-
1 lime
I [laɪm] II [laɪm]verbo transitivo agr. conc. calcinareIII [laɪm]nome (citrus tree, fruit) limetta f., lime m.IV [laɪm]* * *I noun(the white substance left after heating limestone, used in making cement.)- limelight: in the limelight II noun1) (a type of small, very sour, yellowish-green citrus fruit related to the lemon.)2) (( also adjective) (of) the colour of this fruit: lime walls.)III noun(a tree with rough bark and small heart-shaped leaves.)* * *I [laɪm] nChem, Geol calce fII [laɪm] n(Bot: linden) tiglioIII [laɪm] n(Bot: citrus fruit) limetta* * *lime (1) /laɪm/n. [u]● lime burner, fornaciaio che fa la calce □ lime-cast, intonaco di calce □ lime glass, vetro calcareo □ lime pit, buca della calce ( per calcinare pelli) □ (edil.) lime putty, grassello □ lime twig, ramoscello impaniato ( per l'uccellagione) □ lime water, acqua di calce □ quick lime, calce viva.lime (2) /laɪm/n.2 [u] (legno di) tiglio.lime (3) /laɪm/n.(to) lime /laɪm/v. t.* * *I [laɪm] II [laɪm]verbo transitivo agr. conc. calcinareIII [laɪm]nome (citrus tree, fruit) limetta f., lime m.IV [laɪm] -
2 ♦ burn
♦ burn (1) /bɜ:n/n.1 (med.) ustione; scottatura3 [u] (sensazione di) bruciore; irritazione da sfregamento: a burn in the throat, un bruciore in gola4 (ind.) cottura; calcinazione● (fam.) slow burn, ira crescente silenziosa ( rivelata solo dal viso): to do a slow burn, cominciare a fumare; prepararsi a esplodere □ (fam. sport) to go for the burn, spingersi al massimo ( cercando di superare la soglia del dolore).burn (2) /bɜ:n/n.(scozz.) ruscello.♦ (to) burn /bɜ:n/1 bruciare; ardere; dare alle fiamme; incenerire: to burn wood, bruciare (o ardere) legna; They were burnt alive, sono stati bruciati vivi; (stor.) to burn sb. at the stake, bruciare sul rogo; essere mandato al rogo; We burnt the papers, abbiamo bruciato i documenti; to burn a flag, bruciare (o dare fuoco a) una bandiera3 scottare; ustionare; bruciare: I've burnt my hand, mi sono scottato una mano; to burn oneself, scottarsi; ustionarsi5 ( di macchina, ecc.) usare ( un combustibile); andare a: to burn coal, andare a carbone; a lamp that burns oil, una lampada a olio6 fare ( con il fuoco): to burn a hole in one's jacket, farsi un buco nella giacca ( con la sigaretta, ecc.)8 (al passivo: to get burned) subire una forte perdita finanziaria (in un affare, ecc.); perdere un sacco di soldi12 (chim.) combinare con l'ossigeno13 (tecn.) cuocere; calcinare1 bruciare; ardere; andare a fuoco: A fire was burning in the fireplace, nel camino ardeva il fuoco; The house is burning, sta andando a fuoco la casa; The fire was burning out of control, l'incendio ardeva indomabile; to burn low, ardere piano: bruciare a fiamma bassa2 ( di cibo) bruciare; bruciarsi: The bread has burnt, il pane si è bruciato; Something's burning!, sta bruciando qualcosa!3 ( di luce) ardere; brillare: A light was burning in the window, dietro la finestra brillava una luce4 ( della pelle, ecc.) bruciare; scottare: His forehead was burning with fever, la sua fronte scottava di febbre; My face was burning, avevo la faccia in fiamme (per la vergogna, l'ira, ecc.): My eyes burn, mi bruciano gli occhi7 (fig.) ardere dal desiderio (di fare qc.); fremere dalla voglia (di): She was burning to meet him, ardeva dal desiderio d'incontrarlo8 (fam.) bruciare all'inferno; finire all'inferno9 (chim.) combinarsi con l'ossigeno10 (fis. nucl.) subire una fusione; fondersi12 viaggiare ad alta velocità; (autom.) bruciare la strada, andare sparato● (volg. USA) to burn sb. 's ass, fare incazzare q. □ to burn one's boats (o bridges), tagliarsi i ponti alle spalle □ to burn the candle at both ends, andare a letto tardi e alzarsi presto ( per lavorare); lavorare troppo; esaurirsi □ to burn charcoal, fare il carbone di legna □ to burn clear, (di candela, ecc.) fare una bella luce; far luce (bene) □ That money is burning a hole in his pocket, ha una gran voglia (o non vede l'ora) di spendere quei soldi □ (fam.) to burn the midnight oil, lavorare fino a notte tarda □ (autom., slang USA) to burn rubber, sgommare □ to burn to ashes (o to the ground), incenerire, incenerirsi □ to burn to a crisp (o to a frazzle), bruciare completamente; ridurre in cenere; carbonizzare □ (fam.) to have money to burn, avere denaro da buttar via; poter spendere e spandere □ (fam.) My ears are burning, mi fischiano le orecchie (fig.) □ to get one's fingers burnt, scottarsi le dita (in un affare, ecc.); rimanere scottato. -
3 (to) calcine
-
4 (to) ignite
(to) ignite /ɪgˈnaɪt/A v. t.1 accendere; incendiare; infiammare ( anche fig.): to ignite fuel, accendere il carburante; His speech ignited the crowd, il suo discorso ha infiammato la folla2 (chim.) calcinare; incenerireB v. i.accendersi; prendere fuoco● (mil.) igniting fuse, miccia d'accensione. -
5 (to) calcine
-
6 (to) ignite
(to) ignite /ɪgˈnaɪt/A v. t.1 accendere; incendiare; infiammare ( anche fig.): to ignite fuel, accendere il carburante; His speech ignited the crowd, il suo discorso ha infiammato la folla2 (chim.) calcinare; incenerireB v. i.accendersi; prendere fuoco● (mil.) igniting fuse, miccia d'accensione.
См. также в других словарях:
calcinare — CALCINÁRE, calcinări, s.f. Acţiunea de a calcina; calcinaţie. – v. calcina. Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 CALCINÁRE s. calcinaţie. (calcinare a unei substanţe chimice.) Trimis de siveco, 05.08.2004. Sursa: Sinonime calcináre s … Dicționar Român
calcinare — cal·ci·nà·re v.tr. 1a. TS chim. sottoporre a un processo di calcinazione; ridurre, spec. una pietra calcarea, in calce viva 1b. BU estens., ridurre in polvere, sgretolare col calore, spec. del sole 2. TS agr. cospargere un terreno di polvere di… … Dizionario italiano
calcinare — {{hw}}{{calcinare}}{{/hw}}v. tr. (io calcino ) 1 (chim.) Portare una sostanza ad alta temperatura per decomporla o per eliminarne acqua di cristallizzazione o parti volatili. 2 Trasformare il calcare in calce viva … Enciclopedia di italiano
calcináre — s. f., g. d. art. calcinärii; pl. calcinäri … Romanian orthography
calciner — [ kalsine ] v. tr. <conjug. : 1> • XIVe; lat. médiév. calcinare, de calx « chaux » 1 ♦ Transformer (des pierres calcaires) en chaux par l action d un feu intense. 2 ♦ Plus cour. Soumettre (un corps) à l action d une haute température.… … Encyclopédie Universelle
calcinaţie — CALCINÁŢIE, calcinaţii, s.f. Calcinare. – Din fr. calcination. Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 CALCINÁŢIE s. v. calcinare. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime calcináţie s. f. (sil. ţi e), art. calcináţia (sil. ţi a) … Dicționar Român
kiln — s.n. Cuptor simplu cu cuvă verticală pentru calcinare. (cf. germ. Kiln, engl. kiln < lat. culina = bucătărie < lat. coquere = a găti) [def. MDN, etim. MW] Trimis de tavi, 17.07.2004. Sursa: DOOM kiln s. n … Dicționar Român
calcinar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: calcinar calcinando calcinado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. calcino calcinas calcina calcinamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
calcinator — CALCINATÓR1, calcinatoare, s.n. Aparat folosit pentru recuperarea căldurii gazelor de ardere din cuptoarele rotative de ciment. – Din fr. calcinateur. Trimis de valeriu, 04.02.2003. Sursa: DEX 98 CALCINATÓR2, OÁRE, calcinatori, oare, s.m. şi f … Dicționar Român
fritare — FRITÁRE s.f. (Metal.) Calcinare a minereurilor. [< frita]. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN FRITÁRE s. f. (metal.) calcinare a minereurilor; fritaj. (< frita) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
calcine — I. verb (calcined; calcining) Etymology: Middle English calcenen, from Medieval Latin calcinare, from Late Latin calcina lime, from Latin calc , calx Date: 14th century transitive verb to heat (as inorganic materials) to a high temperature but… … New Collegiate Dictionary