shadow of doubt that he stole the money.) trohica2. verb1) (to hide or darken with shadow: A broad hat shadowed her face.) skriti2) (to follow closely, especially as a detective, spy etc: We shadowed him for a week.) zasledovati•- shadowy- shadowiness
- worn to a shadow* * *I [šaedou]nounsenca (določene oblike); plural mrak, tema; figuratively varstvo, zaščita; figuratively imitacija, kopija, posnemanje; figuratively prazen sijaj, odraz tuje slave; malenkost, trohica, sled; duh, fantom, prikazen; stalni spremljevalec, "senca"; zasledovalec, špijon, detektivshadow boxing sport boksanje z namišljenim nasprotnikom (za trening)shadow cabinet figuratively kabinet, vlada v sencihe is but a shadow of his former self — on je le še senca tega, kar je prej bilthere never was a shadow between him and his friend — nikoli ni bilo kake sence (nesporazuma) med njim in njegovim prijateljemmay your shadow never grow less figuratively vso srečo (veliko uspeha) ti želim!to quarrel with one's own shadow figuratively biti zelo razdražljivto be reduced to a shadow — spremeniti se v kost in kožo, zelo shujšati, figuratively obstajati le po imenuto be worn to a shadow — zelo shujšati, postati pravi okostnjakII [šaedou]transitive verbzasenčiti, potemniti; archaic ščititi ( from pred), skri(va)ti; slediti (komu) kot sencato shadow forth (out) — nejasno napovedati, namigniti nahe shadowed forth his plans — dal je samo obrise svojih načrtov, le nakazal je svoje načrte -
14 sun
1. noun1) (the round body in the sky that gives light and heat to the earth: The Sun is nearly 150 million kilometres away from the Earth.) sonce2) (any of the fixed stars: Do other suns have planets revolving round them?) sonce3) (light and heat from the sun; sunshine: We sat in the sun; In Britain they don't get enough sun; The sun has faded the curtains.) sonce2. verb(to expose (oneself) to the sun's rays: He's sunning himself in the garden.) sončiti se- sunless- sunny
- sunniness
- sunbathe
- sunbeam
- sunburn
- sunburned
- sunburnt
- sundial
- sundown
- sunflower
- sunglasses
- sunlight
- sunlit
- sunrise
- sunset
- sunshade
- sunshine
- sunstroke
- suntan
- catch the sun
- under the sun* * *I [sʌn]noun(često moškega spola) sonce, sončna svetloba (sij, toplota); poetically dan, leto; poetically sončni vzhod ali zahod; astronomy zvezda s sateliti; figuratively sijaj, sreča, blagostanje; ecclesiastic sončna monštranca; (= sun burner) močan svečnik; colloquially ( sun stroke) sončaricaagainst the sun — v smeri, ki je nasprotna premikanju kazalcev na urifrom sun to sun — od sončnega vzhoda do sončnega zahoda, ves danunder the sun — pod soncem, na zemljiwith the sun — s soncem, ob svitanju; sledeč poti sonca; v smeri premikanja kazalcev na urimock sun — pasonce, jasna svetloba, ki se včasih vidi ob soncua place in the sun — prostor (mesto) na soncu, figuratively ugoden položaj, ugodne razmerethe sun rises (sets, goes down) — sonce vzhaja (zahaja)his sun is set figuratively njegova zvezda je zašla, minili so časi njegove slaveto hail (to adore) the rising sun — častiti vzhajajoče sonce, figuratively klanjati se novemu oblastnikuto have the sun in one's eyes, to have been in the sun slang biti v rožicah, pijanto hold a candle to the sun — držati svečo soncu, figuratively odveč nekaj delati, opravljati nepotrebno in brezuspešno delo, nositi vodo v Savomake hay while the sun rises — kuj železo, dokler je vročeto rise with the sun — zgodaj, s soncem vstatito see the sun — biti živ, živetito take the sun — sončiti se, greti se na soncu, sprehajati se po soncuto take (to shoot) the sun nautical meriti višino sonca nad obzorjemII [sʌn]transitive verb & intransitive verbsončiti (se), postaviti (se) na sonce, izpostaviti (se) soncu, sončnim žarkom; sušiti (se) na soncu, greti (se) na soncuto sun o.s. — sončiti se, greti se na soncu -
15 thief
[Ɵi:v]plural - thieves; noun(a person who steals: The thief got away with all my money.) tat- thieve* * *[mi:f, mi:vz]noun(plural thieves) tat, -ica; kradljivec, lopov; colloquially razbojnik; utrinek (na sveči); botany divji poganjekstop thief! — primite tatu!to set a thief to catch a thief — figuratively postaviti (narediti) kozla za vrtnarja
См. также в других словарях:
Catch and release — is a practice within recreational fishing intended as a of conservation. After capture, the fish are unhooked and returned to the water before experiencing serious exhaustion or injury. Using barbless hooks, it is often possible to release the… … Wikipedia
Catch That Kid — Catch That Kid! Theatrical release poster Directed by Bart Freundlich Produced by … Wikipedia
Catch Me If You Can (disambiguation) — Catch Me if You Can is a child s game, where one child tags another, announces Catch me if you can! and then runs away. The other child must then chase, and attempt to catch, the initiator. The phrase is thus well known in the English language,… … Wikipedia
Catch points — and trap points are types of turnout which act as railway safety devices. Both work by guiding railway carriages and trucks from a dangerous route onto a separate, safer track. Catch points are used to vehicles which are out of control on steep… … Wikipedia
catch — vb 1 Catch, capture, trap, snare, entrap, ensnare, bag are comparable when meaning to get into one s possession or under one s control either by taking or seizing or by means of skill, craft, or trickery. Catch, the ordinary and general term of… … New Dictionary of Synonyms
catch at — To make a hasty attempt to catch • • • Main Entry: ↑catch * * * ˈcatch at [transitive] [present tense I/you/we/they catch at he/she/it catches at present participle … Useful english dictionary
catch one's breath — {v. phr.} 1. To breathe in suddenly with fear or surprise. * /The beauty of the scene made him catch his breath./ Compare: TAKE ONE S BREATH AWAY. 2a. To rest and get back your normal breathing, as after running. * /After running to the bus stop … Dictionary of American idioms
catch one's breath — {v. phr.} 1. To breathe in suddenly with fear or surprise. * /The beauty of the scene made him catch his breath./ Compare: TAKE ONE S BREATH AWAY. 2a. To rest and get back your normal breathing, as after running. * /After running to the bus stop … Dictionary of American idioms
catch hold of somebody — catch, get, grab, take, etc. (a) ˈhold of sb/sth idiom to have or take sb/sth in your hands • He caught hold of her wrists so she couldn t get away. • Lee got hold of the dog by its collar. • Quick, grab a hold of that rope … Useful english dictionary
catch hold of something — catch, get, grab, take, etc. (a) ˈhold of sb/sth idiom to have or take sb/sth in your hands • He caught hold of her wrists so she couldn t get away. • Lee got hold of the dog by its collar. • Quick, grab a hold of that rope … Useful english dictionary
catch a hold of something — catch, get, grab, take, etc. (a) ˈhold of sb/sth idiom to have or take sb/sth in your hands • He caught hold of her wrists so she couldn t get away. • Lee got hold of the dog by its collar. • Quick, grab a hold of that rope … Useful english dictionary