-
21 Ceterum censeo Carthaginem esse delendam
А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен - настойчивое напоминание, неустанный призыв к чему-либоВыражение представляет собой слова М. Поркия (в традиционной русской передаче - Порция) Катона (Катона Старшего), цензора 184 г. до н. э., прадеда Катона Утического (см. Víctrix cáusa deís placuít, sed vícta Catóni) восстанавливаемые по их греческой передаче в "Сравнительных жизнеописаниях" Плутарха ("Марк Катон", XXVII): Говорят, что Катон, - - о чем бы ему ни приходилось высказывать свое мнение в сенате, прибавлял: "А кроме того, я полагаю, что Карфаген не должен существовать".Плиний Старший в "Естественной истории" (XV, 18, 20) упоминает о том, что Катон, пылая смертельной ненавистью к Карфагену и заботясь о безопасности потомства, "clamavit omni senatu Carthaginem delendam - на каждом заседании сената кричал, что Карфаген должен быть разрушен".Флор, "Очерк римской истории", II, 15: Cato inexpiabili odio delendam esse Carthaginem, et cum de alio consuleretur, pronuntiabat. "Катон в своей неукротимой ненависти заявлял, что Карфаген надо разрушить, даже и тогда, когда высказывался по другому вопросу".Газета "Times" начала свою крымскую кампанию против свергнутой Коалиции и свое "ceterum censeo" по поводу необходимости образовать следственную комиссию как раз в тот момент, когда Гладстон создал угрозу ее монополии. (К. Маркс, Сообщения английской печати.)Я с гидом в руке тотчас же поспешил направиться к Капитолию, к знаменитому римскому форуму, к Колизею, к дворцам цезарей, именно в тот центр древнего Рима, где решались когда-то судьбы всего мира, где гремел Цицерон против Катилины, где, к подножию статуи Помпея, закрывая лицо тогой, пал великий историк и полководец Цезарь, пораженный кинжалами Брута и Кассия, где упрямый Катон твердил свое "Carthaginem delendam esse" и где бессмертные Гракхи впервые провозгласили мировой закон, из-за достижения которого человечество до сих пор проливает реки крови. (Д. Л. Мордовцев, До Италии. Путевые арабески.)Николай Гаврилович упоминал о своей поездке за границу (кажется, в 1859 г.) и о разговоре с Герценом приблизительно в таких выражениях: "Я нападал на Герцена за чисто обличительный характер "Колокола". Если бы, говорю ему, наше правительство было чуточку поумнее, оно благодарило бы вас за ваши обличения; эти обличения дают ему возможность держать своих агентов в узде в несколько приличном виде, оставляя в то же время государственный строй неприкосновенным, а суть-то дела именно в строе, не в агентах. Вам следовало бы выставлять определенную политическую программу, - скажем, конституционную, или республиканскую, или социалистическую; и затем всякое обличение являлось бы утверждением основных требований вашей программы; вы неустанно повторяли бы свое ceterum censeo Carthaginem delendam esse". Именем Карфагена Николай Гаврилович означал в данном случае, очевидно, самодержавие. (С. Г. Стахович, Среди политических преступников.)Процесс Засулич содержал в себе одно драгоценное для политика указание, - указание на глубокое общественное недовольство правительством и равнодушие к его судьбам. Но именно на эту-то сторону - то близоруко, то умышленно, - не обращалось никакого внимания. Нечего и говорить, что мое имя при этом повторялось постоянно с всевозможными комбинациями "Carthaginem esse delendam". (А. Ф. Кони, Воспоминания о деле Веры Засулич.)□ Кончаю письмо катоновским изречением - ceterum censeo, что в Питер надо приехать. (И. С. Тургенев - М. М. Стасюлевичу, 31.I (12.II) 1878.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ceterum censeo Carthaginem esse delendam
-
22 Carthage
['kɑːθɪʤ]сущ.; геогр.; ист.; = Carthago••Carthage must be destroyed. — Карфаген должен быть разрушен. (лат. Delenda est Carthago)
-
23 Карфаген
Большой англо-русский и русско-английский словарь > Карфаген
-
24 Agenor
Agēnōr, oris m.Агенор, царь Сидона, отец Кадма и Европы, предок Дидоны V, O etc. -
25 altus
I a, um part. pf. к alo II altus, a, um [ alo ]1)б) высоко находящийся (caeli complexus C; caelum, luna V); высокоствольный ( silvae O); высоко расположенный или высокостенный (Carthago H; Roma O)septem pedes a. L — семи футов в вышину2) благородный ( vir C)3) возвышенный ( oratio Q)4) высокий, звонкий, полнозвучный, громкий (vox Ctl; sonus Q)6) глубокий (mare PM; ftumen Cs; vulnus V, Pt, Sil); глубоко вдающийся ( portus V); глубоко сидящий ( radix C); глубоко проникший ( mălum QC)7) глубокий, крепкий ( somnus L); полный, совершенный, безмятежный (quies V; otium PJ)8) основательный (eruditio Q; studia PJ); глубокомысленный ( sententia VM)9) далёкий ( vetustas Sil)10) поздний, глухой (nox Sen, Ap)11) далёкий, открытый (aequor V, Vr)12) дальний, старый, древний (memoria C; sanguis Teucri V)13) сильный (dolor V; pavor T)14) яркий ( lux altissima Cld)III altus, ūs m. [ alo ] -
26 Carchedonius
Carchēdonius, a, um [Carchēdōn Hier = Carthago]карфагенский PlC. carbunculus PM (поэт. Carchedonii ignes lapidei PS ap. Pt) — карфагенский карбункул -
27 Carthaginiensis
I Carthāginiēnsis, e [ Carthago ]карфагенский Pl, Sl etc.II Carthāginiēnsis, is m.карфагенянин C, L etc. -
28 concido
I con-cido, idi, —, ere [ cado ]1) обрушиваться, рушиться (turris concidit Cs; pinus bipenni concidit Ph); превращаться в развалины (urbs concĭdit incendio conflagrata rhH.)2) падать (in cursu Pl; sub onĕre L)3) падать мёртвым, умирать (in proelio C; vulneribus C, Su etc.)4) гибнуть, погибать ( Carthago concidit VP)5) приходить в упадок, ослабеватьsenatūs auctoritas concidit C — власть сената упалаvictoria Lysandri, quā Athenienses conciderunt C — победа Лисандра, вследствие которой мощь афинян была подорванаc. animo Hirt и mente C — падать духом, прийти в уныниеc. macie O — осунуться, похудеть6) западать, проваливаться ( palpebrae concidunt CC)7) проходить, кончаться ( bellum concidit T)II con-cīdo, īdī, īsum, ere [ caedo ]1) разрубить, изрубить (ligna O; naves L)2) перебить (adversariorum multa milia Nep; hostes fugientes Cs)3) избить, высечь ( aliquem virgis C)4) перерезать ( cutem scalpello CC)5) пересекать, изрезывать, изрыть (scrobibus montes V; ager concisus fossis PM, Just; itinera concisa aestuariis Cs)6) сокрушать, разбить в пух и прах (auctoritatem, sc. senatus C)7) дробить, разрывать (orationem Q; sententias C)8) ( логически) разлагать, расчленять ( universa C)9) отменять, уничтожать ( testamentum Dig)10) futuo Lampr -
29 Junonius
Jūnōnius, a, um [ Juno ]J. ales O — павлинJ. custos O — ArgusJunonia regna или hospitia V — Carthāgo, O = SamosJunonia stella Ap — VenusJ. mensis O — июнь -
30 Karthago
-
31 praepotens
1. prae-potēns, entis (abl. e, gen. pl. ium, реже um)part. praes. к praepossum2. adj.могучий, могущественный (Carthago p. terrā marique C; legibus praepotentes non alligantur VM) -
32 spartarius
spartārius, a, um [ spartum ] -
33 succingo
cīnxī, cīnctum, ere [ sub + cingo ]1) подпоясывать, подбирать (вверх)succincta vestem (acc. graec.) ritu Dianae O — (нимфа), подпоясав (подобрав) платье по примеру Дианыsuccincta comas (acc. graec.) pinus O — сосна с высоко подобранной хвоей, т. е. голоствольная2)а) препоясывать (succinctus pugione C, pharetrā V, cingulo Pt); опоясывать3) вооружать, снабжать ( scientiā Q); укреплять ( animum aliquā re Pt). — см. тж. succinctus -
34 Tyrius
I a, um [ Tyrus ]1) тирский, тирийский, перен. карфагенскийTyria urbs V — Carthago2) пурпуровый ( murex O); пурпурный (vestis H; color O)Tyria puella или pellex O — Europa3) поэт. фиванский (так как Фивы Беотийские были основаны финикиянином Кадмом)T. ductor St — EteoclesT. exsul St — PolynicesII Tyrius, ī m.1) тириец, житель Тира C, Mela, Lcn2) поэт. карфагенянин V, Sil3) поэт. фиванец St4) тирийский пурпур O -
35 Hannibal ad portas
= Hannibal ante portas"Ганнибал у ворот", т. е. враг у ворот, грозная опасность близка.Первоначально, как сообщает Тит Ливий ("Ab urbe condita", XXIII, 16) - об опасности, которая нависла над Римом в один из критических моментов II Пунической войны, когда Ганнибал, заняв Капую, Нолу и Нукерию, двинулся с войском по направлению к Риму.Как поговорочное выражение употреблено у Цицерона в "Филиппиках" ("Первая речь против Антония", 5, 10).Возникла своеобразная бухгалтерия, по которой в пассив новых судебных учреждений преувеличенно крупным шрифтом стали вписывать малейшие промахи, ошибки и неизбежные во всяком деле рук человеческих недостатки, - а в актив - ровно ничего не писалось, несмотря на блестящие и невозможные при прежнем судебном строе примеры истинного и нелицемерного правосудия. Неожиданный исход некоторых процессов, не удовлетворивший оптимистическим ожиданиям, дал повод начать кричать: "Hannibal ante portas"... (А. Ф. Кони, Дмитрий Николаевич Набоков.)Следовал подбор Ювеналовский - ругательств, которые прерывались на 65-й странице заключением: "грозная и постоянная опасность угрожает и не перестанет угрожать всему образованному обществу европейского материка - и потому всеобщее спасение требует, чтобы как можно чаще и громче, и дружнее раздавались слова: Hannibal ad portas! Delenda Carthago! (Б. М. Эйхенбаум, Маршрут в бессмертие.)3 сентября. - Я жив, здоров и бодр. Рою вместе со своими боевыми товарищами наблюдательный пункт на горе. - Немец у самых ворот Ленинграда, и мне кажется, что в моем родном городе все поставлено на ноги, что вы, подобно римлянам, крикнули клич: "Hannibal ante portas!" и стали готовиться к неслыханной по упорству обороне... (Марк Морозов [ студент ЛГУ, ушедший добровольцем на фронт и павший в бою в сентябре 1941 г. - авт. ] [ Из последнего письма к родным ].)□ Было бы величайшей наивностью, даже преступлением, - легкомысленное отношение к данной, настоящей кровавой войне. - Ганнибал у ворот, - об этом мы не должны забывать ни на минуту. (В. И. Ленин, Истинные интернационалисты: Каутский, Аксельрод, Мартов.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Hannibal ad portas
-
36 Praeterea censeo Carthaginem delendam esse
Кроме того, я считаю, что Карфаген должен быть разрушен.Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Praeterea censeo Carthaginem delendam esse
-
37 Vale, sed delenda est censūra
Прощай, но да будет уничтожена цензура.Шутливая парафраза, см. Delenda est CarthāgoКюхельбекер пишет мне четырестопными стихами, что он был в Германии, в Париже, на Кавказе и что он падал с лошади. Все это кстати о Кавказском пленнике. От брата давно не получал известия, о Дельвиге и Баратынском также - но я люблю их и ленивых. Vale sed delenda est censura. (А. С. Пушкин - H. И. Гнедичу, 13.V 1823.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vale, sed delenda est censūra
-
38 Карфаген
nhist. Carthago -
39 -C1114
быть чьей-л. идеей фикс [фразой ceterum Carthaginem delendam esse censeo «Впрочем, я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен» Катон старший неизменно заканчивал свои речи в сенате]. -
40 DELENDA
f
См. также в других словарях:
Carthago — Série Logo de la série Scénario Christophe Bec Dessin … Wikipédia en Français
Carthāgo [1] — Carthāgo (griech. Karchedon, C. vetus [im Gegensatz zu dem später von den Carthagern gegründeten Carthago nova in Spanien, s. Cartagena] a. Geogr.), 1) Gebiet in Zeugitana (Afrika), begrenzt im W. vom Fluß Tuca od. Rubricatus, im O. vom… … Pierer's Universal-Lexikon
Carthago — (Gesch.). C. wurde nach Einigen 50 Jahre nach Troja s Zerstörung von einem gewissen Tzeros od. Karchedon; nach Andern um 150 nach Troja s Fall; nach gewöhnlicher Sage 878 v. Chr. von einer phönicischen Königstochter, Dido (Elissa), gegründet u.… … Pierer's Universal-Lexikon
Carthāgo [2] — Carthāgo (n. Geogr.), 1) Vorgebirge in Tunis (Nordküste von Afrika); 2) Hauptstadt der Grafschaft Smith im Staate Tennessee (Vereinigte Staaten von Nordamerika), am Cumberland River, Akademie … Pierer's Universal-Lexikon
Carthago — Carthāgo, s. Karthago. C. nova, s. Cartagena … Kleines Konversations-Lexikon
Carthago — CARTHAGO, ĭnis, (⇒ Tab. XVII.) des tyrischen Herkules Tochter, Cicer. de N.D. lib. III. p. 1197. von der die Stadt Karthago den Namen bekommen, welches so zu verstehen ist, daß diese von einer Colonie Tyrier erbauet worden, Herkules aber… … Gründliches mythologisches Lexikon
Carthago — Die Ruinen von Karthago Lage von Karthago und karthagischer Machtbereich um 264 v. Chr … Deutsch Wikipedia
CARTHAGO — I. CARTHAGO Filia Herculis, Cicer. l. 3. de Nat. Deorum. Quartus Hercules Iovis est, qui Tyri maxime colitur, eius Carthaginem filiam ferunt. II. CARTHAGO Graecis Καρχηδὼν, urbs Africae totius celeberrima: Romanique imperii aliquando aemula, a… … Hofmann J. Lexicon universale
Carthago Nova — Saltar a navegación, búsqueda Carthago Nova es el nombre latino de la ciudad de Cartagena desde su conquista romana hasta la dominación bizantina en el siglo VI d. C., cuando cambió su nombre por el de Carthago Spartaria. Teatro Romano… … Wikipedia Español
Carthago Spartaria — Saltar a navegación, búsqueda Hispania bizantina … Wikipedia Español
Carthago delenda est — Saltar a navegación, búsqueda La situación de Cartago en el Norte de África Carthago delenda est (Cartago debe ser destruida) es una famosa locución latina. La frase es atribuida a Catón el Viejo que según fuentes antiguas,[1 … Wikipedia Español