-
1 двугорбый верблюд
camelo m -
2 верблюд
camelo. -
3 обмануть
сов., вин. п.1) engañar vt; estafar vt ( покупателя); clavar vt, dar el cambiazo (el camelo) ( надуть); chivar vt (Лат. Ам.); emplumar vt (Ю. Ам.), burlar vt2) перен. (ожидания, доверие) frustrar vt, chasquear vt3) ( нарушить верность) engañar vt, faltar vi* * *сов., вин. п.1) engañar vt; estafar vt ( покупателя); clavar vt, dar el cambiazo (el camelo) ( надуть); chivar vt (Лат. Ам.); emplumar vt (Ю. Ам.), burlar vt2) перен. (ожидания, доверие) frustrar vt, chasquear vt3) ( нарушить верность) engañar vt, faltar vi* * *v1) gener. burlar, chivar (Лат. Ам.), circunvenir, clavar, dar (hacer) mico, dar el cambiazo (ñàäóáü; el camelo), dar gato por liebre, dar papia a uno (кого-л.), dar un plantón, emplumar (Ó. Àì.), engañar, estafar (покупателя), faltar, hacer a uno un cucurucho (кого-л.), pegar (dar) a uno la tostada, enclavar, quedarse (con), soflamar2) colloq. timar, atrapar3) amer. estirar4) liter. (ожидания, доверие) frustrar, chasquear5) Bol. mogollar -
4 подъехать
подъе́хатьalveturi.* * *сов.1) llegar vi ( приехать); acercarse ( приблизиться)маши́на подъе́хала к до́му — el automóvil se paró ante la casa
2) перен. разг. ( к кому-либо) engatusar vtон ло́вко к нему́ подъе́хал — le cameló de una manera mañosa
* * *сов.1) llegar vi ( приехать); acercarse ( приблизиться)маши́на подъе́хала к до́му — el automóvil se paró ante la casa
2) перен. разг. ( к кому-либо) engatusar vtон ло́вко к нему́ подъе́хал — le cameló de una manera mañosa
* * *v1) gener. acercarse (приблизиться), llegar (приехать)2) liter. (ê êîìó-ë.) engatusar -
5 верблюд
-
6 верблюжий
-
7 верблюжья шерсть
-
8 тупица
м жestúpido m; pacóvio m, camelo m fam -
9 говорить на условном языке
vgener. hablar a la picaresca, hablar en cameloDiccionario universal ruso-español > говорить на условном языке
-
10 говорить невнятно
-
11 красная мальва
-
12 он ловко к нему подъехал
Diccionario universal ruso-español > он ловко к нему подъехал
-
13 ухаживание
уха́жива||ниеamindumo, flirt(ad)o;\ухаживаниеть 1. (за больными, за детьми, за растениями) flegi;\ухаживаниеть за цвета́ми flegi florojn;2. (за женщиной) amindumi, flirti.* * *с.1) (за больным, за ребёнком) cuidado m, atención f2) ( за женщиной) cortejo m, galanteo m, requiebro m* * *n1) gener. (за больным, за ребёнком) cuidado, atención, galanteo, galànteo (за женщиной), cortejo, festejo, quillotro, recuesta, requerimiento (за женщиной), requiebro (за женщиной)2) colloq. cucamonas, camelo, remoquete3) Chil. pololeo -
14 шутка
шу́т||каŝerco;spritaĵo (остро́та);зла́я \шутка pikanta ŝerco;в \шуткаку ŝerce;обрати́ть в \шуткаку ŝercefari;\шуткали́вый ŝerca;\шуткани́к ŝerc(em)ulo.* * *ж.зла́я шу́тка — broma pesada, chiste malicioso
гру́бая шу́тка — chocarrería f
во́льная шу́тка — chiste atrevido, cuento verde
обрати́ть что́-либо в шу́тку — tomar una cosa a broma
шу́тки прочь (в сто́рону)! — ¡(las) bromas aparte!
ему́ не до шу́ток — no está para bromas, no tiene ganas de reír
с ним шу́тки пло́хи — ése no gasta (no se anda con) bromas; cuidado con ése que se pica en seguida
2) ( проказа) chasco m, chanza f, picardía f, bufonada fсыгра́ть шу́тку ( с кем-либо) — dar un chasco, pegársela (a)
3) театр. farsa f, sainete m••в шу́тку — en broma, para reír
не на шу́тку — de veras, seriamente
шу́тка сказа́ть вводн. сл. — no es una broma, no es tan fácil
шу́тка шу́ткой, шу́тки шу́тками — de broma o en serio
кро́ме шу́ток — ¡(las) bromas aparte!
не шу́тка ( очень важно) — es en serio, no es juego de niños
* * *ж.зла́я шу́тка — broma pesada, chiste malicioso
гру́бая шу́тка — chocarrería f
во́льная шу́тка — chiste atrevido, cuento verde
обрати́ть что́-либо в шу́тку — tomar una cosa a broma
шу́тки прочь (в сто́рону)! — ¡(las) bromas aparte!
ему́ не до шу́ток — no está para bromas, no tiene ganas de reír
с ним шу́тки пло́хи — ése no gasta (no se anda con) bromas; cuidado con ése que se pica en seguida
2) ( проказа) chasco m, chanza f, picardía f, bufonada fсыгра́ть шу́тку ( с кем-либо) — dar un chasco, pegársela (a)
3) театр. farsa f, sainete m••в шу́тку — en broma, para reír
не на шу́тку — de veras, seriamente
шу́тка сказа́ть вводн. сл. — no es una broma, no es tan fácil
шу́тка шу́ткой, шу́тки шу́тками — de broma o en serio
кро́ме шу́ток — ¡(las) bromas aparte!
не шу́тка ( очень важно) — es en serio, no es juego de niños
* * *n1) gener. bufonada, burla (насмешка), cachondeo, chanza, chasco, chirigota, chufleta, cuchufleta, juego, pandurga (Лат. Ам.), picardihuela, picardìa, turbantada, chusma, brega, burladormerìa, camelo, chacota, chanzóneta, chiste, jocosidad, jàcara, tiro, broma, chufeta2) colloq. camama, chilindrina, coña, jaleo, parchazo, timo, cantaleta, guasa, matraca, pega3) amer. pandorga4) obs. sabrimiento5) theatre. farsa, sainete6) mexic. chifleta, chongo7) Arg. raga8) Venezuel. cacho9) Hondur. chercha10) Col. tirata11) Cub. changa, jarana12) Peru. mozonada, pifia13) Chil. menchuca, cachaña, jonja14) Ecuad. pegadura -
15 подъехать
подъе́хатьalveturi.* * *сов.1) llegar vi ( приехать); acercarse ( приблизиться)маши́на подъе́хала к до́му — el automóvil se paró ante la casa
2) перен. разг. ( к кому-либо) engatusar vtон ло́вко к нему́ подъе́хал — le cameló de una manera mañosa
* * *автомоби́ль подъе́хал к вокза́лу — l'auto stoppa devant la gare
2) перен. разг. ( к кому-либо) pateliner qnс како́й бы стороны́ к нему́ подъе́хать? — par quel côté pourrait-on bien le prendre?
См. также в других словарях:
camelo — sustantivo masculino 1. Uso/registro: coloquial. Cosa engañosa, que parece buena, pero no lo es: Eso que te han contado es un camelo: yo no me creo que te vayan a regalar un viaje. 2. Uso/registro: coloquial, restringido. Burla, broma: No le… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Camelô — is a Brazilian Portuguese name given to street vendors in major Brazilian cities.Law enforcement often enters into conflict sometimes physical with camelôs, for selling low quality products (often imported from Asia), making improper use of… … Wikipedia
camelo — |ê| s. m. 1. [Zoologia] Mamífero ruminante, usuais na Ásia Central e no norte de África, com duas bossas gordurosas no dorso. (Serve de montada e fornece a carne, a lã, a pele e o leite. Mede até 3,50 m de comprimento, pesa cerca de 700 kg e… … Dicionário da Língua Portuguesa
camelô — s. 2 g. [Brasil] Comerciante que vende os seus artigos na rua, geralmente sem autorização legal; vendedor ambulante. ‣ Etimologia: francês camelot … Dicionário da Língua Portuguesa
camelo — 1. m. Noticia falsa. 2. Dicho o discurso intencionadamente desprovisto de sentido. 3. Simulación, fingimiento, apariencia engañosa. 4. coloq. galanteo. 5. coloq. Chasco, burla … Diccionario de la lengua española
camelo — (Derivado de camelar.) ► sustantivo masculino 1 Cosa que aparenta algo bueno que no es: ■ ese reloj es un camelo. SINÓNIMO engañifa engaño 2 Engaño que simula o finge una verdad: ■ no hagas caso de sus halagos, son auténticos camelos. 3 Noticia… … Enciclopedia Universal
camelo — {{#}}{{LM C06803}}{{〓}} {{SynC06963}} {{[}}camelo{{]}} ‹ca·me·lo› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} {{※}}col.{{¤}} Lo que es falso o engañoso y se hace pasar por verdadero. {{<}}2{{>}} {{※}}col.{{¤}} Burla o farsa. {{<}}3{{>}} {{\}}LOCUCIONES:{{/}} ►… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
camelo — s. engaño, estafa, timo. ❙ «...ya no saben qué inventar [...] han gastado todos los camelos en estos años.» Ángel Palomino, Las otras violaciones. ❙ «He tratado de reflejar poco más o menos el camelo...» Manuel Giménez, Antología del timo. ❙ «Ya… … Diccionario del Argot "El Sohez"
camelo--camelo — ca·mè·lo ca·mè·lo conf. TS zool. cammello, simile al cammello {{line}} {{/line}} ETIMO: dal lat. camelo , dal gr. kamelo , cfr. kámelos … Dizionario italiano
camelo — pop. Apariencia, exhibicionismo// engaño, farsa, mentira, cuento, trampa// galanteo, requiebro// conversación engañosa, exceso de palabras … Diccionario Lunfardo
camelo — ca·mé·lo s.m. LE var. → cammello … Dizionario italiano