-
1 cassa
cassa s.f. 1. ( imballaggio e contenuto) caisse: una cassa di libri une caisse de livres. 2. ( custodia protettiva) boîtier m. 3. ( di banca) caisse, guichet m. 4. (di negozio, cinema, teatro) caisse: pagare alla cassa (o passare alla cassa) payer à la caisse, passer à la caisse. 5. ( contante) argent m. comptant, argent m. liquide, espèces pl.: piccola cassa petite monnaie. 6. ( ufficio cassa) trésorerie. 7. ( istituto di credito) caisse. 8. ( cassa da morto) cercueil m. 9. ( cassaforte) coffre-fort m. 10. ( fondo di denaro) caisse. 11. ( Tecn) ( di strumenti) caisse. 12. ( Mus) caisse, coffre m.: cassa del pianoforte la caisse du piano. 13. ( Mus) ( strumento) caisse. 14. ( Anat) caisse, cage, ( colloq) coffre m.: cassa toracica cage thoracique. 15. ( Tip) casse, coffret m.: cassa alta haut de casse; cassa bassa bas de casse. -
2 bara
bara s.f. 1. ( cassa da morto) cercueil m., bière. 2. ( ant) ( barella per il trasporto dei morti) brancard m. 3. ( fig) ( morte) mort: fino alla bara jusqu'à la mort. -
3 C.D.P.
C.D.P. Cassa depositi e prestiti C.D.C. (Caisse des dépôts et consignations). -
4 CIG
CIG Cassa integrazione guadagni (système d'indemnisation du chômage partiel). -
5 contenere
contenere v. (pres.ind. contèngo, contièni; p.rem. conténni; p.p. contenùto) I. tr. 1. contenir: la cassa contiene arance cette caisse contient des oranges; la bottiglia contiene due litri cette bouteille contient deux litres; la sala contiene cinquecento persone la salle contient cinq cent personnes; il testo contiene molti errori le texte contient beaucoup de fautes. 2. ( trattenere) contenir: contenere l'ira contenir sa colère. 3. ( limitare) limiter: contenere le spese limiter les dépenses. II. prnl. contenersi 1. ( dominarsi) se contenir, se maîtriser, se retenir: a quella vista non si è più contenuto en voyant cela il n'a pu se contenir. 2. ( limitarsi) se limiter: contenersi nelle spese se limiter dans ses dépenses, limiter ses dépenses. 3. ( rar) ( comportarsi) se conduire, se comporter. -
6 effettivo
effettivo I. agg. 1. ( reale) réel, effectif: valore effettivo valeur réelle; guadagno effettivo gain réel; lavoro effettivo travail effectif; rendimento effettivo rendement effectif. 2. ( concreto) concret: il nuovo metodo di lavoro presenta effettivi vantaggi la nouvelle méthode de travail présente des avantages concrets. 3. ( non provvisorio) titulaire, permanent: professore effettivo professeur titulaire; personale effettivo personnel titulaire; membro effettivo membre permanent. 4. ( burocr) ( operativo) effectif: il provvedimento diventerà effettivo a partire dalla prossima settimana la mesure deviendra effective à compter de la semaine prochaine. 5. ( Mil) ( in servizio permanente) de métier, de carrière: ufficiale effettivo officier de carrière. 6. ( in contanti) comptant: denaro effettivo argent comptant. II. s.m. 1. ( chi ha un ruolo stabile) effectif, membre permanent: effettivi di bordo personnel de bord; gli effettivi di una squadra di calcio les effectifs d'une équipe de football; gli effettivi della scuola les titulaires de l'école. 2. ( Mil) effectif. 3. (Econ,Comm) ( consistenza concreta) ensemble, totalité f., somme f.: l'effettivo del patrimonio la valeur réelle du patrimoine; ( Comm) effettivo di cassa total en caisse. -
7 esigibile
esigibile agg.m./f. 1. exigible, requérable: crediti esigibili crédits exigibles. 2. ( che si può riscuotere presso una cassa) encaissable: quest'assegno non è esigibile ce chèque n'est pas encaissable. -
8 favorire
favorire v. ( favorìsco, favorìsci) I. tr. 1. ( avantaggiare) favoriser, avantager: favorire un concorrente favoriser un concurrent; la natura lo ha favorito la nature l'a avantagé. 2. (incoraggiare, promuovere, aiutare) encourager, aider, faciliter: favorire le arti encourager les arts; favorire la digestione faciliter la digestion. 3. ( porgere cortesemente) donner, offrir: le dispiace favorirmi una penna? voulez-vous me donner un stylo, s'il vous plaît? II. intr. (aus. avere) 1. ( accomodarsi) passer (aus. être): favorisca alla cassa passez à la caisse, s'il vous plaît. 2. ( servirsi) se servir: favorisca pure! je vous en prie, servez-vous! 3. (negli ordini, seguito dall'infinito) prier, vouloir, s'il vous plaît: favorisca uscire veuillez sortir, je vous prie de sortir; favorisca seguirmi al commissariato veuillez me suivre au commissariat. -
9 fracassare
fracassare v. ( fracàsso) I. tr. fracasser, casser: l'esplosione ha fracassato i vetri l'explosion a fracassé les vitres, l'explosion a cassé les vitres; per la rabbia fracassò tutte le stoviglie de colère, il fracassa toute la vaisselle; de colère, il cassa toute la vaisselle. II. prnl. fracassarsi 1. se fracasser: l'imbarcazione si fracassò sugli scogli l'embarcation se fracassa sur les rochers. 2. (rif. a veicoli) se fracasser: l'automobile andò a fracassarsi contro un albero l'automobile alla se fracasser contre un arbre. -
10 inchiodatura
inchiodatura s.f. ( Tecn) 1. clouage m., cloutage m.: l'inchiodatura di una cassa le clouage d'une caisse. 2. ( complesso di chiodi) cloutage m. -
11 leggero
leggero agg. 1. léger: cassa leggera caisse légère; un'imbarcazione leggera une embarcation légère; passi leggeri pas légers. 2. ( facilmente digeribile) léger. 3. ( poco alcolico) léger: un vino leggero un vin léger. 4. ( fig) ( poco importante) léger, petit: una leggera mancanza un léger défaut; un leggero mal di testa un léger mal de tête; una leggera indisposizione une légère indisposition; un leggero rumore un léger bruit. 5. (lungo, non denso) léger: un brodo leggero un bouillon léger; tè leggero thé léger. 6. ( fig) ( piccolo) léger, petit, infime: una leggera differenza une légère différence. 7. ( fig) ( delicato) léger, délicat: un tocco leggero une légère touche. 8. ( fig) ( sconsiderato) léger, frivole. 9. ( fig) ( incostante) inconstant, changeant. 10. ( fig) ( incline alla civetteria) enjôleur, charmeur. 11. ( spreg) (rif. a donna: facile) facile, léger. 12. ( fig) ( non severo) léger: punizione leggera une punition légère. 13. (Tecn,Mil,Sport) léger: atletica leggera athlétisme, jeux du stade. -
12 mutua
mutua s.f. 1. ( colloq) ( cassa mutua) sécurité sociale, sécu: pagare la mutua cotiser à la sécurité sociale. 2. (estens,colloq) congé m. maladie, arrêt m. maladie. 3. ( società mutualistica) mutuelle. -
13 schiodare
schiodare v. ( schiòdo) I. tr. 1. déclouer: schiodare una cassa déclouer une caisse. 2. (fig,colloq) ( far spostare) tirer: schiodare qcu. dal letto tirer qqn du lit. 3. (fig,colloq) (distogliere, smuovere da un'idea e sim.) détourner. II. prnl. schiodarsi 1. se déclouer. 2. (fig,colloq) ( tirarsi su) se lever, se décoller: schiodarsi da una sedia se décoller d'une chaise. 3. (fig,colloq) (cambiare idea e sim.) se détourner. 4. (fig,colloq) (spostarsi, andarsene) bouger intr.: io non mi schiodo je ne bouge pas. -
14 sconficcare
sconficcare v.tr. ( sconfìcco, sconfìcchi) 1. arracher: sconficcare i chiodi da una parete arracher les clous d'un mur. 2. ( schiodare) déclouer: sconficcare una cassa déclouer une caisse. -
15 sottosopra
sottosopra I. avv. 1. ( alla rovescia) sens dessus dessous: rivoltare una cassa sottosopra retourner une caisse. 2. ( fig) ( in grande disordine) sens dessus dessous: un appartamento messo sottosopra un appartement mis sens dessus dessous. 3. ( fig) ( in grande turbamento) retourné agg., bouleversé agg.: la partenza ci ha messi tutti sottosopra le départ nous a tous bouleversés. 4. (rif. a stomaco) retourné agg. II. agg.m./f.inv. 1. ( capovolto) retourné agg., sens dessus dessous. 2. ( fig) ( turbato) bouleversé agg., retourné agg., confus agg. III. s.m.inv. branle-bas, remue-ménage. -
16 sportello
sportello s.m. 1. porte f., portière f.: lo sportello di un armadio la porte d'une armoire. 2. (rif. a infissi) volet. 3. (porta di automobili, treni, aerei e sim.) portière f., porte f. 4. ( porticina) portillon. 5. (rif. a uffici e banche) guichet: lo sportello è aperto dalle nove alle dodici le guichet est ouvert de neuf heures à douze heures; sportello della cassa guichet de caisse. 6. ( estens) ( filiale o agenzia di una banca) filiale f., guichet. 7. ( tavola laterale di un trittico) volet. -
17 strappare
strappare v. ( stràppo) I. tr. 1. ( togliere con la forza) arracher: mi strappò la lettera il m'arracha la lettre des mains; strappò il figlio alla madre il arracha l'enfant à sa mère. 2. ( staccare) arracher, déchirer: strappare un foglio dal quaderno arracher une page d'un cahier. 3. (staccare: rif. a rami) casser, arracher: strappare un ramo arracher une branche. 4. (fare uno strappo in qcs.) déchirer: strappare i pantaloni déchirer son pantalon. 5. ( rompere in più parti) déchirer: strappare il giornale déchirer le journal. 6. (rompere: rif. a filo, spago e sim.) casser: strappò il laccio della scarpa il cassa le lacet de sa chaussure. 7. (svellere, estirpare) arracher, enlever, extirper: strappare le erbacce arracher les mauvaises herbes. 8. ( fig) (carpire, ottenere) arracher: alla fine riuscì a strappargli una risposta à la fin, elle réussit à lui arracher une réponse. 9. ( fig) (carpire: con la forza) arracher, extorquer. II. intr. (aus. avere) ( Aut) ( di frizione) brouter. III. prnl. strapparsi 1. se déchirer: mi si è strappata la gonna ma jupe s'est déchirée. 2. ( rompersi) se casser. 3. (staccarsi, sottrarsi) se détacher (da de). 4. (rif. a rami e sim.) se casser, se briser. 5. (Sport,Med) ( procurarsi uno strappo muscolare) se déchirer. -
18 toracico
См. также в других словарях:
cassa — s.f. [dal lat. capsa scatola, contenitore ]. 1. [contenitore di varia grandezza, per lo più di legno, usato per tenervi o trasportare roba] ▶◀ ‖ arca, baule, cassapanca, (non com.) cofano, madia, scatola. ⇑ contenitore. ● Espressioni: cassa… … Enciclopedia Italiana
Cassa — ist der Name einer Stadt in Katalonien (Spanien), siehe Cassà de la Selva einer Gemeinde in Italien, siehe La Cassa eines Ortes in Osttimor, siehe Cassa (Ainaro) Siehe auch Casa … Deutsch Wikipedia
Cassa [1] — Cassa, 1) das gröbste unter den façonnirten Zeugarten, auf der rechten Seite glatt; der hervorspringende Flor auf diesem glatten Grunde bringt die Blumen hervor; in Frankfurt a. M., Gera, Eisenach, Berlin etc. viel gefertigt; 2) eine auf… … Pierer's Universal-Lexikon
Cassa [2] — Cassa (ital.), nebst Zusammensetzungen s. Kasse … Pierer's Universal-Lexikon
Cassa [1] — Cassa (ital.), Kasse; in c., bar vorrätig; per c. ; zahlen, mit barem Gelde zahlen. Geschäft per c., Kassageschäft, das sofort erfüllbare Tagesgeschäft (vgl. Börse, S. 243). Unter netto c. wird der Preis ohne jeden Abzug verstanden (vgl. Kasse).… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Cassa [2] — Cassa, eine Baumrinde, s. Erythrophloeum … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Cassa — (ital.), Kasse; Bargeld … Kleines Konversations-Lexikon
cassa — fracassa tracassa … Dictionnaire des rimes
cassa — s. f. Tecido transparente de linho ou algodão … Dicionário da Língua Portuguesa
cassa — càs·sa s.f. 1a. AU contenitore a forma di parallelepipedo usato per riporre o trasportare oggetti: cassa di legno, di metallo, di cartone | estens., la quantità di oggetti che può contenere: una cassa di chiodi, di frutta, di bottiglie 1b. CO… … Dizionario italiano
cassa — {{hw}}{{cassa}}{{/hw}}s. f. 1 Contenitore parallelepipedo, realizzato in vario materiale, impiegato per la spedizione e il trasporto di merce: cassa di legno | Cassa da morto, feretro. 2 (est.) Quantità di roba contenuta in una cassa: una cassa… … Enciclopedia di italiano