-
1 ignition
-
2 ignition
[ɪg'nɪʃn]nome aut. accensione f.* * *[iɡ'niʃən]1) (the instrument in a car etc which ignites the petrol in the engine: He switched on the car's ignition.) accensione2) (the act of igniting.) accensione* * *ignition /ɪgˈnɪʃn/n. [uc]1 ( anche chim., mecc.) accensione; meccanismo d'accensione: The ignition is on, l'accensione è inserita2 (chim.) ignizione3 (miss.) accensione: 3, 2, 1: ignition!, 3, 2, 1: accensione!● (autom., elettr.) ignition coil, bobina d'accensione □ (autom.) ignition key, chiave dell'accensione □ (autom.) ignition plug, candela □ (autom.) ignition switch, blocchetto dell'accensione □ (autom., elettr.) the ignition system, l'accensione ( l'impianto).* * *[ɪg'nɪʃn]nome aut. accensione f. -
3 firing
['faɪərɪŋ]1) (of guns) tiro m., spari m.pl., (il) fare fuoco2) (of ceramics) cottura f.* * *firing /ˈfaɪərɪŋ/n. [u]3 [u] il far fuoco; lo sparare4 sparatoria; spari (pl.); tiro; fuoco (mil.)5 l'appiccare il fuoco; accensione6 materiale da ardere; combustibile8 (elettron.) accensione; innesco; attivazione10 (fam.) licenziamento● (mil.) firing ground, campo di tiro; poligono (di tiro) □ ( nelle armi) firing hammer, cane □ firing line, (mil.) linea del fuoco; ( tiro a segno) linea di tiro; (fig.) prima linea: to be in the ( USA: on the) firing line, essere in prima linea □ ( nelle armi) firing lock, congegno di sparo □ (mil.) firing party, squadra che spara salve di saluto; plotone d'esecuzione □ ( nelle armi) firing pin, percussore □ firing point, (mil.) postazione di tiro; (chim., fis.) punto (o temperatura) di combustione □ (mil.) firing squad, plotone d'esecuzione □ (mil.) firing step, banchina del fuoco □ (mil.) firing table, tavola di tiro.* * *['faɪərɪŋ]1) (of guns) tiro m., spari m.pl., (il) fare fuoco2) (of ceramics) cottura f. -
4 ♦ spark
♦ spark (1) /spɑ:k/n.1 scintilla ( anche fig.); favilla: an electric spark, una scintilla elettrica; the spark of genius, la scintilla del genio2 (fig.) barlume; traccia; sprazzo; (un) po': Not a spark of life remained in her, non v'era più traccia di vita in lei; if you had a spark of intelligence in you, se ci fosse un barlume d'intelligenza in te● (mecc.) spark arrester, parascintille □ (elettr., autom.) spark coil, bobina d'accensione; rocchetto d'induzione □ (elettr.) spark gap, spinterometro □ (mecc.) spark knock, detonazione normale ( di motore) □ (autom., elettr.) spark lead, anticipo dell'accensione □ (fig.) spark out, svenuto, senza conoscenza; ( anche) che dorme della grossa □ (autom., elettr.; USA) spark plug, candela (d'accensione) (cfr. ingl. sparking plug, sotto plug, def. 4) □ (mecc.) to advance [to retard] the spark, anticipare [ritardare] l'accensione □ not a spark, neanche un po'; neppure un pizzico □ (fig.) to strike sparks off each other, stimolarsi a vicenda □ Whenever the two teams meet, sparks fly, ogni volta che le due squadre si affrontano, sono scintille.spark (2) /spɑ:k/n.1 elegantone; damerino; tipo alla moda2 (arc.) corteggiatore; innamorato(to) spark (1) /spɑ:k/A v. i.B v. t.1 incitare; stimolare; infiammare● to spark off, accendere, dar fuoco a; (fig.) scatenare; provocare; far esplodere ( tumulti, ecc.) □ ( slang USA) to spark up, accendere ( una sigaretta, uno spinello).(to) spark (2) /spɑ:k/ ( raro)A v. i.B v. t.corteggiare; far la corte a. -
5 ignition key
-
6 ignition switch
-
7 -Putting the heating on-
At home Putting the heating onI'm cold, shall we turn the heating on? Ho freddo, accendiamo il riscaldamento?Turn the heating on for a while just to warm the place up. Accendi il riscaldamento per un po' solo per riscaldare l'ambiente.Shall I set the timer for the heating to come on tomorrow morning? Programmo il timer per l'accensione del riscaldamento domattina?What time are you getting up tomorrow? A che ora ti svegli domattina?I have to be up early, at 6.30. Devo svegliarmi presto, alle 6:30.Shall I set the timer for the heating to come on at six and to go off at eight? Programmo il timer in modo che il riscaldamento si accenda alle sei e si spenga alle otto?What time are you leaving the house tomorrow? A che ora esci di casa domani?I'll be gone by 8.30 tomorrow. Sarò già via per le 8:30 domani.What time will you be back? A che ora rientri?I'll be back about 6.30. Sarò di ritorno per le 6:30.I'll set the timer for the heating to come back on at six. Programmo il timer per l'accensione del riscaldamento alle sei. -
8 misfire
[ˌmɪs'faɪə(r)]verbo intransitivo [ gun] incepparsi, fare cilecca; [ rocket] non partire; [ engine] non partire, non accendersi; fig. [ plan] fallire; [ joke] non riuscire* * *1) ((of a gun, bomb etc) to fail to explode or catch fire.) incepparsi2) ((of a motor engine) to fail to ignite properly.) (perdere colpi)3) ((of a plan etc) to go wrong.) fallire* * *misfire /mɪsˈfaɪə(r)/n.3 (fam.) fallimento; fiasco.(to) misfire /mɪsˈfaɪə(r)/v. i.* * *[ˌmɪs'faɪə(r)] -
9 retrofire
retrofire /rɛtrəʊˈfaɪə(r)/n. [uc](miss.) accensione di un retrorazzo (o dei retrorazzi)● retrofire time, tempo d'accensione dei retrorazzi.(to) retrofire /rɛtrəʊˈfaɪə(r)/ (miss.)A v. i.( di retrorazzo, ecc.) accendersiB v. t.accendere i retrorazzi di ( un'astronave, ecc.). -
10 sparking
sparking /ˈspɑ:kɪŋ/n. [u] (elettr.)● (autom., elettr.) sparking plug, candela (d'accensione) □ (mecc.) sparking-plug point, puntina di candela. -
11 timer
['taɪmə(r)]nome (for cooking) contaminuti m., timer m.; (for controlling equipment) timer m., temporizzatore m.* * *1) (a person who, or a device which, measures the time taken by anything: a three-minute egg-timer.) cronometrista; cronometro2) (a clock-like device which sets something off or switches something on or off at a given time.) timer* * *timer /ˈtaɪmə(r)/n.3 (ind., cronot.) tempista4 (mecc.) distributore; ruttore d'accensione6 (tecn.) timer; programmatore: DIALOGO → - Putting the heating on- Shall I set the timer for the heating to come on tomorrow morning?, programmo il timer per l'accensione del riscaldamento domattina?● (econ.) a full-timer, lavoratore a tempo pieno.* * *['taɪmə(r)]nome (for cooking) contaminuti m., timer m.; (for controlling equipment) timer m., temporizzatore m. -
12 turn-on
-
13 ignition ig·ni·tion n
[ɪɡ'nɪʃ(ə)n]Auto accensione f, Chem ignizione fto switch on/off the ignition — accendere/spegnere il motore
-
14 spark plug
-
15 switch
I [swɪtʃ]1) (change) cambiamento m. (in di)2) (for light) interruttore m.; (on radio, appliance) pulsante m., bottone m.on, off switch — interruttore di accensione, di spegnimento
3) AE ferr. (points) scambio m., deviatoio m.II 1. [swɪtʃ]1) (change) spostare, trasferire [support, attention]to switch brands, flights — cambiare marca, volo
2) (anche switch round) (change position of) spostare [objects, roles]3) ferr. (fare) deviare, smistare [ train]2.1) (change) cambiare (anche fig.)2) (anche switch over o round) (change positions) cambiare; (change scheduling) fare cambio ( with con)•* * *[swi ] 1. noun1) (a small lever, handle or other device eg for putting or turning an electric current on or off: The switch is down when the power is on and up when it's off; He couldn't find the light-switch.) interruttore2) (an act of turning or changing: After several switches of direction they found themselves on the right road.) cambiamento3) (a thin stick.) bacchetta2. verb(to change, turn: He switched the lever to the `off' position; Let's switch over to another programme; Having considered that problem, they switched their attention to other matters.) cambiare; passare- switchboard
- switch on/off* * *I [swɪtʃ]1) (change) cambiamento m. (in di)2) (for light) interruttore m.; (on radio, appliance) pulsante m., bottone m.on, off switch — interruttore di accensione, di spegnimento
3) AE ferr. (points) scambio m., deviatoio m.II 1. [swɪtʃ]1) (change) spostare, trasferire [support, attention]to switch brands, flights — cambiare marca, volo
2) (anche switch round) (change position of) spostare [objects, roles]3) ferr. (fare) deviare, smistare [ train]2.1) (change) cambiare (anche fig.)2) (anche switch over o round) (change positions) cambiare; (change scheduling) fare cambio ( with con)• -
16 lighting-up time
-
17 on-off
-
18 ♦ advance
♦ advance /ədˈvɑ:ns/A n.1 [u] avanzamento; avanzata; (l')avanzare: the army's advance, l'avanzata dell'esercito; with the advance of old age, con l'avanzare dell'età2 progresso: technological advance, il progresso tecnologico; Surgery has made great advances, la chirurgia ha fatto grandi progressi3 ( banca, comm.) anticipo; anticipazione; acconto; prestito: I asked for an advance on my salary, chiesi un anticipo sullo stipendio; advances on (o against) securities, prestiti su titoli; advance money, acconto; anticipo; payment in advance, pagamento anticipato; acconto4 aumento; rialzo: an advance in the cost of living, un aumento del costo della vita; Any advance on £150?, ( a un'asta) 150 sterline, chi offre di più?5 (al pl.) approccio, approcci; avances (franc.): to make advances to sb., tentare un approccio con q.; fare delle avances a q.6 [u] (autom., mecc.) anticipoB a. attr.1 anticipato; in anticipo: advance booking, prenotazione anticipata; (naut.) advance freight, nolo anticipato; advance payment, pagamento anticipato; advance notice, preavviso2 in avanscoperta; come avanguardia: advance party, gruppo in avanscoperta; gruppo inviato a preparare il terreno● advance copy, copia-saggio ( di un libro) □ (mil.) advance guard, avanguardia □ ( USA) advance man, incaricato che si occupa dei preparativi di una visita ( di un personaggio importante) □ (trasp.) advance-purchase excursion ► APEX □ in advance, anticipatamente; anticipato; in anticipo; (mil.) in avanscoperta: payment in advance, pagamento anticipato; to book in advance, prenotare in anticipo; We were sent in advance, siamo stati mandati in avanscoperta □ in advance of, prima di; in anticipo su ( i tempi, ecc.).♦ (to) advance /ədˈvɑ:ns/A v. i.1 avanzare; muovere: We advanced on the capital, avanzammo sulla capitale; to advance on the enemy, muovere contro il nemico; to advance into a region, avanzare (o inoltrarsi) in una regione2 progredire; fare progressi; avanzareB v. t.1 promuovere; favorire; far progredire: to advance the cause for peace, promuovere la causa della pace; to advance one's career, fare carriera; to advance one's own interests, favorire i propri interessi; fare il proprio interesse2 anticipare (una data, un evento)3 far avanzare; spostare in avanti; mettere avanti ( l'orologio): ( scacchi, dama) to advance a piece, far avanzare un pezzo4 proporre; avanzare; accampare: to advance a theory, proporre una tesi; to advance an opinion, avanzare un'opinione; to advance a claim, avanzare una pretesa; accampare un diritto5 anticipare ( denaro); concedere ( un prestito); prestare: I will advance you a week's pay, vi anticiperò una settimana di salario -
19 ♦ burn
♦ burn (1) /bɜ:n/n.1 (med.) ustione; scottatura3 [u] (sensazione di) bruciore; irritazione da sfregamento: a burn in the throat, un bruciore in gola4 (ind.) cottura; calcinazione● (fam.) slow burn, ira crescente silenziosa ( rivelata solo dal viso): to do a slow burn, cominciare a fumare; prepararsi a esplodere □ (fam. sport) to go for the burn, spingersi al massimo ( cercando di superare la soglia del dolore).burn (2) /bɜ:n/n.(scozz.) ruscello.♦ (to) burn /bɜ:n/1 bruciare; ardere; dare alle fiamme; incenerire: to burn wood, bruciare (o ardere) legna; They were burnt alive, sono stati bruciati vivi; (stor.) to burn sb. at the stake, bruciare sul rogo; essere mandato al rogo; We burnt the papers, abbiamo bruciato i documenti; to burn a flag, bruciare (o dare fuoco a) una bandiera3 scottare; ustionare; bruciare: I've burnt my hand, mi sono scottato una mano; to burn oneself, scottarsi; ustionarsi5 ( di macchina, ecc.) usare ( un combustibile); andare a: to burn coal, andare a carbone; a lamp that burns oil, una lampada a olio6 fare ( con il fuoco): to burn a hole in one's jacket, farsi un buco nella giacca ( con la sigaretta, ecc.)8 (al passivo: to get burned) subire una forte perdita finanziaria (in un affare, ecc.); perdere un sacco di soldi12 (chim.) combinare con l'ossigeno13 (tecn.) cuocere; calcinare1 bruciare; ardere; andare a fuoco: A fire was burning in the fireplace, nel camino ardeva il fuoco; The house is burning, sta andando a fuoco la casa; The fire was burning out of control, l'incendio ardeva indomabile; to burn low, ardere piano: bruciare a fiamma bassa2 ( di cibo) bruciare; bruciarsi: The bread has burnt, il pane si è bruciato; Something's burning!, sta bruciando qualcosa!3 ( di luce) ardere; brillare: A light was burning in the window, dietro la finestra brillava una luce4 ( della pelle, ecc.) bruciare; scottare: His forehead was burning with fever, la sua fronte scottava di febbre; My face was burning, avevo la faccia in fiamme (per la vergogna, l'ira, ecc.): My eyes burn, mi bruciano gli occhi7 (fig.) ardere dal desiderio (di fare qc.); fremere dalla voglia (di): She was burning to meet him, ardeva dal desiderio d'incontrarlo8 (fam.) bruciare all'inferno; finire all'inferno9 (chim.) combinarsi con l'ossigeno10 (fis. nucl.) subire una fusione; fondersi12 viaggiare ad alta velocità; (autom.) bruciare la strada, andare sparato● (volg. USA) to burn sb. 's ass, fare incazzare q. □ to burn one's boats (o bridges), tagliarsi i ponti alle spalle □ to burn the candle at both ends, andare a letto tardi e alzarsi presto ( per lavorare); lavorare troppo; esaurirsi □ to burn charcoal, fare il carbone di legna □ to burn clear, (di candela, ecc.) fare una bella luce; far luce (bene) □ That money is burning a hole in his pocket, ha una gran voglia (o non vede l'ora) di spendere quei soldi □ (fam.) to burn the midnight oil, lavorare fino a notte tarda □ (autom., slang USA) to burn rubber, sgommare □ to burn to ashes (o to the ground), incenerire, incenerirsi □ to burn to a crisp (o to a frazzle), bruciare completamente; ridurre in cenere; carbonizzare □ (fam.) to have money to burn, avere denaro da buttar via; poter spendere e spandere □ (fam.) My ears are burning, mi fischiano le orecchie (fig.) □ to get one's fingers burnt, scottarsi le dita (in un affare, ecc.); rimanere scottato. -
20 coil
I [kɔɪl]1) (of rope, barbed wire) rotolo m.; (of electric wire) bobina f.; (of smoke) voluta f.; (of hair) crocchia f.; (of snake) spira f.2) (contraceptive) spirale f.II 1. [kɔɪl]verbo transitivo avvolgere, arrotolare [rope, wire]; raccogliere [ hair]2.verbo intransitivo [river, procession] serpeggiare3.to coil itself — avvolgersi, arrotolarsi
- coil up* * *[koil] 1. verb(to wind into loops: The snake coiled (itself) round the tree.) attorcigliarsi2. noun1) (a length of something wound into a loop or loops: a coil of rope; a coil of hair.) rotolo; crocchia2) (a wound length of wire for conducting electricity: the coil in an electric fire.) bobina* * *[kɔɪl]1. n2) Auto, Elec bobina3)the coil — (contraceptive) la spirale
2. vt3. vi* * *coil (1) /kɔɪl/n.2 rotolo4 (elettr.) bobina; rocchetto: (autom.) ignition coil, bobina d'accensione; induction coil, rocchetto d'induzione; induttore8 (naut.) duglia● coil spring, molla a spirale piatta; molla elicoidale □ (tecn.) coil winder, bobinatrice.coil (2) /kɔɪl/n.(arc.) confusione; tumulto.(to) coil /kɔɪl/A v. t.1 avvolgere ( una corda, ecc.) (a spirale); attorcigliare: The python coiled itself round its prey, il pitone si avvolse intorno alla preda2 (naut.) addugliare; abbisciareB v. i.1 avvolgersi (a spirale); attorcigliarsi2 muoversi in spire; serpeggiare● to coil up, avvolgere (o avvolgersi) a spirale; raggomitolarsi.* * *I [kɔɪl]1) (of rope, barbed wire) rotolo m.; (of electric wire) bobina f.; (of smoke) voluta f.; (of hair) crocchia f.; (of snake) spira f.2) (contraceptive) spirale f.II 1. [kɔɪl]verbo transitivo avvolgere, arrotolare [rope, wire]; raccogliere [ hair]2.verbo intransitivo [river, procession] serpeggiare3.to coil itself — avvolgersi, arrotolarsi
- coil up
См. также в других словарях:
accensione — /atʃ:en sjone/ s.f. [dal lat. tardo accensio onis ]. 1. [l accendere un fuoco, un falò e sim.] ▶◀ (non com.) accendimento, (non com.) appiccamento. ◀▶ (non com.) estinzione, spegnimento, (non com.) spegnitura. 2. (estens.) a. [l accendere la… … Enciclopedia Italiana
accensione — ac·cen·sió·ne s.f. 1. CO l accendere, l accendersi: accensione dei fari, della caldaia | BU fig., intensità, vivacità di luci e colori Contrari: spegnimento. 2. TS chim. forte aumento di temperatura di una sostanza in presenza di un comburente,… … Dizionario italiano
accensione — {{hw}}{{accensione}}{{/hw}}s. f. 1 L accendere, l accendersi | (fig.) Fiammata: accensione di gioia. 2 Attivazione di un dispositivo elettrico | Nei motori a scoppio, circuito elettrico che fa scoccare le scintille fra gli elettrodi delle candele … Enciclopedia di italiano
accensione — pl.f. accensioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
accensione — s. f. 1. bruciamento, combustione, ignizione □ attivazione CONTR. spegnimento, estinzione 2. (dir., di un debito, di un ipoteca) costituzione CONTR. estinzione … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
autoaccensione — au·to·ac·cen·sió·ne s.f. 1. CO accensione di materiali combustibili che avviene spontaneamente a causa dell aumento della temperatura: l autoaccensione del fieno, del carbone Sinonimi: accensione spontanea. 2a. TS autom. nei motori diesel,… … Dizionario italiano
spegnimento — spe·gni·mén·to s.m. CO 1a. lo spegnere, lo spegnersi e il loro risultato; il far cessare di ardere: collaborare allo spegnimento dell incendio Sinonimi: estinzione. Contrari: accensione. 1b. fig., cessazione del funzionamento di un motore, di un… … Dizionario italiano
anticipo — an·tì·ci·po s.m. AU 1. spostamento a un tempo anteriore a quello fissato: anticipo della partenza, del pagamento Sinonimi: anticipazione. Contrari: ritardo, posticipo. 2. arco di tempo che precede il momento in cui un evento avrebbe dovuto… … Dizionario italiano
attizzamento — at·tiz·za·mén·to s.m. BU l attizzare, l attizzarsi e il loro risultato; accensione | fig., eccitamento, provocazione Sinonimi: accensione | provocazione. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1363 … Dizionario italiano
avviamento — av·vi·a·mén·to s.m. 1a. AD l avviare e il suo risultato, avvio: avviamento dei lavori pubblici | inizio di un attività commerciale: avviamento di un locale pubblico Sinonimi: attivazione, avvio, inizio | apertura. Contrari: 1arresto, 2blocco,… … Dizionario italiano
candela — can·dé·la s.f. 1a. AU cilindro di cera, stearina o altri materiali, di varie dimensioni, con al centro uno stoppino, che si accende per illuminare: accendere, spegnere le candele | struggersi come una candela: consumarsi per malattia o dispiacere … Dizionario italiano