Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

cannot

  • 21 ירש

    יָרַש(b. h.) (to enter into, take the place of, to conquer; to take possession, to succeed, inherit. Gen. R. s. 11, end י׳ את העולם במדה had his worldly share assigned to him with limitation. Ib. s. 44 ליוֹרְשֵׁנִי to be my heir. B. Bath.VIII, 5 איש … לא יִירַשוכ׳ this man, my son, shall not be an heir with the rest of his brothers. Ib. בתי תִירָֹשֵנִי my daughter shall be my heiress. Ib. ראוי ליוֹרְשוֹ entitled to succeed him. Ib. IX, 1 (139b) הבנים יִירְשוּ (Bab. ed. יֵרְשוּ) the sons take possession of the estate; a. fr.V. יוֹרֵש. Hif. הוֹרִיש 1) to cause to inherit, to leave by will or by the law of succession; to transmit. Ib. 119b מוֹרִישִׁין ואינן יורשין they shall leave (the Holy Land to their children) but shall not take possession themselves. Shebu.47a אין אדם מוֹרִיש שבועה לבניו a man cannot transmit an oath to his sons, i. e. property to be obtained only by the claimants oath cannot be claimed by his heirs. Keth.43a; Kidd.16b אין אדם מוריש זכות בתווכ׳ a man cannot bequeathe his daughters privileges to his sons. B. Bath.IX, 8 if the house fell עליו ועל מוֹרִישָׁיו over himself (the heir) and his ancestors; a. fr. 2) to drive out, dispossess. Sifré Deut. 51 סמוך … לא הוֹרַשְׁתָּ (the Jebusite) who is near thy palace thou hast not driven out; a. e.

    Jewish literature > ירש

  • 22 יָרַש

    יָרַש(b. h.) (to enter into, take the place of, to conquer; to take possession, to succeed, inherit. Gen. R. s. 11, end י׳ את העולם במדה had his worldly share assigned to him with limitation. Ib. s. 44 ליוֹרְשֵׁנִי to be my heir. B. Bath.VIII, 5 איש … לא יִירַשוכ׳ this man, my son, shall not be an heir with the rest of his brothers. Ib. בתי תִירָֹשֵנִי my daughter shall be my heiress. Ib. ראוי ליוֹרְשוֹ entitled to succeed him. Ib. IX, 1 (139b) הבנים יִירְשוּ (Bab. ed. יֵרְשוּ) the sons take possession of the estate; a. fr.V. יוֹרֵש. Hif. הוֹרִיש 1) to cause to inherit, to leave by will or by the law of succession; to transmit. Ib. 119b מוֹרִישִׁין ואינן יורשין they shall leave (the Holy Land to their children) but shall not take possession themselves. Shebu.47a אין אדם מוֹרִיש שבועה לבניו a man cannot transmit an oath to his sons, i. e. property to be obtained only by the claimants oath cannot be claimed by his heirs. Keth.43a; Kidd.16b אין אדם מוריש זכות בתווכ׳ a man cannot bequeathe his daughters privileges to his sons. B. Bath.IX, 8 if the house fell עליו ועל מוֹרִישָׁיו over himself (the heir) and his ancestors; a. fr. 2) to drive out, dispossess. Sifré Deut. 51 סמוך … לא הוֹרַשְׁתָּ (the Jebusite) who is near thy palace thou hast not driven out; a. e.

    Jewish literature > יָרַש

  • 23 מילא II, מלא

    מִילָּאII, מִלָּא, (מִלָּה) c. (= h. מִלָּה; מְלַל II) word, command; (cmp. דָּבָר) thing, object, affair, subject Targ. Y. Gen. 41:13. Targ. Y. Deut. 27:26.Targ. Y. Gen. 18:2; a. fr.Y.Sabb.XIX, beg.16d כל מילה באתרה every subject in its proper place (not digressing); Y.Erub.VI, end, 24a כל מלא ומלא (not ימלא). Lev. R. s. 24; Y.Yeb.II, 3d מ׳ בישא something bad (euphem. for pollution); a. fr.Pl. מִילִּין, מִילַּיָּא, מילֵּי, מִלּ׳. Targ. Y. Gen. 18:2. Targ. Jud. 21:13; a. fr.Ḥull.139b אמר לי חנינא מ׳ said Ḥănina to me, These are (idle) words; מ׳ס״ד אלא אימא במ׳ you cannot mean that this is an untruth? But say, it was done through words (of charm, v. מִילְּתָא); Ab. Zar.38b.Ned.22a מ׳ דעזיבה (Ar. דעזובה) things (actions) of an abandoned woman. Gitt.29a, a. e. מ׳ לא ממסרןוכ׳ words cannot be transferred to a deputy, i. e. an order authorizing somebody is not transferable; ib. 71b מ׳ ממסרןוכ׳ an order is transferable. B. Bath.77a אותיות מ׳ נינהו ומ׳ במ׳וכ׳ letters (documents) are words (symbols of value) and words cannot be taken possession of by means of words (by a document of assignment, but the original document must be handed over); a. v. fr.Erub.2a סוכה דנפישין מיליה (corrected in Ms. M. מִילָּהָה) Succah (Succ.I, 1) about which much is said (several disqualifications stated); מבוי דלא נפישי מִילֵּיה Mabuy (Erub.I, 1) about which not much is said (only one disqualification is mentioned); Succ.2a סוכה דנפישי מִילָּהָא Ms. M. 2 (Ms. M. 1 מילה, ed. מִילָּתָהּ); דלא נפיש מִילֵּיה (sing.). מנא הני מילי, מנהני מ׳ (abbrev. מה״מ) whence is it proved? Ḥull.140a. Ib. 24b; a. v. fr. הני מילי, v. הָן.מ׳ דשמיא divine, religious affairs. Keth.105b; a. fr.מ׳ דעלמא secular, trivial affairs. Sabb.82a; a. fr.(For other combinations see the respective determinants.V. מִילְּתָא.

    Jewish literature > מילא II, מלא

  • 24 מִילָּא

    מִילָּאII, מִלָּא, (מִלָּה) c. (= h. מִלָּה; מְלַל II) word, command; (cmp. דָּבָר) thing, object, affair, subject Targ. Y. Gen. 41:13. Targ. Y. Deut. 27:26.Targ. Y. Gen. 18:2; a. fr.Y.Sabb.XIX, beg.16d כל מילה באתרה every subject in its proper place (not digressing); Y.Erub.VI, end, 24a כל מלא ומלא (not ימלא). Lev. R. s. 24; Y.Yeb.II, 3d מ׳ בישא something bad (euphem. for pollution); a. fr.Pl. מִילִּין, מִילַּיָּא, מילֵּי, מִלּ׳. Targ. Y. Gen. 18:2. Targ. Jud. 21:13; a. fr.Ḥull.139b אמר לי חנינא מ׳ said Ḥănina to me, These are (idle) words; מ׳ס״ד אלא אימא במ׳ you cannot mean that this is an untruth? But say, it was done through words (of charm, v. מִילְּתָא); Ab. Zar.38b.Ned.22a מ׳ דעזיבה (Ar. דעזובה) things (actions) of an abandoned woman. Gitt.29a, a. e. מ׳ לא ממסרןוכ׳ words cannot be transferred to a deputy, i. e. an order authorizing somebody is not transferable; ib. 71b מ׳ ממסרןוכ׳ an order is transferable. B. Bath.77a אותיות מ׳ נינהו ומ׳ במ׳וכ׳ letters (documents) are words (symbols of value) and words cannot be taken possession of by means of words (by a document of assignment, but the original document must be handed over); a. v. fr.Erub.2a סוכה דנפישין מיליה (corrected in Ms. M. מִילָּהָה) Succah (Succ.I, 1) about which much is said (several disqualifications stated); מבוי דלא נפישי מִילֵּיה Mabuy (Erub.I, 1) about which not much is said (only one disqualification is mentioned); Succ.2a סוכה דנפישי מִילָּהָא Ms. M. 2 (Ms. M. 1 מילה, ed. מִילָּתָהּ); דלא נפיש מִילֵּיה (sing.). מנא הני מילי, מנהני מ׳ (abbrev. מה״מ) whence is it proved? Ḥull.140a. Ib. 24b; a. v. fr. הני מילי, v. הָן.מ׳ דשמיא divine, religious affairs. Keth.105b; a. fr.מ׳ דעלמא secular, trivial affairs. Sabb.82a; a. fr.(For other combinations see the respective determinants.V. מִילְּתָא.

    Jewish literature > מִילָּא

  • 25 פרע

    פָּרַע(b. h.; cmp. פרם, פרס) 1) to tear, destroy; to loosen, disarrange; to neglect the hair. Pesik. R. s. 29-30-30 (ed. Fr. p. 139b>), v. רָפָא. Sot.III, 8 האיש פּוֹרֵעַ … פּוֹרַעַת, v. פָּרַם. Sifra Emor, ch. I, Par. 2 כדרך שבני אדם פּוֹרְעִיםוכ׳ in the same way that ordinary men (in mourning) neglect their hair and tear their garments; a. fr. 2) to uncover. Ib. (ref. to Lev. 21:10) (read:) אילו אמר ראש לא יפרע ובגד לא יפרוס יכול לא יִפְרַע ולא יפרום של סוטהת״ל ראשו if the text read, the head … and the garment …, I might have thought it meant, he shall not uncover the head, in the sense in which parʿa is used in connection with the faithless wife (Num. 5:18); v. Hor.12b. Pesik. Shor, p. 77a> פּוֹרְעִין את ראשיהםוכ׳ they uncovered their heads (when the royal proclamation was read, v. פְּרוֹסְטַנְמָא); Lev. R. s. 27 ופָרְעוּ אתוכ׳. Ib. לא הטרחתי … ולא פורעיןוכ׳ I have not put you to trouble, I have not ordered you to read the Shmʿa standing on your feet and uncovering your heads, but ‘when thou sittest (Deut. 6:7). Ḥull.91a פְּרַע להן ביה חשחיטה uncover the place of cutting for them (show them that the animal has been cut according to the ritual); a. e.Part. pass. פָּרוּעַ; f. פְּרוּעָה; pl. פְּרוּעִים, פְּרוּעִין; פְּרוּעוֹת. Cant. R. to VIII, 4 (ref. to פָּרֻעַ, Ex. 32:25) אין פ׳ אלא נקוב paruʿa means hollowed (made void); Num. R. s. 7 אין פ׳ אלא לשון צרוע paruʿa is a figurative expression for leprous (v. Lev. 13:45). Ib. פְּרוּעַ ראש, פְּרוּעֵי ראש bareheaded. Ib. s. 19 ונראו כאשה פ׳ and they appeared like a woman with uncovered head; a. fr.Trnsf. to uncover ones self for a human need. Yoma 77a (ref. to Ez. 8:16) שהיו פורעין עצמן והיו … כלפי מטה ( מטה euphem. for מעלה) they uncovered themselves and committed a nuisance towards heaven; Kidd.72b מפְרִיעִין Hif. Gen. R. s. 86 שהיה פורע עצמו לע״ז (Yalk. ib. 145 פוער), v. פּוֹטִינוֹס; a. e. 3) to uncover the corona, to split the membrane and pull it down. Sabb.XIX, 2. Num. R. s. 11; a. fr. 4) ( to solve a connection (Lat. solvo; cmp. לָוָה), a) to pay a debt. B. Bath.5a הקובע … פְּרַעְתִּיךָ בתוך זמניוכ׳ if a person fixes a time (in a note) for his neighbor, and the latter says, I have paid thee within the term assigned to me, he is disbelieved (he is not admitted to an oath); ולואי שיפרע בזמנו (for we say,) would that a man paid his debt when it is due! Ib. 6a כאומר לא פָּרַעְתִּי דמי, v. לָוָה; a. v. fr.Part. pass. as ab. Keth.19b אסור … שטר פ׳ בתוך ביחו a man should not keep a satisfied document of indebtedness in his house. Shebu.VII, 7 ועד אחד מעידה שחיא פ׳ and if there is one witness against her testifying that it (her dowry) has been paid. B. Bath. X, 7; a. fr.Gen. R. s. 78 (play on פ̇ר̇ת עלי עין, Gen. 49:22) עלי לִפְ֗ר̇ו̇עַ לך מן אותה העין it is for me to pay thee for that eye (for protecting thy mother from Esaus lustful eye); ib. s. 98 עלי לפרוע לך אותהוכ׳; Yalk. ib. 133 עלי לארוע אותו עין.b) פ׳ מן to settle with; to punish. Num. R. s. 11 לא פ׳ אלא יחידי … כשפ׳הקב״ה when the Lord punished the generation of the flood, he punished singlehanded (not through several angels). B. Mets.IV, 2 מי שפ׳ מאנשי … חוא עתיד להִפָּרַעוכ׳ he who punished the men of the generation of …, will punish him who does not stand by his word (although the court cannot compel him); Tosef. ib. III, 14; B. Mets.47b, sq. לִפָּרַעוכ׳. Ex. R. s. 10, beg. Cant. R. to VIII, 14 איןהקב״ה פורע מֵאוּמָּהוכ׳ the Lord punishes no nation here below before degrading its genius above; a. fr. Nif. נִפְרַע 1) to uncover ones self (for a human need). Ber.62a אין נִפְרָעִין מעומדוכ׳ you must not uncover yourself standing, but only after you are seated (Ms. F. יִפָּרַע עד שישב), v. Pi. 2) with מן, to collect payment from; trnsf. to call to account, punish. B. Bath.5b, a. e. הבא לִיפָּרַע … לא יִפָּרַע אלא בשבועה he who comes to collect from heirs, cannot collect except on oath. Shebu. l. c. הנִפְרַעַת שלא בפניו לא תִפָּרַע אלאוכ׳ she who claims (her dowry) in the husbands absence (suing the estate), can get it only on oath; וכן היתומים לא יִפָּרְעוּוכ׳ and so heirs cannot collect (from heirs) Ber. l. c. כשם שנִפְרָעִיןוכ׳, v. סַפְדָּן. B. Mets. l. c., v. supra. Sifra Aḥăré, ch. XII, Par. 9 אני דיין להִיפָּרֵעַוכ׳ I am the judge (having the power) to punish, and can be relied upon to pay reward; אני הוא שפרעתי … ועתיד לִיפָּרַעוכ׳ I am he that punished …, and that shall punish you ; a. fr. Pi. פֵּירַע 1) to disarrange, esp. to mutilate, unman. Sot.13b בא … ופֵירְעוֹ Gabriel came and unmanned him (used as play on פטיפ̇ר̇ע̇); Yalk. Gen. 145 בא … וסרסו ופֵרְעוֹ 2) to uncover. Y.Ber.IX, 14c top לא פי׳ עד שישב he did not uncover (himself), v. supra. Midr. Sam. ch. XXXII פֵּירְעָה את עצמהוכ׳ she uncovered herself and sat down &cPart. pass. מְפוֹרָע; f. מְפוֹרֵעַת. Ib. Ḥull.30a, a. e. שחיטה מפ׳ an open (gaping) cut. Hif. הִפְרִיעַ to uncover, v. supra.

    Jewish literature > פרע

  • 26 פָּרַע

    פָּרַע(b. h.; cmp. פרם, פרס) 1) to tear, destroy; to loosen, disarrange; to neglect the hair. Pesik. R. s. 29-30-30 (ed. Fr. p. 139b>), v. רָפָא. Sot.III, 8 האיש פּוֹרֵעַ … פּוֹרַעַת, v. פָּרַם. Sifra Emor, ch. I, Par. 2 כדרך שבני אדם פּוֹרְעִיםוכ׳ in the same way that ordinary men (in mourning) neglect their hair and tear their garments; a. fr. 2) to uncover. Ib. (ref. to Lev. 21:10) (read:) אילו אמר ראש לא יפרע ובגד לא יפרוס יכול לא יִפְרַע ולא יפרום של סוטהת״ל ראשו if the text read, the head … and the garment …, I might have thought it meant, he shall not uncover the head, in the sense in which parʿa is used in connection with the faithless wife (Num. 5:18); v. Hor.12b. Pesik. Shor, p. 77a> פּוֹרְעִין את ראשיהםוכ׳ they uncovered their heads (when the royal proclamation was read, v. פְּרוֹסְטַנְמָא); Lev. R. s. 27 ופָרְעוּ אתוכ׳. Ib. לא הטרחתי … ולא פורעיןוכ׳ I have not put you to trouble, I have not ordered you to read the Shmʿa standing on your feet and uncovering your heads, but ‘when thou sittest (Deut. 6:7). Ḥull.91a פְּרַע להן ביה חשחיטה uncover the place of cutting for them (show them that the animal has been cut according to the ritual); a. e.Part. pass. פָּרוּעַ; f. פְּרוּעָה; pl. פְּרוּעִים, פְּרוּעִין; פְּרוּעוֹת. Cant. R. to VIII, 4 (ref. to פָּרֻעַ, Ex. 32:25) אין פ׳ אלא נקוב paruʿa means hollowed (made void); Num. R. s. 7 אין פ׳ אלא לשון צרוע paruʿa is a figurative expression for leprous (v. Lev. 13:45). Ib. פְּרוּעַ ראש, פְּרוּעֵי ראש bareheaded. Ib. s. 19 ונראו כאשה פ׳ and they appeared like a woman with uncovered head; a. fr.Trnsf. to uncover ones self for a human need. Yoma 77a (ref. to Ez. 8:16) שהיו פורעין עצמן והיו … כלפי מטה ( מטה euphem. for מעלה) they uncovered themselves and committed a nuisance towards heaven; Kidd.72b מפְרִיעִין Hif. Gen. R. s. 86 שהיה פורע עצמו לע״ז (Yalk. ib. 145 פוער), v. פּוֹטִינוֹס; a. e. 3) to uncover the corona, to split the membrane and pull it down. Sabb.XIX, 2. Num. R. s. 11; a. fr. 4) ( to solve a connection (Lat. solvo; cmp. לָוָה), a) to pay a debt. B. Bath.5a הקובע … פְּרַעְתִּיךָ בתוך זמניוכ׳ if a person fixes a time (in a note) for his neighbor, and the latter says, I have paid thee within the term assigned to me, he is disbelieved (he is not admitted to an oath); ולואי שיפרע בזמנו (for we say,) would that a man paid his debt when it is due! Ib. 6a כאומר לא פָּרַעְתִּי דמי, v. לָוָה; a. v. fr.Part. pass. as ab. Keth.19b אסור … שטר פ׳ בתוך ביחו a man should not keep a satisfied document of indebtedness in his house. Shebu.VII, 7 ועד אחד מעידה שחיא פ׳ and if there is one witness against her testifying that it (her dowry) has been paid. B. Bath. X, 7; a. fr.Gen. R. s. 78 (play on פ̇ר̇ת עלי עין, Gen. 49:22) עלי לִפְ֗ר̇ו̇עַ לך מן אותה העין it is for me to pay thee for that eye (for protecting thy mother from Esaus lustful eye); ib. s. 98 עלי לפרוע לך אותהוכ׳; Yalk. ib. 133 עלי לארוע אותו עין.b) פ׳ מן to settle with; to punish. Num. R. s. 11 לא פ׳ אלא יחידי … כשפ׳הקב״ה when the Lord punished the generation of the flood, he punished singlehanded (not through several angels). B. Mets.IV, 2 מי שפ׳ מאנשי … חוא עתיד להִפָּרַעוכ׳ he who punished the men of the generation of …, will punish him who does not stand by his word (although the court cannot compel him); Tosef. ib. III, 14; B. Mets.47b, sq. לִפָּרַעוכ׳. Ex. R. s. 10, beg. Cant. R. to VIII, 14 איןהקב״ה פורע מֵאוּמָּהוכ׳ the Lord punishes no nation here below before degrading its genius above; a. fr. Nif. נִפְרַע 1) to uncover ones self (for a human need). Ber.62a אין נִפְרָעִין מעומדוכ׳ you must not uncover yourself standing, but only after you are seated (Ms. F. יִפָּרַע עד שישב), v. Pi. 2) with מן, to collect payment from; trnsf. to call to account, punish. B. Bath.5b, a. e. הבא לִיפָּרַע … לא יִפָּרַע אלא בשבועה he who comes to collect from heirs, cannot collect except on oath. Shebu. l. c. הנִפְרַעַת שלא בפניו לא תִפָּרַע אלאוכ׳ she who claims (her dowry) in the husbands absence (suing the estate), can get it only on oath; וכן היתומים לא יִפָּרְעוּוכ׳ and so heirs cannot collect (from heirs) Ber. l. c. כשם שנִפְרָעִיןוכ׳, v. סַפְדָּן. B. Mets. l. c., v. supra. Sifra Aḥăré, ch. XII, Par. 9 אני דיין להִיפָּרֵעַוכ׳ I am the judge (having the power) to punish, and can be relied upon to pay reward; אני הוא שפרעתי … ועתיד לִיפָּרַעוכ׳ I am he that punished …, and that shall punish you ; a. fr. Pi. פֵּירַע 1) to disarrange, esp. to mutilate, unman. Sot.13b בא … ופֵירְעוֹ Gabriel came and unmanned him (used as play on פטיפ̇ר̇ע̇); Yalk. Gen. 145 בא … וסרסו ופֵרְעוֹ 2) to uncover. Y.Ber.IX, 14c top לא פי׳ עד שישב he did not uncover (himself), v. supra. Midr. Sam. ch. XXXII פֵּירְעָה את עצמהוכ׳ she uncovered herself and sat down &cPart. pass. מְפוֹרָע; f. מְפוֹרֵעַת. Ib. Ḥull.30a, a. e. שחיטה מפ׳ an open (gaping) cut. Hif. הִפְרִיעַ to uncover, v. supra.

    Jewish literature > פָּרַע

  • 27 צבי

    צְבִיm. (b. h.; preced.; cmp. חֵפֶץ) 1) desirable thing, beauty. Tanḥ. Mishp. 17 (ref. to Jer. 3:19) נחלת צבי … ארץ שנתאוווכ׳ ‘an inheritance of choice …, a land which the kings of the world coveted. Num. R. s. 23 (ref. to Ez. 20:6, a. Jer. l. c.) חביבה עלי ארץוכ׳ the land of Israel is more precious to me than Pl. צְבִיּוֹת. Yalk. Cant. 988 צְבִיּוֹתֵיהֶן, v. infra. 2) deer, gazelle. Keth.112a (ref. to Jer. l. c.) א״י נמשלה לצ׳ מה צ׳וכ׳ the land of Israel is compared to a deer, as the skin of a deer (when once taken off) cannot again cover its body, so cannot Palestine contain its fruits; Gitt.57a, v. חָזַק; Tanḥ. l. c.; a. e.Tosef.Sabb.VII (VIII), 13 פסק צ׳ את הדרךוכ׳ a deer cut the way off before me (a superstitious omen); Snh.65b צ׳ הפסיקו בדרך a deer cut him (me) off Y.Gitt.II, 44b bot.; Tosef. ib. II, 4 כתבו על קרן של צ׳וכ׳ if he wrote a letter of divorce on the horn of a deer, and cut it off and gave it to her. Keth.XIII, 2 הניח מעותיו על קרן הצ׳ he has put his money on a deers horn, i. e. he cannot reclaim the unauthorized expense; a. fr.Pl. צְבָאִים, צְבָאִין, צְבָיִים. Sabb.128a; Tosef. ib. XIV (XV), 8; Y. ib. XVIII, 16c, v. חֲצָב II. Gen. R. s. 31; a. fr.Fem. צְבִיָּה, צְבִיָּיה. Ḥull.79b, sq. Yalk. Cant. 988 למה … כצ׳ שרבתה צביותיהןוכ׳ why is Jochebed likened to a hind? Because she reared the beauties of Israel (Moses and Aaron); a. e.

    Jewish literature > צבי

  • 28 צְבִי

    צְבִיm. (b. h.; preced.; cmp. חֵפֶץ) 1) desirable thing, beauty. Tanḥ. Mishp. 17 (ref. to Jer. 3:19) נחלת צבי … ארץ שנתאוווכ׳ ‘an inheritance of choice …, a land which the kings of the world coveted. Num. R. s. 23 (ref. to Ez. 20:6, a. Jer. l. c.) חביבה עלי ארץוכ׳ the land of Israel is more precious to me than Pl. צְבִיּוֹת. Yalk. Cant. 988 צְבִיּוֹתֵיהֶן, v. infra. 2) deer, gazelle. Keth.112a (ref. to Jer. l. c.) א״י נמשלה לצ׳ מה צ׳וכ׳ the land of Israel is compared to a deer, as the skin of a deer (when once taken off) cannot again cover its body, so cannot Palestine contain its fruits; Gitt.57a, v. חָזַק; Tanḥ. l. c.; a. e.Tosef.Sabb.VII (VIII), 13 פסק צ׳ את הדרךוכ׳ a deer cut the way off before me (a superstitious omen); Snh.65b צ׳ הפסיקו בדרך a deer cut him (me) off Y.Gitt.II, 44b bot.; Tosef. ib. II, 4 כתבו על קרן של צ׳וכ׳ if he wrote a letter of divorce on the horn of a deer, and cut it off and gave it to her. Keth.XIII, 2 הניח מעותיו על קרן הצ׳ he has put his money on a deers horn, i. e. he cannot reclaim the unauthorized expense; a. fr.Pl. צְבָאִים, צְבָאִין, צְבָיִים. Sabb.128a; Tosef. ib. XIV (XV), 8; Y. ib. XVIII, 16c, v. חֲצָב II. Gen. R. s. 31; a. fr.Fem. צְבִיָּה, צְבִיָּיה. Ḥull.79b, sq. Yalk. Cant. 988 למה … כצ׳ שרבתה צביותיהןוכ׳ why is Jochebed likened to a hind? Because she reared the beauties of Israel (Moses and Aaron); a. e.

    Jewish literature > צְבִי

  • 29 קידוש

    קִידּוּש, קִדּ׳m. (קָדַש) 1) sanctification, esp. ק׳ השם the sanctification of the Name (of the Lord, v. קְדוּשָּׁה), loyally to the Jewish faith, martyrdom. Y.Shebi.IV, 35a bot. Pesik. Bshall., p. 87a>. Deut. R. s. 2 (ref. to Prov. 24:21) אמר לו דבר של ק׳ שמיוכ׳ (not קידש שמא) the Lord said to Solomon, a thing which concerns the sanctification of my name (the unity of God) dost thou express by a brief allusion? Y.Kidd.IV, 65c bot. גדול הוא ק׳ השם מחילול השם a positive act of sanctification of the Name is superior to (supersedes) a law which is to prevent profanation of the Name; בחילול השם כתיב … ובק׳ השם מתחלתוכ׳ concerning the profanation of the Name it is written (Deut. 21:23), ‘thou shalt not suffer his body to remain (even) over night, but when the Name was to be sanctified (by an act of retributive justice), it is written (2 Sam. 21:10), ‘from the beginning of the harvest ; Y.Snh.VI, 23d (corr. acc.); a. fr.Pl. קִידּוּשִׁין. laws of sanctity. Y.Yeb.II, 3d top למה סמך … לפרשת ק׳ why does the Biblical text join the chapter on sanctity (Lev. 19) to that on incest (Lev. 17)?; (Lev. R. s. 24 לפרשת קְדוֹשִׁים, v. קָדוֹש). 2) proclamation of sanctity; a) of the New Moon, seasons (by the authorities). Tosef.Snh.II, 1 ק׳ החדש ועיבורוכ׳ the proclamation of the New Moon and the intercalation of a month require a court of three. Y. ib. I, 18c top חבירים … לק׳ הח׳ dare untitled scholars (v. חָבֵר) be admitted to sit on the proclamation of the New Moon?; a. fr.B. Bath. 121a מועדייי׳ צריכין ק׳ בית דיןוכ׳ the festivals of the Lord require to be regulated by the proclamation of the court, but the weekly Sabbath does not. Y.R. Hash. III, 58d bot. ק׳ב״ד the official proclamation of the jubilee; a. fr.Pl. as ab. Ex. R. s. 15 קִדּוּשֵׁי החדשים the proceedings at the proclamation of the New Moon.b) proclamation of the sanctity of the day by special prayer, Ḳiddush. Pes.100a מפסיקין לק׳ when the Sabbath or Holy Day begins, we must interrupt a meal to recite Ḳiddush. Ib. b ידי ק׳ יצאו they (that heard the Ḳiddush at synagogue) have complied with the duty of ushering the Sabbath in with Ḳiddush. Ib. 105a sq. אם אין לו … ק׳ היום מפני שק׳ היוםוכ׳ he who has only one cup of wine, recites over it the Ḳiddush of the day, because the sanctification of the day takes precedence of honoring the day (by grace after meal with wine). Meg.27b מכרה … והביאה לי ק׳ היום sold the bonnet on her head and procured for me the wine for the Ḳiddush of the day; a. fr. 3) washing hands and feet prior to a priestly function. Zeb.19b כיצד מצות ק׳ how is the act of washing done? Ib. לינה מועלת ק׳וכ׳ the intervention of the night has an effect on the sanctification of hands and feet, makes a renewed washing of hands and feet necessary. Ib. ק׳ שני the second sanctification (immediately before approaching the altar); Yoma 32b; a. fr.Pl. as ab. Ib. III, 3. Ib. 32b; a. e. 4) (of mixed seeds) condemnation (v. קָרַש Pl. 7). Yeb.83a. 5) putting ashes in the water of lustration; the ashes put in. Ib. 42a bot. אסיפת אפרה … וק׳ (not לק׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 50) the collecting of its ashes, the drawing of water and the putting in of the ashes; ib. b Par. Vl, 1 ונפל הק׳וכ׳ and ashes fell on his hand. Ib. 2. Tosef. ib. VI (V), 1 עוסק עם הק׳ is engaged in the act of ḳiddush. Ib. 3 צריך ק׳ שני requires an additional putting in of ashes; a. fr.Pl. as ab. Ib. 5; a. e.6) betrothal. Mekh. Mishp. s. 3 ק׳ אחר ק׳וכ׳ the father of a minor has the authority to give her away in marriage a second time, v. אַמְהוּת; אבל לא אמהות אחר ק׳ but he cannot hire her out after having once given her away. Y.Kidd.II, 62c top נכללין בק׳ … בשלשה קידושין they (the three objects he gave her, when he said, ‘be betrothed with this, and this and this) are combined to form one act of betrothal (which is valid, if the three objects combined have the legally prescribed value), and are separated (if he said, ‘be betrothed with this, with this, with this) to form three acts of betrothal (and one of the objects at least must have the legal value); a. fr.Pl. as ab. Ib.Esp. ḳiddush in, the act of betrothal, legal and legitimate marriage (connubium). Kidd.IV, 9 קִידּוּשֶׁיהָ ק׳ her acceptance of the betrothal is a valid marriage; קִדּוּשָׁיו ק׳ his (the authorized messengers) acceptance is valid. Ib. III, 12 כל מקום שיש ק׳ ואין עברהוכ׳ wherever a betrothal is valid (where there is connubium), and no sin is connected with it, the issue follows the legal status of the male parent; וכל מקום שיש ק׳ ויש עברהוכ׳ but where the betrothal, if performed, is valid but sin is connected therewith, the issue has the status of the inferior parent, e. g. a widow married to a high priest. Ib. כל מי שאין לה עליו ק׳ אבל יש לה על אחרים ק׳וכ׳ in a case where a marriage cannot take place with that special person (on account of consanguinity), but may take place with others, the issue is a bastard (מַמְזֵר); וכל מי שאין לה לא עליו … ק׳וכ׳ where a marriage cannot take place either with that special person or with other Israelites (she having no right of connubium), the issue follows the status of the mother. Yeb.10b, a. fr. אין ק׳ תופסיןוכ׳ betrothal takes no effect in the case of Kidd.60b, a. fr. קִידּוּשֵׁי ודאי an undisputed betrothal; קידושי ספק a legally doubtful betrothal; a. fr.Trnsf. קִידּוּשִׁים, קִידּוּשִׁין, קִדּ׳ betrothal festivities, contrad. to wedding festivities. Num. R. s. 12 ועשה לה ק׳ גדולים and arranged for her sake large festivities; ib. (ref. to Ex. 20:18) ולא היו אלא ק׳ and these were merely the solemnities of (Israels) betrothal (ref. to וקדשתם, ib. 19:10); Pesik. R. s. 5; Tanḥ. Naso 17. Ḳiddushin, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Yrushalmi, of the Order of Nashim. B. Bath.52b (a reference to Tosef.Kidd.I, 5) תני וב … בק׳ דבי לוי Rab … taught from the treatise of Ḳiddushin of the school of Levi (v. Rabb. D. S. a. l. note 1).

    Jewish literature > קידוש

  • 30 קד׳

    קִידּוּש, קִדּ׳m. (קָדַש) 1) sanctification, esp. ק׳ השם the sanctification of the Name (of the Lord, v. קְדוּשָּׁה), loyally to the Jewish faith, martyrdom. Y.Shebi.IV, 35a bot. Pesik. Bshall., p. 87a>. Deut. R. s. 2 (ref. to Prov. 24:21) אמר לו דבר של ק׳ שמיוכ׳ (not קידש שמא) the Lord said to Solomon, a thing which concerns the sanctification of my name (the unity of God) dost thou express by a brief allusion? Y.Kidd.IV, 65c bot. גדול הוא ק׳ השם מחילול השם a positive act of sanctification of the Name is superior to (supersedes) a law which is to prevent profanation of the Name; בחילול השם כתיב … ובק׳ השם מתחלתוכ׳ concerning the profanation of the Name it is written (Deut. 21:23), ‘thou shalt not suffer his body to remain (even) over night, but when the Name was to be sanctified (by an act of retributive justice), it is written (2 Sam. 21:10), ‘from the beginning of the harvest ; Y.Snh.VI, 23d (corr. acc.); a. fr.Pl. קִידּוּשִׁין. laws of sanctity. Y.Yeb.II, 3d top למה סמך … לפרשת ק׳ why does the Biblical text join the chapter on sanctity (Lev. 19) to that on incest (Lev. 17)?; (Lev. R. s. 24 לפרשת קְדוֹשִׁים, v. קָדוֹש). 2) proclamation of sanctity; a) of the New Moon, seasons (by the authorities). Tosef.Snh.II, 1 ק׳ החדש ועיבורוכ׳ the proclamation of the New Moon and the intercalation of a month require a court of three. Y. ib. I, 18c top חבירים … לק׳ הח׳ dare untitled scholars (v. חָבֵר) be admitted to sit on the proclamation of the New Moon?; a. fr.B. Bath. 121a מועדייי׳ צריכין ק׳ בית דיןוכ׳ the festivals of the Lord require to be regulated by the proclamation of the court, but the weekly Sabbath does not. Y.R. Hash. III, 58d bot. ק׳ב״ד the official proclamation of the jubilee; a. fr.Pl. as ab. Ex. R. s. 15 קִדּוּשֵׁי החדשים the proceedings at the proclamation of the New Moon.b) proclamation of the sanctity of the day by special prayer, Ḳiddush. Pes.100a מפסיקין לק׳ when the Sabbath or Holy Day begins, we must interrupt a meal to recite Ḳiddush. Ib. b ידי ק׳ יצאו they (that heard the Ḳiddush at synagogue) have complied with the duty of ushering the Sabbath in with Ḳiddush. Ib. 105a sq. אם אין לו … ק׳ היום מפני שק׳ היוםוכ׳ he who has only one cup of wine, recites over it the Ḳiddush of the day, because the sanctification of the day takes precedence of honoring the day (by grace after meal with wine). Meg.27b מכרה … והביאה לי ק׳ היום sold the bonnet on her head and procured for me the wine for the Ḳiddush of the day; a. fr. 3) washing hands and feet prior to a priestly function. Zeb.19b כיצד מצות ק׳ how is the act of washing done? Ib. לינה מועלת ק׳וכ׳ the intervention of the night has an effect on the sanctification of hands and feet, makes a renewed washing of hands and feet necessary. Ib. ק׳ שני the second sanctification (immediately before approaching the altar); Yoma 32b; a. fr.Pl. as ab. Ib. III, 3. Ib. 32b; a. e. 4) (of mixed seeds) condemnation (v. קָרַש Pl. 7). Yeb.83a. 5) putting ashes in the water of lustration; the ashes put in. Ib. 42a bot. אסיפת אפרה … וק׳ (not לק׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 50) the collecting of its ashes, the drawing of water and the putting in of the ashes; ib. b Par. Vl, 1 ונפל הק׳וכ׳ and ashes fell on his hand. Ib. 2. Tosef. ib. VI (V), 1 עוסק עם הק׳ is engaged in the act of ḳiddush. Ib. 3 צריך ק׳ שני requires an additional putting in of ashes; a. fr.Pl. as ab. Ib. 5; a. e.6) betrothal. Mekh. Mishp. s. 3 ק׳ אחר ק׳וכ׳ the father of a minor has the authority to give her away in marriage a second time, v. אַמְהוּת; אבל לא אמהות אחר ק׳ but he cannot hire her out after having once given her away. Y.Kidd.II, 62c top נכללין בק׳ … בשלשה קידושין they (the three objects he gave her, when he said, ‘be betrothed with this, and this and this) are combined to form one act of betrothal (which is valid, if the three objects combined have the legally prescribed value), and are separated (if he said, ‘be betrothed with this, with this, with this) to form three acts of betrothal (and one of the objects at least must have the legal value); a. fr.Pl. as ab. Ib.Esp. ḳiddush in, the act of betrothal, legal and legitimate marriage (connubium). Kidd.IV, 9 קִידּוּשֶׁיהָ ק׳ her acceptance of the betrothal is a valid marriage; קִדּוּשָׁיו ק׳ his (the authorized messengers) acceptance is valid. Ib. III, 12 כל מקום שיש ק׳ ואין עברהוכ׳ wherever a betrothal is valid (where there is connubium), and no sin is connected with it, the issue follows the legal status of the male parent; וכל מקום שיש ק׳ ויש עברהוכ׳ but where the betrothal, if performed, is valid but sin is connected therewith, the issue has the status of the inferior parent, e. g. a widow married to a high priest. Ib. כל מי שאין לה עליו ק׳ אבל יש לה על אחרים ק׳וכ׳ in a case where a marriage cannot take place with that special person (on account of consanguinity), but may take place with others, the issue is a bastard (מַמְזֵר); וכל מי שאין לה לא עליו … ק׳וכ׳ where a marriage cannot take place either with that special person or with other Israelites (she having no right of connubium), the issue follows the status of the mother. Yeb.10b, a. fr. אין ק׳ תופסיןוכ׳ betrothal takes no effect in the case of Kidd.60b, a. fr. קִידּוּשֵׁי ודאי an undisputed betrothal; קידושי ספק a legally doubtful betrothal; a. fr.Trnsf. קִידּוּשִׁים, קִידּוּשִׁין, קִדּ׳ betrothal festivities, contrad. to wedding festivities. Num. R. s. 12 ועשה לה ק׳ גדולים and arranged for her sake large festivities; ib. (ref. to Ex. 20:18) ולא היו אלא ק׳ and these were merely the solemnities of (Israels) betrothal (ref. to וקדשתם, ib. 19:10); Pesik. R. s. 5; Tanḥ. Naso 17. Ḳiddushin, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Yrushalmi, of the Order of Nashim. B. Bath.52b (a reference to Tosef.Kidd.I, 5) תני וב … בק׳ דבי לוי Rab … taught from the treatise of Ḳiddushin of the school of Levi (v. Rabb. D. S. a. l. note 1).

    Jewish literature > קד׳

  • 31 קִידּוּש

    קִידּוּש, קִדּ׳m. (קָדַש) 1) sanctification, esp. ק׳ השם the sanctification of the Name (of the Lord, v. קְדוּשָּׁה), loyally to the Jewish faith, martyrdom. Y.Shebi.IV, 35a bot. Pesik. Bshall., p. 87a>. Deut. R. s. 2 (ref. to Prov. 24:21) אמר לו דבר של ק׳ שמיוכ׳ (not קידש שמא) the Lord said to Solomon, a thing which concerns the sanctification of my name (the unity of God) dost thou express by a brief allusion? Y.Kidd.IV, 65c bot. גדול הוא ק׳ השם מחילול השם a positive act of sanctification of the Name is superior to (supersedes) a law which is to prevent profanation of the Name; בחילול השם כתיב … ובק׳ השם מתחלתוכ׳ concerning the profanation of the Name it is written (Deut. 21:23), ‘thou shalt not suffer his body to remain (even) over night, but when the Name was to be sanctified (by an act of retributive justice), it is written (2 Sam. 21:10), ‘from the beginning of the harvest ; Y.Snh.VI, 23d (corr. acc.); a. fr.Pl. קִידּוּשִׁין. laws of sanctity. Y.Yeb.II, 3d top למה סמך … לפרשת ק׳ why does the Biblical text join the chapter on sanctity (Lev. 19) to that on incest (Lev. 17)?; (Lev. R. s. 24 לפרשת קְדוֹשִׁים, v. קָדוֹש). 2) proclamation of sanctity; a) of the New Moon, seasons (by the authorities). Tosef.Snh.II, 1 ק׳ החדש ועיבורוכ׳ the proclamation of the New Moon and the intercalation of a month require a court of three. Y. ib. I, 18c top חבירים … לק׳ הח׳ dare untitled scholars (v. חָבֵר) be admitted to sit on the proclamation of the New Moon?; a. fr.B. Bath. 121a מועדייי׳ צריכין ק׳ בית דיןוכ׳ the festivals of the Lord require to be regulated by the proclamation of the court, but the weekly Sabbath does not. Y.R. Hash. III, 58d bot. ק׳ב״ד the official proclamation of the jubilee; a. fr.Pl. as ab. Ex. R. s. 15 קִדּוּשֵׁי החדשים the proceedings at the proclamation of the New Moon.b) proclamation of the sanctity of the day by special prayer, Ḳiddush. Pes.100a מפסיקין לק׳ when the Sabbath or Holy Day begins, we must interrupt a meal to recite Ḳiddush. Ib. b ידי ק׳ יצאו they (that heard the Ḳiddush at synagogue) have complied with the duty of ushering the Sabbath in with Ḳiddush. Ib. 105a sq. אם אין לו … ק׳ היום מפני שק׳ היוםוכ׳ he who has only one cup of wine, recites over it the Ḳiddush of the day, because the sanctification of the day takes precedence of honoring the day (by grace after meal with wine). Meg.27b מכרה … והביאה לי ק׳ היום sold the bonnet on her head and procured for me the wine for the Ḳiddush of the day; a. fr. 3) washing hands and feet prior to a priestly function. Zeb.19b כיצד מצות ק׳ how is the act of washing done? Ib. לינה מועלת ק׳וכ׳ the intervention of the night has an effect on the sanctification of hands and feet, makes a renewed washing of hands and feet necessary. Ib. ק׳ שני the second sanctification (immediately before approaching the altar); Yoma 32b; a. fr.Pl. as ab. Ib. III, 3. Ib. 32b; a. e. 4) (of mixed seeds) condemnation (v. קָרַש Pl. 7). Yeb.83a. 5) putting ashes in the water of lustration; the ashes put in. Ib. 42a bot. אסיפת אפרה … וק׳ (not לק׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 50) the collecting of its ashes, the drawing of water and the putting in of the ashes; ib. b Par. Vl, 1 ונפל הק׳וכ׳ and ashes fell on his hand. Ib. 2. Tosef. ib. VI (V), 1 עוסק עם הק׳ is engaged in the act of ḳiddush. Ib. 3 צריך ק׳ שני requires an additional putting in of ashes; a. fr.Pl. as ab. Ib. 5; a. e.6) betrothal. Mekh. Mishp. s. 3 ק׳ אחר ק׳וכ׳ the father of a minor has the authority to give her away in marriage a second time, v. אַמְהוּת; אבל לא אמהות אחר ק׳ but he cannot hire her out after having once given her away. Y.Kidd.II, 62c top נכללין בק׳ … בשלשה קידושין they (the three objects he gave her, when he said, ‘be betrothed with this, and this and this) are combined to form one act of betrothal (which is valid, if the three objects combined have the legally prescribed value), and are separated (if he said, ‘be betrothed with this, with this, with this) to form three acts of betrothal (and one of the objects at least must have the legal value); a. fr.Pl. as ab. Ib.Esp. ḳiddush in, the act of betrothal, legal and legitimate marriage (connubium). Kidd.IV, 9 קִידּוּשֶׁיהָ ק׳ her acceptance of the betrothal is a valid marriage; קִדּוּשָׁיו ק׳ his (the authorized messengers) acceptance is valid. Ib. III, 12 כל מקום שיש ק׳ ואין עברהוכ׳ wherever a betrothal is valid (where there is connubium), and no sin is connected with it, the issue follows the legal status of the male parent; וכל מקום שיש ק׳ ויש עברהוכ׳ but where the betrothal, if performed, is valid but sin is connected therewith, the issue has the status of the inferior parent, e. g. a widow married to a high priest. Ib. כל מי שאין לה עליו ק׳ אבל יש לה על אחרים ק׳וכ׳ in a case where a marriage cannot take place with that special person (on account of consanguinity), but may take place with others, the issue is a bastard (מַמְזֵר); וכל מי שאין לה לא עליו … ק׳וכ׳ where a marriage cannot take place either with that special person or with other Israelites (she having no right of connubium), the issue follows the status of the mother. Yeb.10b, a. fr. אין ק׳ תופסיןוכ׳ betrothal takes no effect in the case of Kidd.60b, a. fr. קִידּוּשֵׁי ודאי an undisputed betrothal; קידושי ספק a legally doubtful betrothal; a. fr.Trnsf. קִידּוּשִׁים, קִידּוּשִׁין, קִדּ׳ betrothal festivities, contrad. to wedding festivities. Num. R. s. 12 ועשה לה ק׳ גדולים and arranged for her sake large festivities; ib. (ref. to Ex. 20:18) ולא היו אלא ק׳ and these were merely the solemnities of (Israels) betrothal (ref. to וקדשתם, ib. 19:10); Pesik. R. s. 5; Tanḥ. Naso 17. Ḳiddushin, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Yrushalmi, of the Order of Nashim. B. Bath.52b (a reference to Tosef.Kidd.I, 5) תני וב … בק׳ דבי לוי Rab … taught from the treatise of Ḳiddushin of the school of Levi (v. Rabb. D. S. a. l. note 1).

    Jewish literature > קִידּוּש

  • 32 קִדּ׳

    קִידּוּש, קִדּ׳m. (קָדַש) 1) sanctification, esp. ק׳ השם the sanctification of the Name (of the Lord, v. קְדוּשָּׁה), loyally to the Jewish faith, martyrdom. Y.Shebi.IV, 35a bot. Pesik. Bshall., p. 87a>. Deut. R. s. 2 (ref. to Prov. 24:21) אמר לו דבר של ק׳ שמיוכ׳ (not קידש שמא) the Lord said to Solomon, a thing which concerns the sanctification of my name (the unity of God) dost thou express by a brief allusion? Y.Kidd.IV, 65c bot. גדול הוא ק׳ השם מחילול השם a positive act of sanctification of the Name is superior to (supersedes) a law which is to prevent profanation of the Name; בחילול השם כתיב … ובק׳ השם מתחלתוכ׳ concerning the profanation of the Name it is written (Deut. 21:23), ‘thou shalt not suffer his body to remain (even) over night, but when the Name was to be sanctified (by an act of retributive justice), it is written (2 Sam. 21:10), ‘from the beginning of the harvest ; Y.Snh.VI, 23d (corr. acc.); a. fr.Pl. קִידּוּשִׁין. laws of sanctity. Y.Yeb.II, 3d top למה סמך … לפרשת ק׳ why does the Biblical text join the chapter on sanctity (Lev. 19) to that on incest (Lev. 17)?; (Lev. R. s. 24 לפרשת קְדוֹשִׁים, v. קָדוֹש). 2) proclamation of sanctity; a) of the New Moon, seasons (by the authorities). Tosef.Snh.II, 1 ק׳ החדש ועיבורוכ׳ the proclamation of the New Moon and the intercalation of a month require a court of three. Y. ib. I, 18c top חבירים … לק׳ הח׳ dare untitled scholars (v. חָבֵר) be admitted to sit on the proclamation of the New Moon?; a. fr.B. Bath. 121a מועדייי׳ צריכין ק׳ בית דיןוכ׳ the festivals of the Lord require to be regulated by the proclamation of the court, but the weekly Sabbath does not. Y.R. Hash. III, 58d bot. ק׳ב״ד the official proclamation of the jubilee; a. fr.Pl. as ab. Ex. R. s. 15 קִדּוּשֵׁי החדשים the proceedings at the proclamation of the New Moon.b) proclamation of the sanctity of the day by special prayer, Ḳiddush. Pes.100a מפסיקין לק׳ when the Sabbath or Holy Day begins, we must interrupt a meal to recite Ḳiddush. Ib. b ידי ק׳ יצאו they (that heard the Ḳiddush at synagogue) have complied with the duty of ushering the Sabbath in with Ḳiddush. Ib. 105a sq. אם אין לו … ק׳ היום מפני שק׳ היוםוכ׳ he who has only one cup of wine, recites over it the Ḳiddush of the day, because the sanctification of the day takes precedence of honoring the day (by grace after meal with wine). Meg.27b מכרה … והביאה לי ק׳ היום sold the bonnet on her head and procured for me the wine for the Ḳiddush of the day; a. fr. 3) washing hands and feet prior to a priestly function. Zeb.19b כיצד מצות ק׳ how is the act of washing done? Ib. לינה מועלת ק׳וכ׳ the intervention of the night has an effect on the sanctification of hands and feet, makes a renewed washing of hands and feet necessary. Ib. ק׳ שני the second sanctification (immediately before approaching the altar); Yoma 32b; a. fr.Pl. as ab. Ib. III, 3. Ib. 32b; a. e. 4) (of mixed seeds) condemnation (v. קָרַש Pl. 7). Yeb.83a. 5) putting ashes in the water of lustration; the ashes put in. Ib. 42a bot. אסיפת אפרה … וק׳ (not לק׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 50) the collecting of its ashes, the drawing of water and the putting in of the ashes; ib. b Par. Vl, 1 ונפל הק׳וכ׳ and ashes fell on his hand. Ib. 2. Tosef. ib. VI (V), 1 עוסק עם הק׳ is engaged in the act of ḳiddush. Ib. 3 צריך ק׳ שני requires an additional putting in of ashes; a. fr.Pl. as ab. Ib. 5; a. e.6) betrothal. Mekh. Mishp. s. 3 ק׳ אחר ק׳וכ׳ the father of a minor has the authority to give her away in marriage a second time, v. אַמְהוּת; אבל לא אמהות אחר ק׳ but he cannot hire her out after having once given her away. Y.Kidd.II, 62c top נכללין בק׳ … בשלשה קידושין they (the three objects he gave her, when he said, ‘be betrothed with this, and this and this) are combined to form one act of betrothal (which is valid, if the three objects combined have the legally prescribed value), and are separated (if he said, ‘be betrothed with this, with this, with this) to form three acts of betrothal (and one of the objects at least must have the legal value); a. fr.Pl. as ab. Ib.Esp. ḳiddush in, the act of betrothal, legal and legitimate marriage (connubium). Kidd.IV, 9 קִידּוּשֶׁיהָ ק׳ her acceptance of the betrothal is a valid marriage; קִדּוּשָׁיו ק׳ his (the authorized messengers) acceptance is valid. Ib. III, 12 כל מקום שיש ק׳ ואין עברהוכ׳ wherever a betrothal is valid (where there is connubium), and no sin is connected with it, the issue follows the legal status of the male parent; וכל מקום שיש ק׳ ויש עברהוכ׳ but where the betrothal, if performed, is valid but sin is connected therewith, the issue has the status of the inferior parent, e. g. a widow married to a high priest. Ib. כל מי שאין לה עליו ק׳ אבל יש לה על אחרים ק׳וכ׳ in a case where a marriage cannot take place with that special person (on account of consanguinity), but may take place with others, the issue is a bastard (מַמְזֵר); וכל מי שאין לה לא עליו … ק׳וכ׳ where a marriage cannot take place either with that special person or with other Israelites (she having no right of connubium), the issue follows the status of the mother. Yeb.10b, a. fr. אין ק׳ תופסיןוכ׳ betrothal takes no effect in the case of Kidd.60b, a. fr. קִידּוּשֵׁי ודאי an undisputed betrothal; קידושי ספק a legally doubtful betrothal; a. fr.Trnsf. קִידּוּשִׁים, קִידּוּשִׁין, קִדּ׳ betrothal festivities, contrad. to wedding festivities. Num. R. s. 12 ועשה לה ק׳ גדולים and arranged for her sake large festivities; ib. (ref. to Ex. 20:18) ולא היו אלא ק׳ and these were merely the solemnities of (Israels) betrothal (ref. to וקדשתם, ib. 19:10); Pesik. R. s. 5; Tanḥ. Naso 17. Ḳiddushin, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Yrushalmi, of the Order of Nashim. B. Bath.52b (a reference to Tosef.Kidd.I, 5) תני וב … בק׳ דבי לוי Rab … taught from the treatise of Ḳiddushin of the school of Levi (v. Rabb. D. S. a. l. note 1).

    Jewish literature > קִדּ׳

  • 33 אין הביישן למד ואין הקפדן מלמד

    a shy person cannot learn and a pedant cannot teach

    Hebrew-English dictionary > אין הביישן למד ואין הקפדן מלמד

  • 34 את הנעשה אין להשיב

    what`s done cannot be undone, the past cannot be changed

    Hebrew-English dictionary > את הנעשה אין להשיב

  • 35 לא הביישן למד ולא הקפדן מלמד

    a shy person cannot learn and a pedant cannot teach

    Hebrew-English dictionary > לא הביישן למד ולא הקפדן מלמד

  • 36 אין I

    אִיןI or אֵין (Syr. = הֵין, הֶן) yes, indeed. Keth.65a השתא א׳וכ׳ now,yes, but not before. B. Mets.98a חדא א׳ בעידןוכ׳ as regards the one (cow)well, she died ; a. fr.אֵינִי = אִין הִי is it really so? indeed?, i. e. it cannot be. Ḥull.96b א׳ והאמר it cannot be so; for did not R. … say ? M. Kat. 20a; a. v. fr.

    Jewish literature > אין I

  • 37 אִין

    אִיןI or אֵין (Syr. = הֵין, הֶן) yes, indeed. Keth.65a השתא א׳וכ׳ now,yes, but not before. B. Mets.98a חדא א׳ בעידןוכ׳ as regards the one (cow)well, she died ; a. fr.אֵינִי = אִין הִי is it really so? indeed?, i. e. it cannot be. Ḥull.96b א׳ והאמר it cannot be so; for did not R. … say ? M. Kat. 20a; a. v. fr.

    Jewish literature > אִין

  • 38 אפש

    אֶפֶש, אֶיפֶש,m. ( אפש, √אף, cmp. חפץ; corresp. to b. h. נֶפֶש, v. Jer. 15:1) desire, pleasure; (only with personal pron. as suffix). Naz.IV, 5 אי אַפְשִׁיוכ׳ I will not live with an offensive woman. Keth.XII, 3 אי א׳ לזוזוכ׳ I cannot leave my husbands house. Y.Yoma VII, 45b bot. אי א׳ שיכפרוכ׳ I do not want the Day of Atonement to bring me forgiveness. Y.Yeb.XIII, beg.13b א׳ בנישואיך I am willing to marry thee. Num. R. s. 13 (alluding to Gen. 3:22) אמר אדם אי א׳ said Adam, I cannot (do penitence). Said the Lord, ‘And now,said Adam ‘pen, ‘by no means, ‘I will not. Y.Keth.VII, 31b bot. אי א׳ אשה (read באשה). Y.Pes.VIII, 35d bot. א׳ שתמנה (read אי א׳). Y. Gitt. VI, 1; a. fr. Gen. R. s. 38 אי אַפְשֵׁנוּוכ׳ we desire neither him nor his divine protection.

    Jewish literature > אפש

  • 39 איפש

    אֶפֶש, אֶיפֶש,m. ( אפש, √אף, cmp. חפץ; corresp. to b. h. נֶפֶש, v. Jer. 15:1) desire, pleasure; (only with personal pron. as suffix). Naz.IV, 5 אי אַפְשִׁיוכ׳ I will not live with an offensive woman. Keth.XII, 3 אי א׳ לזוזוכ׳ I cannot leave my husbands house. Y.Yoma VII, 45b bot. אי א׳ שיכפרוכ׳ I do not want the Day of Atonement to bring me forgiveness. Y.Yeb.XIII, beg.13b א׳ בנישואיך I am willing to marry thee. Num. R. s. 13 (alluding to Gen. 3:22) אמר אדם אי א׳ said Adam, I cannot (do penitence). Said the Lord, ‘And now,said Adam ‘pen, ‘by no means, ‘I will not. Y.Keth.VII, 31b bot. אי א׳ אשה (read באשה). Y.Pes.VIII, 35d bot. א׳ שתמנה (read אי א׳). Y. Gitt. VI, 1; a. fr. Gen. R. s. 38 אי אַפְשֵׁנוּוכ׳ we desire neither him nor his divine protection.

    Jewish literature > איפש

  • 40 אֶפֶש

    אֶפֶש, אֶיפֶש,m. ( אפש, √אף, cmp. חפץ; corresp. to b. h. נֶפֶש, v. Jer. 15:1) desire, pleasure; (only with personal pron. as suffix). Naz.IV, 5 אי אַפְשִׁיוכ׳ I will not live with an offensive woman. Keth.XII, 3 אי א׳ לזוזוכ׳ I cannot leave my husbands house. Y.Yoma VII, 45b bot. אי א׳ שיכפרוכ׳ I do not want the Day of Atonement to bring me forgiveness. Y.Yeb.XIII, beg.13b א׳ בנישואיך I am willing to marry thee. Num. R. s. 13 (alluding to Gen. 3:22) אמר אדם אי א׳ said Adam, I cannot (do penitence). Said the Lord, ‘And now,said Adam ‘pen, ‘by no means, ‘I will not. Y.Keth.VII, 31b bot. אי א׳ אשה (read באשה). Y.Pes.VIII, 35d bot. א׳ שתמנה (read אי א׳). Y. Gitt. VI, 1; a. fr. Gen. R. s. 38 אי אַפְשֵׁנוּוכ׳ we desire neither him nor his divine protection.

    Jewish literature > אֶפֶש

См. также в других словарях:

  • cannot — is usually written as one word, although can not occurs from time to time in letters, examination scripts, etc. The contraction can t is fairly recent (around 1800) and does not occur (for example) in Shakespeare. Can t is often articulated even… …   Modern English usage

  • cannot — [kan′ät΄, kə nät′] can not cannot but have no choice but to; must …   English World dictionary

  • Cannot — Can not [Can to be able + not.] Am, is, or are, not able; written either as one word or two. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • cannot — c.1400, from CAN (Cf. can) (v.) + NOT (Cf. not). O.E. expressed the notion by ne cunnan …   Etymology dictionary

  • cannot — ► CONTRACTION ▪ can not …   English terms dictionary

  • cannot — can|not [ kæ,nat, kə nat ] modal verb *** the negative form of CAN. The less formal way of saying and writing this is can t: Please don t tell me what I can and cannot do! What if the parties cannot agree? You cannot escape the law. cannot (help) …   Usage of the words and phrases in modern English

  • cannot */*/*/ — UK [ˈkænɒt] / US [ˈkæˌnɑt] / US [kəˈnɑt] modal verb the negative form of can. The less formal way of saying and writing this is can t Please don t tell me what I can and cannot do! What if the parties cannot agree? You cannot escape the law. •… …   English dictionary

  • cannot — /kan ot, ka not , keuh /, v. 1. a form of can not. 2. cannot but, have no alternative but to: We cannot but choose otherwise. [1350 1400; ME] Usage. CANNOT is sometimes also spelled CAN NOT. The one word spelling is by far the more common:… …   Universalium

  • cannot — can|not [ˈkænət, nɔt US na:t] modal v 1.) a negative form of can ▪ Mrs Armstrong regrets that she cannot accept your kind invitation. 2.) cannot but formal used to say that you feel you have to do something ▪ One cannot but admire her… …   Dictionary of contemporary English

  • cannot — This term should be spelled as one word (cannot) unless you wish to emphasize not. Such usage is rare, but it is permissible in a statement such as I can hear you, but I can not understand you. Use of can t for cannot is sanctioned by widespread… …   Dictionary of problem words and expressions

  • cannot — contraction can not. Usage Both the one word form cannot and the two word form can not are acceptable, but cannot is far more common. Reserve the two word form for constructions in which not is part of a set phrase, such as ‘not only … but… …   English new terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»