Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

caepa

  • 1 caepa

    caepa (also cēpa), ae, f., and equally freq. caepe ( cēpe), is, n. ( gen. caepis, Charis. p. 43 P., without voucher, but the assertion of the gram. Diom. p. 314 ib.; Prisc. p. 681 ib.; Phocae Ars, p. 1706 ib., and Serg. p. 1842 ib., that caepe is indecl., is also unsubstantiated, since the form of the gen. caepe cited by Prisc. l. l. from App. is the well-known later orthog. for caepae; v. Neue, Formenl. 1, 551; 1, 557 sq.; 1, 578; in plur. only caepae or cepae, ārum, f.; cf. Don. p. 1747 P.; Prisc. l. l.; Phoc. l. l.; Serg. l. l.; Rudd. I. p. 114, n. 36; a rare form cae-pitium, Arn. 5 init.) [etym. dub.; cf.: et capiti nomen debentia cepa, v. l. Verg. M. 74; but acc. to Charis. p. 43, from a nom. propr. ], an onion; Gr. kromuon; cf. Plin. 19, 6, 32, § 101 sq.
    (α).
    Caepa, ae, f., Naev. and Lucil. ap. Prisc. l. l.; Lucil. and Varr. ap. Non. p. 201, 8 sq.; Cels. 2, 21; 2, 22; Col. 10. 12, 3; 12, 10, 2; 12, 8, 1; Ov. F. 3, 340; Isid. Orig. 17, 10, 12; Petr. 58, 2; Plin. 19, 6, 32, §§ 101 and 106; Pall. 4, 10, 31.—
    (β).
    Caepe, is, n., Enn. ap. Macr. S. 6, 5, 5; Naev., Nov., and Varr. ap. Prisc. l. l.; Lucil. and Varr. ap. Non. p. 201, 1 sq.; Hor. Ep. 1, 12, 21; Juv. 15, 9; Pers. 4, 31; Gell. 20, 8, 7.—
    (γ).
    Caepae, ārum, f., Col. 11, 3, 58; Plin. 19, 6, 32, § 107; 2, 7, 5, § 16; Mart. 3, 77, 5; 12, 32, 20; Pall. 3, 24, 3. Among the Egyptians considered a sacred plant, Plin. l. l.; Juv. 15, 9.

    Lewis & Short latin dictionary > caepa

  • 2 caepa

    onion (Allium capa); (used as term of abuse)

    Latin-English dictionary > caepa

  • 3 caepe

    caepa (also cēpa), ae, f., and equally freq. caepe ( cēpe), is, n. ( gen. caepis, Charis. p. 43 P., without voucher, but the assertion of the gram. Diom. p. 314 ib.; Prisc. p. 681 ib.; Phocae Ars, p. 1706 ib., and Serg. p. 1842 ib., that caepe is indecl., is also unsubstantiated, since the form of the gen. caepe cited by Prisc. l. l. from App. is the well-known later orthog. for caepae; v. Neue, Formenl. 1, 551; 1, 557 sq.; 1, 578; in plur. only caepae or cepae, ārum, f.; cf. Don. p. 1747 P.; Prisc. l. l.; Phoc. l. l.; Serg. l. l.; Rudd. I. p. 114, n. 36; a rare form cae-pitium, Arn. 5 init.) [etym. dub.; cf.: et capiti nomen debentia cepa, v. l. Verg. M. 74; but acc. to Charis. p. 43, from a nom. propr. ], an onion; Gr. kromuon; cf. Plin. 19, 6, 32, § 101 sq.
    (α).
    Caepa, ae, f., Naev. and Lucil. ap. Prisc. l. l.; Lucil. and Varr. ap. Non. p. 201, 8 sq.; Cels. 2, 21; 2, 22; Col. 10. 12, 3; 12, 10, 2; 12, 8, 1; Ov. F. 3, 340; Isid. Orig. 17, 10, 12; Petr. 58, 2; Plin. 19, 6, 32, §§ 101 and 106; Pall. 4, 10, 31.—
    (β).
    Caepe, is, n., Enn. ap. Macr. S. 6, 5, 5; Naev., Nov., and Varr. ap. Prisc. l. l.; Lucil. and Varr. ap. Non. p. 201, 1 sq.; Hor. Ep. 1, 12, 21; Juv. 15, 9; Pers. 4, 31; Gell. 20, 8, 7.—
    (γ).
    Caepae, ārum, f., Col. 11, 3, 58; Plin. 19, 6, 32, § 107; 2, 7, 5, § 16; Mart. 3, 77, 5; 12, 32, 20; Pall. 3, 24, 3. Among the Egyptians considered a sacred plant, Plin. l. l.; Juv. 15, 9.

    Lewis & Short latin dictionary > caepe

  • 4 cepe

    caepa (also cēpa), ae, f., and equally freq. caepe ( cēpe), is, n. ( gen. caepis, Charis. p. 43 P., without voucher, but the assertion of the gram. Diom. p. 314 ib.; Prisc. p. 681 ib.; Phocae Ars, p. 1706 ib., and Serg. p. 1842 ib., that caepe is indecl., is also unsubstantiated, since the form of the gen. caepe cited by Prisc. l. l. from App. is the well-known later orthog. for caepae; v. Neue, Formenl. 1, 551; 1, 557 sq.; 1, 578; in plur. only caepae or cepae, ārum, f.; cf. Don. p. 1747 P.; Prisc. l. l.; Phoc. l. l.; Serg. l. l.; Rudd. I. p. 114, n. 36; a rare form cae-pitium, Arn. 5 init.) [etym. dub.; cf.: et capiti nomen debentia cepa, v. l. Verg. M. 74; but acc. to Charis. p. 43, from a nom. propr. ], an onion; Gr. kromuon; cf. Plin. 19, 6, 32, § 101 sq.
    (α).
    Caepa, ae, f., Naev. and Lucil. ap. Prisc. l. l.; Lucil. and Varr. ap. Non. p. 201, 8 sq.; Cels. 2, 21; 2, 22; Col. 10. 12, 3; 12, 10, 2; 12, 8, 1; Ov. F. 3, 340; Isid. Orig. 17, 10, 12; Petr. 58, 2; Plin. 19, 6, 32, §§ 101 and 106; Pall. 4, 10, 31.—
    (β).
    Caepe, is, n., Enn. ap. Macr. S. 6, 5, 5; Naev., Nov., and Varr. ap. Prisc. l. l.; Lucil. and Varr. ap. Non. p. 201, 1 sq.; Hor. Ep. 1, 12, 21; Juv. 15, 9; Pers. 4, 31; Gell. 20, 8, 7.—
    (γ).
    Caepae, ārum, f., Col. 11, 3, 58; Plin. 19, 6, 32, § 107; 2, 7, 5, § 16; Mart. 3, 77, 5; 12, 32, 20; Pall. 3, 24, 3. Among the Egyptians considered a sacred plant, Plin. l. l.; Juv. 15, 9.

    Lewis & Short latin dictionary > cepe

  • 5 A

    1.
    A, a, indecl. n. (sometimes joined with littera), the first letter of the Latin alphabet, corresponding to the a, a of the other Indo-. European languages:

    A primum est: hinc incipiam, et quae nomina ab hoc sunt, Lucil. ap. Terent. Scaur. p. 2255 P.: sus rostro si humi A litteram impresserit,

    Cic. Div. 1, 13, 23:

    ne in A quidem atque S litteras exire temere masculina Graeca nomina recto casu patiebantur,

    Quint. 1, 5, 61.
    II.
    The sound of the A is short or long in every part of the word; as, ăb, păter, ită; ā, māter, frustrā. During a short period (between about 620 and 670 A. U. C. = from 134 to 84 B.C.) long a was written aa, probably first by the poet L. Attius, in the manner of the Oscan language; so we find in Latin inscriptions: AA. CETEREIS (i.e.a ceteris), CALAASI, FAATO, HAACE, MAARCIVM, PAAPVS, PAASTORES, VAARVS; and in Greek writing, MAAPKOPs PsIOS MAAPKEAAOS, KOINTON MAAPKION (like Osc. aasas = Lat. āra, Osc. Paapi = Lat. Pāpius, Osc. Paakul = Lat. Pāculus, Pācullus, Pācuvius, etc.), v. Ritschl, Monum. Epigr. p. 28 sq., and cf. Mommsen, Unterital. Dialekte, p. 210 sq. (The Umbrian language has gone a step farther, and written long a by aha, as Aharna, Naharcom, trahaf, etc.; cf. Aufrecht and Kirchhoff, Umbrische Sprachdenkm. p. 76 sq.) Vid. also the letters E and U.
    III.
    In etymological and grammatical formation of words, short a very often (sometimes also long a) is changed into other vowels.
    A.
    Short a is changed,
    1.
    , into long a
    a.
    In consequence of the suppression of the following consonants at the end or in the middle of the word: ŭb, ā; vădis, vūs; ăg-, ăg-men, exāmen; tăg-, contūmino; căd-, cāsus. Hence also in the abl. sing. of the first decl., and in the particles derived from it. in consequence of the suppression of the original ablat. end. - d: PRAEDAD (Col. Rostr.), praedā; SENTENTIAD (S. C. de Bacch.), sententiā; EXTBAD (ib.), extrā; SVPRAD (ib.), suprā. —Hence,
    b.
    In perfect forms: scăb-o, scābi; căveo, cūvi; făv-eo, fāvi; păv-eo, pāvi (for scăbui, căvui, făvui, păvui).
    c.
    In other forms: ăgo, ambūges; păc-, păc-iscor, pâcis (pâx); săg-ax, sūgus, sāga; măc-er, mâcero; făg- (phagein), fūgus. (Contrary to analogy, ă remains short in dănunt, from dă-in-unt, V. Ritschl, l.l.p. 17.)
    2.
    Short a is changed into é or ē—
    a.
    Into é.
    (α).
    Most frequently in the second part of compounds, particularly before two consonants: facio, confectus; jacio, conjectus; rapio, dereptus; dăm-, damno, condemno; fāl-, fallo, fefelli; măn-, mando, commendo; scando, ascendo; ăp-, aptus, ineptus; ăr-, ars, iners, sollers; ăn-, annus, perennis; căpio, auceps; căput, triceps; ăgo, remex; jăcio, objex. And thus in Plautus, according to the best MSS., dispenno, dispessus from pando, compectus from compăciscor, anteceptus from capio (on the other hand, in Vergil, according to the best MS., aspurgo, attractare, deiractare, kept their a unchanged).
    (β).
    Sometimes ă is changed into ĕ also before one consonant (but in this case it is usually changed into ĭ; v. infra, 3. a. a.): grădior, ingrĕdior; pătior, perpĕtior; părio, repĕrio; păro, vitupĕro; ăp-, coepi (i. e. co-ŭpi); căno, tubicĕn, tibicĕn; in the reduplicated carcĕr (from carcar) farfŏrus (written also farfārus); and so, according to the better MSS., aequipĕro from păro, and defĕtigo from fătigo.
    (γ).
    In words taken from the Greek: talanton, talŏntum; phalara, phalŏrae; sisaron, sisŏr (but, according to the best MSS., cumŭra from kamara, not camŏra).
    b.
    Short a is changed to ē in some perfect forms: ăgo, ēgi; fūcio, féci; jăci, jĕci; frag-, frango, frēgi; căpio, cēpi, and păg-, pango, pēgi (together with pepĭgi and panxi, v. pango).
    3.
    Short a is changed to ĭ, a (most frequently in the second part of compounds)
    (α).
    before one consonant: ăgo, abĭgo; făcio, confĭcio; cădo, concĭdo; sălio, assĭlio; răpio, abrĭpio; păter, Juppĭter (in Umbrian lang. unchanged, Jupater), Marspĭter; Diespĭter, Opĭter; rătus, irrĭtus; ămicus, inìmicus (but ŭ remains unchanged in adŭmo, impătiens, and in some compounds of a later period of Roman literature, as praejacio, calefacio, etc.). —
    (β).
    Sometimes also before two consonants (where it is usually changed into ĕ; v. supra, 2. a. b.): tăg-, tango, contingo; păg-, pango, compingo (unchanged in some compounds, as peragro, desacro, depango, obcanto, etc.).
    b.
    ă is changed into ĭ in the reduplicated perfect forms: cădo, cecĭdi; căno, cecĭni; tăg-, tango, tetĭgi; păg-, pango, pepĭgi.
    c.
    Likewise in some roots which have ă: păg-, pignus; străg- (strangulo, strangô), stringo.
    d.
    In words taken from the Greek: mêchanê, machĭna; patanê, patĭna; bukanê, bucĭna; trutanê, trutĭna; balaneion, balĭneum; Katana, Catĭna (written also Catana); Akragas, Agrĭgentum.
    4.
    Short a is changed into short or long o.
    a.
    Into ŏ: scăbo, scobs; păr, pars, portio; dăm-, dŏmo; Fabii, Fŏvii (v. Paul. ex Fest. p. 87); marmaron, marmŏr; Mars, redupl. Marmar, Marmor (Carm. Fratr. Arv.).
    b.
    Into ō: dă-, dōnum, dōs; ăc-, ăcuo, ōcior (v. this art.).
    5.
    Short a is changed into ŭ
    a.
    In the second part of compounds, particularly before l, p, and b: calco, inculco; salsus, insulsus; salto, exsulto; capio, occŭpo; răpio, surrupio and surruptus (also written surripio and surreptus); tăberna, contŭbernium; —before other consonants: quătio, conoŭtio; as, decussis; Mars, Mamŭrius, Mamŭralia; and once also condumnari (Tab. Bant. lin. 8, immediately followed by condemnatus, v. Klenze, Philol. Abhandl. tab. I., and Mommsen, Unterital. Dial. p. 149).
    b.
    In words of Greek origin: Hekabê, Hecŭba; skutalê, scutŭla; kraipalê, crapŭla; passalos, pessŭlus; aphlaston, aplustre; thriambos, triumphus.
    c.
    ă is perhaps changed into ŭ in ulciscor, compared with alc-, ulexô (arc-, arceo).
    B.
    Long a is sometimes changed into ē or ō.
    1.
    Into é: hālo, anhélo; fās-, féstus, profēstus; nām, némpe.
    2.
    Into ō: gnā-, gnārus, ignārus, ignōro. (But in general long a remains unchanged in composition: lābor, delūbor; gnàvus, ignūnus; fàma, infūmis.)
    IV.
    Contrary to the mode of changing Greek a into Latin e, i, o, u (v. supra), Latin a has sometimes taken the place of other Greek vowels in words borrowed from the Greek, as: lonchê, lancea; kulix, călix; Ganumêoês, Caiāmitus.
    V.
    The repugnance of the Latin Language to the Greek combined vowels ao has caused the translocation of them in Alumento for Daomeoôn (Paul. ex Fest. p. 18 Müll.).— Greek a is suppressed in Hercules from Hêraklês (probably in consequence of the inserted u; in late Latin we find Heracla and Heracula, cf. Ritschl, in Rhein. Mus. Neue Folge, vol. 12, p. 108).
    VI.
    Latin ă was early combined with the vowels i and u, forming the diphthongs ai and au; by changing the i into e, the diphthong ai soon became ae. So we find in the oldest inscriptions: AIDE, AIDLLIS, AIQVOM, GNAIVOD, HAICE, DVELONAI, TABELAI, DATAI, etc., which soon gave place to aedem, aedilis, aequom, Gnaeo, haec, Bellonae, tabellae, datae, etc. (the Col. Rostr. has PRAESENTE, PRAEDAD, and the S. C. de Bacch. AEDEM. The triphthong aei, found in CONQVAEISIVEI (?), is very rare; Miliar. Popil. lin. 11, v. Ritschl, l. l. p. 21). In some poets the old gen. sing. of the first decl. (- ai) is preserved, but is dissyllabic, āī. So in Ennius: Albūī Longūī, terrūī frugiferāī, frondosāī, lunāī, viāī; in Vergil: aulāī, aurāī, aquāī, pictāī; in Ausonius: herāī.
    B.
    ue as well as au are changed into other vowels.
    1.
    The sound of ae, e, and oe being very similar, these vowels are often interchanged in the best MSS., So we find caerimonia and cerimonia, caepa and cēpa, saeoulum and séculum; scaena and scēna; caelum and coelum, haedus and hoedus, macstus and moestus; cena, coena, and caena, etc.
    2.
    In composition and reduplications ae becomes í: aequus, iníquus; quaero, inquíro; laedo, illído; taedet, pertisum (noticed by Cic.); aestumo, exístumo; cuedo, cecídi, concído, homicida.
    3.
    ae is also changed into í in a Latinized word of Greek origin: Achaios (AchaiWos), Achíous.
    4.
    The diphthong au is often changed to ó and ú (the latter particularly in compounds): caudex, códex; Claudius, Clodius; lautus, lotus; plaustrum, plōstrum; plaudo, plōdo, explōdo; paululum, pōlulum; faux, suffōco; si audes (acc. to Cic. or acc. to others, si audies), sódes, etc.; claudo, inclūdo; causa, accūso. Hence in some words a regular gradation of au, o, u is found: claudo, clōdicare, clúdo; raudus, ródus, rúdus; caupo, cópa, cūpa; naugae, nōgae (both forms in the MSS. of Plautus), nūgae; fraustra, frode, frude (in MSS. of Vergil); cf. Ritschl, in Wintercatalog 1854-55, and O. Ribbeck, in Jahn's Neue Jahrb. vol. 77, p. 181 sq.—The change of au into and ō appears only in audio, (oboedio) obēdio.
    5.
    Au sometimes takes the place of av-: faveo, fautum, favitor, fautor; navis, navita, nauta; avis, auceps, auspex. So Latin aut corresponds to Sanscr. avo. (whence - , Lat. - ve), Osc. avti, Umbr. ute, ote; and so the Lat. preposition ab, through av, becomes au in the words aufero and aufugio (prop. av-fero, av-fugio, for ab-fero, ab-fugio). Vid. the art. ab init.
    VII.
    In primitive roots, which have their kindred forms in the sister-languages of the Latin, the original a, still found in the Sanscrit, is in Latin either preserved or more frequently changed into other vowels.
    A.
    Original a preserved: Sanscr. mātri, Lat. màter; S. bhrātri, L. fràter; S. nāsā, L. nàsus and nàris; S. ap, L. aqua; S. apa, L. ab; S. nāma, L. năm; S. ćatur, [p. 2] L. quattuor (in Greek changed: thettares); S. capūla, L. căput (in Greek changed: kephalê, etc.).
    B.
    Original a is changed into other Latin vowels—
    1.
    Into e: S. ad, L. ed (ĕdo); S. as, L. es (esse); S. pat, L. pet (peto); S. pād, L. pĕd (pès); S. dant, L. dent (dens); S. ǵan, L. gen (gigno); S. , L. mè-tior; S. saptan, L. septem; S. daśan, L. decem; S. śata, L. centum; S. aham, L. ŏgo; S. pāra, L. per; S. paśu, L. pŏcus; S. asva, L. ŏquus, etc.
    2.
    Into i: S. an-, a- (neg. part.), L. in-: S. ana (prep.), L. in; S. antar, L. inter; S. sama, L. similis; S. agni, L. ignis; S. abhra, L. imber; S. panéa, L. quinque, etc.
    3.
    Into o: S. avi, L. ŏvi (ovis); S. vać, L. vōc (voco); S. pra, L. pro; S. , L. po (pŏtum); S. nāma, L. nōmen; S. api, L. ŏb; S. navan, L. nŏvem; S. nava, L. nŏvus, etc.
    4.
    Into u: S. marmara, L. murmur.
    5.
    Into ai, ae: S. prati, L. (prai) prae; S. śaśpa, L. caespes.
    6.
    Into different vowels in the different derivatives: S. , L. mê-tior, mŏdus; S. praó, L. prŏcor, prŏcus; S. vah, L. vĕho, via.
    C.
    Sometimes the Latin has preserved the original a, while even the Sanscrit has changed it: Lat. pa-, pater, Sanscr. pd, pitri.
    2.
    As an abbreviation A. usually denotes the praenomen Aulus; A. A. = Auli duo, Inscr. Orell. 1530 (but A. A. = Aquae Aponi, the modern Abano, ib. 1643 sq.; 2620; 3011). The three directors of the mint were designated by III. VIRI A. A. A. F. F. (i. e. auro, argento, aeri flando, feriundo), ib. 569; 2242; 2379; 3134 al.;

    so also A. A. A.,

    ib. 3441 (cf. Cic. Fam. 7, 13 fin., and v. the art. Triumviri); A. D. A. agris dandis adsignandis, and A. I. A. agris judicandis adsignandis; A. O. amico optimo; A. P. a populo or aediliciae potestatis; A. P. R. aerario populi Romani. —Upon the voting tablets in judicial trials A. denoted absoluo; hence A. is called littera salutaris, Cic. Mil. 6, 15; v. littera. In the Roman Comitia A. (= antiquo) denoted the rejection of the point in question; v. antiquo. In Cicero's Tusculan Disputations the A. designated one of the disputants = adulescens or auditor, opp. to M. for magister or Marcus (Cicero); but it is to be remarked that the letters A and M do not occur in the best MSS. of this treatise; cf. edd. ad Cic. Tusc. 1, 5, 9.—In dates A. D. = ante diem; v. ante; A. U. C. = anno urbis conditae; A. P. R. C. anno post Romam conditam.
    3.
    a, prep.=ab, v. ab.
    4.
    ā, interj.=ah, v. ah.

    Lewis & Short latin dictionary > A

  • 6 a

    1.
    A, a, indecl. n. (sometimes joined with littera), the first letter of the Latin alphabet, corresponding to the a, a of the other Indo-. European languages:

    A primum est: hinc incipiam, et quae nomina ab hoc sunt, Lucil. ap. Terent. Scaur. p. 2255 P.: sus rostro si humi A litteram impresserit,

    Cic. Div. 1, 13, 23:

    ne in A quidem atque S litteras exire temere masculina Graeca nomina recto casu patiebantur,

    Quint. 1, 5, 61.
    II.
    The sound of the A is short or long in every part of the word; as, ăb, păter, ită; ā, māter, frustrā. During a short period (between about 620 and 670 A. U. C. = from 134 to 84 B.C.) long a was written aa, probably first by the poet L. Attius, in the manner of the Oscan language; so we find in Latin inscriptions: AA. CETEREIS (i.e.a ceteris), CALAASI, FAATO, HAACE, MAARCIVM, PAAPVS, PAASTORES, VAARVS; and in Greek writing, MAAPKOPs PsIOS MAAPKEAAOS, KOINTON MAAPKION (like Osc. aasas = Lat. āra, Osc. Paapi = Lat. Pāpius, Osc. Paakul = Lat. Pāculus, Pācullus, Pācuvius, etc.), v. Ritschl, Monum. Epigr. p. 28 sq., and cf. Mommsen, Unterital. Dialekte, p. 210 sq. (The Umbrian language has gone a step farther, and written long a by aha, as Aharna, Naharcom, trahaf, etc.; cf. Aufrecht and Kirchhoff, Umbrische Sprachdenkm. p. 76 sq.) Vid. also the letters E and U.
    III.
    In etymological and grammatical formation of words, short a very often (sometimes also long a) is changed into other vowels.
    A.
    Short a is changed,
    1.
    , into long a
    a.
    In consequence of the suppression of the following consonants at the end or in the middle of the word: ŭb, ā; vădis, vūs; ăg-, ăg-men, exāmen; tăg-, contūmino; căd-, cāsus. Hence also in the abl. sing. of the first decl., and in the particles derived from it. in consequence of the suppression of the original ablat. end. - d: PRAEDAD (Col. Rostr.), praedā; SENTENTIAD (S. C. de Bacch.), sententiā; EXTBAD (ib.), extrā; SVPRAD (ib.), suprā. —Hence,
    b.
    In perfect forms: scăb-o, scābi; căveo, cūvi; făv-eo, fāvi; păv-eo, pāvi (for scăbui, căvui, făvui, păvui).
    c.
    In other forms: ăgo, ambūges; păc-, păc-iscor, pâcis (pâx); săg-ax, sūgus, sāga; măc-er, mâcero; făg- (phagein), fūgus. (Contrary to analogy, ă remains short in dănunt, from dă-in-unt, V. Ritschl, l.l.p. 17.)
    2.
    Short a is changed into é or ē—
    a.
    Into é.
    (α).
    Most frequently in the second part of compounds, particularly before two consonants: facio, confectus; jacio, conjectus; rapio, dereptus; dăm-, damno, condemno; fāl-, fallo, fefelli; măn-, mando, commendo; scando, ascendo; ăp-, aptus, ineptus; ăr-, ars, iners, sollers; ăn-, annus, perennis; căpio, auceps; căput, triceps; ăgo, remex; jăcio, objex. And thus in Plautus, according to the best MSS., dispenno, dispessus from pando, compectus from compăciscor, anteceptus from capio (on the other hand, in Vergil, according to the best MS., aspurgo, attractare, deiractare, kept their a unchanged).
    (β).
    Sometimes ă is changed into ĕ also before one consonant (but in this case it is usually changed into ĭ; v. infra, 3. a. a.): grădior, ingrĕdior; pătior, perpĕtior; părio, repĕrio; păro, vitupĕro; ăp-, coepi (i. e. co-ŭpi); căno, tubicĕn, tibicĕn; in the reduplicated carcĕr (from carcar) farfŏrus (written also farfārus); and so, according to the better MSS., aequipĕro from păro, and defĕtigo from fătigo.
    (γ).
    In words taken from the Greek: talanton, talŏntum; phalara, phalŏrae; sisaron, sisŏr (but, according to the best MSS., cumŭra from kamara, not camŏra).
    b.
    Short a is changed to ē in some perfect forms: ăgo, ēgi; fūcio, féci; jăci, jĕci; frag-, frango, frēgi; căpio, cēpi, and păg-, pango, pēgi (together with pepĭgi and panxi, v. pango).
    3.
    Short a is changed to ĭ, a (most frequently in the second part of compounds)
    (α).
    before one consonant: ăgo, abĭgo; făcio, confĭcio; cădo, concĭdo; sălio, assĭlio; răpio, abrĭpio; păter, Juppĭter (in Umbrian lang. unchanged, Jupater), Marspĭter; Diespĭter, Opĭter; rătus, irrĭtus; ămicus, inìmicus (but ŭ remains unchanged in adŭmo, impătiens, and in some compounds of a later period of Roman literature, as praejacio, calefacio, etc.). —
    (β).
    Sometimes also before two consonants (where it is usually changed into ĕ; v. supra, 2. a. b.): tăg-, tango, contingo; păg-, pango, compingo (unchanged in some compounds, as peragro, desacro, depango, obcanto, etc.).
    b.
    ă is changed into ĭ in the reduplicated perfect forms: cădo, cecĭdi; căno, cecĭni; tăg-, tango, tetĭgi; păg-, pango, pepĭgi.
    c.
    Likewise in some roots which have ă: păg-, pignus; străg- (strangulo, strangô), stringo.
    d.
    In words taken from the Greek: mêchanê, machĭna; patanê, patĭna; bukanê, bucĭna; trutanê, trutĭna; balaneion, balĭneum; Katana, Catĭna (written also Catana); Akragas, Agrĭgentum.
    4.
    Short a is changed into short or long o.
    a.
    Into ŏ: scăbo, scobs; păr, pars, portio; dăm-, dŏmo; Fabii, Fŏvii (v. Paul. ex Fest. p. 87); marmaron, marmŏr; Mars, redupl. Marmar, Marmor (Carm. Fratr. Arv.).
    b.
    Into ō: dă-, dōnum, dōs; ăc-, ăcuo, ōcior (v. this art.).
    5.
    Short a is changed into ŭ
    a.
    In the second part of compounds, particularly before l, p, and b: calco, inculco; salsus, insulsus; salto, exsulto; capio, occŭpo; răpio, surrupio and surruptus (also written surripio and surreptus); tăberna, contŭbernium; —before other consonants: quătio, conoŭtio; as, decussis; Mars, Mamŭrius, Mamŭralia; and once also condumnari (Tab. Bant. lin. 8, immediately followed by condemnatus, v. Klenze, Philol. Abhandl. tab. I., and Mommsen, Unterital. Dial. p. 149).
    b.
    In words of Greek origin: Hekabê, Hecŭba; skutalê, scutŭla; kraipalê, crapŭla; passalos, pessŭlus; aphlaston, aplustre; thriambos, triumphus.
    c.
    ă is perhaps changed into ŭ in ulciscor, compared with alc-, ulexô (arc-, arceo).
    B.
    Long a is sometimes changed into ē or ō.
    1.
    Into é: hālo, anhélo; fās-, féstus, profēstus; nām, némpe.
    2.
    Into ō: gnā-, gnārus, ignārus, ignōro. (But in general long a remains unchanged in composition: lābor, delūbor; gnàvus, ignūnus; fàma, infūmis.)
    IV.
    Contrary to the mode of changing Greek a into Latin e, i, o, u (v. supra), Latin a has sometimes taken the place of other Greek vowels in words borrowed from the Greek, as: lonchê, lancea; kulix, călix; Ganumêoês, Caiāmitus.
    V.
    The repugnance of the Latin Language to the Greek combined vowels ao has caused the translocation of them in Alumento for Daomeoôn (Paul. ex Fest. p. 18 Müll.).— Greek a is suppressed in Hercules from Hêraklês (probably in consequence of the inserted u; in late Latin we find Heracla and Heracula, cf. Ritschl, in Rhein. Mus. Neue Folge, vol. 12, p. 108).
    VI.
    Latin ă was early combined with the vowels i and u, forming the diphthongs ai and au; by changing the i into e, the diphthong ai soon became ae. So we find in the oldest inscriptions: AIDE, AIDLLIS, AIQVOM, GNAIVOD, HAICE, DVELONAI, TABELAI, DATAI, etc., which soon gave place to aedem, aedilis, aequom, Gnaeo, haec, Bellonae, tabellae, datae, etc. (the Col. Rostr. has PRAESENTE, PRAEDAD, and the S. C. de Bacch. AEDEM. The triphthong aei, found in CONQVAEISIVEI (?), is very rare; Miliar. Popil. lin. 11, v. Ritschl, l. l. p. 21). In some poets the old gen. sing. of the first decl. (- ai) is preserved, but is dissyllabic, āī. So in Ennius: Albūī Longūī, terrūī frugiferāī, frondosāī, lunāī, viāī; in Vergil: aulāī, aurāī, aquāī, pictāī; in Ausonius: herāī.
    B.
    ue as well as au are changed into other vowels.
    1.
    The sound of ae, e, and oe being very similar, these vowels are often interchanged in the best MSS., So we find caerimonia and cerimonia, caepa and cēpa, saeoulum and séculum; scaena and scēna; caelum and coelum, haedus and hoedus, macstus and moestus; cena, coena, and caena, etc.
    2.
    In composition and reduplications ae becomes í: aequus, iníquus; quaero, inquíro; laedo, illído; taedet, pertisum (noticed by Cic.); aestumo, exístumo; cuedo, cecídi, concído, homicida.
    3.
    ae is also changed into í in a Latinized word of Greek origin: Achaios (AchaiWos), Achíous.
    4.
    The diphthong au is often changed to ó and ú (the latter particularly in compounds): caudex, códex; Claudius, Clodius; lautus, lotus; plaustrum, plōstrum; plaudo, plōdo, explōdo; paululum, pōlulum; faux, suffōco; si audes (acc. to Cic. or acc. to others, si audies), sódes, etc.; claudo, inclūdo; causa, accūso. Hence in some words a regular gradation of au, o, u is found: claudo, clōdicare, clúdo; raudus, ródus, rúdus; caupo, cópa, cūpa; naugae, nōgae (both forms in the MSS. of Plautus), nūgae; fraustra, frode, frude (in MSS. of Vergil); cf. Ritschl, in Wintercatalog 1854-55, and O. Ribbeck, in Jahn's Neue Jahrb. vol. 77, p. 181 sq.—The change of au into and ō appears only in audio, (oboedio) obēdio.
    5.
    Au sometimes takes the place of av-: faveo, fautum, favitor, fautor; navis, navita, nauta; avis, auceps, auspex. So Latin aut corresponds to Sanscr. avo. (whence - , Lat. - ve), Osc. avti, Umbr. ute, ote; and so the Lat. preposition ab, through av, becomes au in the words aufero and aufugio (prop. av-fero, av-fugio, for ab-fero, ab-fugio). Vid. the art. ab init.
    VII.
    In primitive roots, which have their kindred forms in the sister-languages of the Latin, the original a, still found in the Sanscrit, is in Latin either preserved or more frequently changed into other vowels.
    A.
    Original a preserved: Sanscr. mātri, Lat. màter; S. bhrātri, L. fràter; S. nāsā, L. nàsus and nàris; S. ap, L. aqua; S. apa, L. ab; S. nāma, L. năm; S. ćatur, [p. 2] L. quattuor (in Greek changed: thettares); S. capūla, L. căput (in Greek changed: kephalê, etc.).
    B.
    Original a is changed into other Latin vowels—
    1.
    Into e: S. ad, L. ed (ĕdo); S. as, L. es (esse); S. pat, L. pet (peto); S. pād, L. pĕd (pès); S. dant, L. dent (dens); S. ǵan, L. gen (gigno); S. , L. mè-tior; S. saptan, L. septem; S. daśan, L. decem; S. śata, L. centum; S. aham, L. ŏgo; S. pāra, L. per; S. paśu, L. pŏcus; S. asva, L. ŏquus, etc.
    2.
    Into i: S. an-, a- (neg. part.), L. in-: S. ana (prep.), L. in; S. antar, L. inter; S. sama, L. similis; S. agni, L. ignis; S. abhra, L. imber; S. panéa, L. quinque, etc.
    3.
    Into o: S. avi, L. ŏvi (ovis); S. vać, L. vōc (voco); S. pra, L. pro; S. , L. po (pŏtum); S. nāma, L. nōmen; S. api, L. ŏb; S. navan, L. nŏvem; S. nava, L. nŏvus, etc.
    4.
    Into u: S. marmara, L. murmur.
    5.
    Into ai, ae: S. prati, L. (prai) prae; S. śaśpa, L. caespes.
    6.
    Into different vowels in the different derivatives: S. , L. mê-tior, mŏdus; S. praó, L. prŏcor, prŏcus; S. vah, L. vĕho, via.
    C.
    Sometimes the Latin has preserved the original a, while even the Sanscrit has changed it: Lat. pa-, pater, Sanscr. pd, pitri.
    2.
    As an abbreviation A. usually denotes the praenomen Aulus; A. A. = Auli duo, Inscr. Orell. 1530 (but A. A. = Aquae Aponi, the modern Abano, ib. 1643 sq.; 2620; 3011). The three directors of the mint were designated by III. VIRI A. A. A. F. F. (i. e. auro, argento, aeri flando, feriundo), ib. 569; 2242; 2379; 3134 al.;

    so also A. A. A.,

    ib. 3441 (cf. Cic. Fam. 7, 13 fin., and v. the art. Triumviri); A. D. A. agris dandis adsignandis, and A. I. A. agris judicandis adsignandis; A. O. amico optimo; A. P. a populo or aediliciae potestatis; A. P. R. aerario populi Romani. —Upon the voting tablets in judicial trials A. denoted absoluo; hence A. is called littera salutaris, Cic. Mil. 6, 15; v. littera. In the Roman Comitia A. (= antiquo) denoted the rejection of the point in question; v. antiquo. In Cicero's Tusculan Disputations the A. designated one of the disputants = adulescens or auditor, opp. to M. for magister or Marcus (Cicero); but it is to be remarked that the letters A and M do not occur in the best MSS. of this treatise; cf. edd. ad Cic. Tusc. 1, 5, 9.—In dates A. D. = ante diem; v. ante; A. U. C. = anno urbis conditae; A. P. R. C. anno post Romam conditam.
    3.
    a, prep.=ab, v. ab.
    4.
    ā, interj.=ah, v. ah.

    Lewis & Short latin dictionary > a

  • 7 Ascalo

    Ascălo, ōnis, f., = Askalôn, an important trading town in the southern part of Palestine, between Gaza and Azotus upon the sea, now Ascalon, Mel. 1, 11, 3; Plin. 5, 13, 14, § 68; cf. Mann. Palaest. 202.—Hence, adj.: Ascălōnĭus, a, um, of Ascalon:

    caepa,

    a shallot, Col. 11, 3, 57; 12, 10, 1; Plin. 19, 6, 32, § 101 sqq.

    Lewis & Short latin dictionary > Ascalo

  • 8 Ascalonius

    Ascălo, ōnis, f., = Askalôn, an important trading town in the southern part of Palestine, between Gaza and Azotus upon the sea, now Ascalon, Mel. 1, 11, 3; Plin. 5, 13, 14, § 68; cf. Mann. Palaest. 202.—Hence, adj.: Ascălōnĭus, a, um, of Ascalon:

    caepa,

    a shallot, Col. 11, 3, 57; 12, 10, 1; Plin. 19, 6, 32, § 101 sqq.

    Lewis & Short latin dictionary > Ascalonius

  • 9 caeparia

    caepārĭa. ae, f. [caepa], a disease in the privy members, Marc. Emp. 33.

    Lewis & Short latin dictionary > caeparia

  • 10 caepina

    caepīna ( cēp-), ae ( caepuila, ae, Pall. Febr. 24, 2; id. Oct. 11, 4), f. [caepa; anal. to napina, porrina. rapina; lit., adj., sc. planta], a field or bed of onions, Col. 11, 3, 56 sq.

    Lewis & Short latin dictionary > caepina

  • 11 caepitium

    caepitium, ii, n., v. caepa.

    Lewis & Short latin dictionary > caepitium

  • 12 capitatus

    căpĭtātus, a, um, adj. [id.], having a head (rare):

    clavulus,

    Varr. R. R. 2, 9, 15: et crassa natrix, Lucil. ap. Non. p. 65, 31:

    caepa,

    Plin. 19, 6, 32, § 105:

    porrum,

    id. 20, 6, 22, § 48; Pall. Febr. 24, 11:

    herba,

    Plin. 24, 19, 113, § 173:

    cunila,

    id. 32, 10, 44, § 126: vinea, a vine that grows in a head (opp. bracchiata), Col. 5, 5, 9 and 11.

    Lewis & Short latin dictionary > capitatus

  • 13 cepa

    cēpa, v. caepa.

    Lewis & Short latin dictionary > cepa

  • 14 combibo

    1.
    com-bĭbo ( conb-), bĭbi, 3, v. n. and a.
    I.
    Neutr., to drink with any one as a companion (very rare):

    aeque combibendi et convivandi peritissimus,

    Sen. Ep. 123, 15.—
    II.
    Act., to drink completely up, to absorb, to imbibe (the most common signif., rare before the Aug. per., in Cic. only once trop.).
    A.
    Prop.:

    combibunt guttura sucos,

    Ov. M. 13, 944; 7, 287: atrum venenum corpo re, * Hor. C. 1, 37, 28:

    ore lacrimas alicujus,

    Ov. A. A. 2, 326:

    lacrimas meas,

    to repress, conceal, id. H. 11, 54, Sen. Ep. 49, 1. —Of the absorbing of the rays of the sun:

    cute soles,

    Mart. 10, 12, 7; cf. the foll.—
    2.
    Transf. to inanimate objects:

    metreta amurcam,

    Cato, R. R. 100 Schneid. N. cr.:

    ara cruorem,

    Ov. M. 13, 410:

    testa oleum,

    Col. 12, 50, 17, p. 527 Bip.:

    uvae mustum,

    id. 12, 39, 1 ' caepa jus, id. 12, 10, 2:

    baca salem,

    id. 12, 47, 10, p. 519 Bip.:

    sic modo combibitur ingens Erasinus in arvis,

    is swallowed up, Ov. M. 15, 275.—Of the absorbing of the sun's rays:

    scrobes solem pluviasque,

    Plin. 17, 11, 16, § 80; so,

    cupressus flammas,

    Stat. Th. 10, 675.—And poet. of imbibing, i. e. receiving spots (after perfundere):

    combibit os maculas,

    Ov. M. 5, 455.—
    B.
    Trop.: artes, * Cic. Fin. 3, 2, 9; so,

    illapsos per viscera luxus,

    Sil. 11, 402.
    2.
    combĭbo ( conb-), ōnis, m. [1. combibo], a pot-companion, perh. only Lucil. ap. Non. p. 38, 13, and Cic. Fam. 9, 25, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > combibo

  • 15 conbibo

    1.
    com-bĭbo ( conb-), bĭbi, 3, v. n. and a.
    I.
    Neutr., to drink with any one as a companion (very rare):

    aeque combibendi et convivandi peritissimus,

    Sen. Ep. 123, 15.—
    II.
    Act., to drink completely up, to absorb, to imbibe (the most common signif., rare before the Aug. per., in Cic. only once trop.).
    A.
    Prop.:

    combibunt guttura sucos,

    Ov. M. 13, 944; 7, 287: atrum venenum corpo re, * Hor. C. 1, 37, 28:

    ore lacrimas alicujus,

    Ov. A. A. 2, 326:

    lacrimas meas,

    to repress, conceal, id. H. 11, 54, Sen. Ep. 49, 1. —Of the absorbing of the rays of the sun:

    cute soles,

    Mart. 10, 12, 7; cf. the foll.—
    2.
    Transf. to inanimate objects:

    metreta amurcam,

    Cato, R. R. 100 Schneid. N. cr.:

    ara cruorem,

    Ov. M. 13, 410:

    testa oleum,

    Col. 12, 50, 17, p. 527 Bip.:

    uvae mustum,

    id. 12, 39, 1 ' caepa jus, id. 12, 10, 2:

    baca salem,

    id. 12, 47, 10, p. 519 Bip.:

    sic modo combibitur ingens Erasinus in arvis,

    is swallowed up, Ov. M. 15, 275.—Of the absorbing of the sun's rays:

    scrobes solem pluviasque,

    Plin. 17, 11, 16, § 80; so,

    cupressus flammas,

    Stat. Th. 10, 675.—And poet. of imbibing, i. e. receiving spots (after perfundere):

    combibit os maculas,

    Ov. M. 5, 455.—
    B.
    Trop.: artes, * Cic. Fin. 3, 2, 9; so,

    illapsos per viscera luxus,

    Sil. 11, 402.
    2.
    combĭbo ( conb-), ōnis, m. [1. combibo], a pot-companion, perh. only Lucil. ap. Non. p. 38, 13, and Cic. Fam. 9, 25, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > conbibo

  • 16 Samothraca

    Sămŏthrācĭa, ae, f., Samothrace, an island near the coast of Thrace, famous for the mystic worship of the Cabiri, now Samothraki, Cic. N. D. 1, 42, 119; 3, 37, 87; id. Pis. 36, 89; Varr. L. L. 5, § 58 Müll.; Verg. A. 7, 208.—Also called Sămŏthrācē, ēs, f., Varr. R. R. 2, 1, 5; Mel. 2, 7, 8; Plin. 4, 12, 23, § 73; Sămŏthrāca, ae, f., Liv. 42, 25; 44, 45; 44, 46; and Thrēïcĭa Sămus or Sămos, after the Gr. thrêïkiê Samos, Verg. A. 7, 208; Ov. Tr. 1, 10, 20.— Hence,
    1.
    Sămŏthrācĭus, a, um, adj., Samothracian:

    ferrea (a kind of rings first made there),

    Lucr. 6, 1044 (cf. Plin. 33, 1, 6, § 23):

    caepa,

    Plin. 19, 6, 32, § 101: insula, i. e. Samothrace, and, named from it, gemma, id. 37, 10, 67, § 181 (Jahn, Samothraca). —
    2.
    Sămŏthrāces, um, m., the inhabitants of Samothrace, the Samothracians, Varr. L. L. 5, § 58; Liv. 45, 5; Curt. 8, 1, 25; Stat. Achill. 2, 157.—Also a dject.:

    Samothraces di,

    the Cabiri, Varr. 1. 1.; Macr. S. 3, 4; also absol.:

    jures licet et Samothracum Et nostrorum aras,

    Juv. 3, 144.—
    3.
    Sămŏthrācēnus, a, um, adj., Samothracian:

    Zocles,

    of Samothrace, Plin. 11, 37, 63, § 167.—
    4.
    Sămŏthrācĭcus, a, um, adj., Samothracian:

    religiones,

    Macr. S. 3, 4.—
    5.
    Sămŏthrācus, a, um, adj., Samothracian:

    vates,

    Val. Fl. 2, 439.

    Lewis & Short latin dictionary > Samothraca

  • 17 Samothrace

    Sămŏthrācĭa, ae, f., Samothrace, an island near the coast of Thrace, famous for the mystic worship of the Cabiri, now Samothraki, Cic. N. D. 1, 42, 119; 3, 37, 87; id. Pis. 36, 89; Varr. L. L. 5, § 58 Müll.; Verg. A. 7, 208.—Also called Sămŏthrācē, ēs, f., Varr. R. R. 2, 1, 5; Mel. 2, 7, 8; Plin. 4, 12, 23, § 73; Sămŏthrāca, ae, f., Liv. 42, 25; 44, 45; 44, 46; and Thrēïcĭa Sămus or Sămos, after the Gr. thrêïkiê Samos, Verg. A. 7, 208; Ov. Tr. 1, 10, 20.— Hence,
    1.
    Sămŏthrācĭus, a, um, adj., Samothracian:

    ferrea (a kind of rings first made there),

    Lucr. 6, 1044 (cf. Plin. 33, 1, 6, § 23):

    caepa,

    Plin. 19, 6, 32, § 101: insula, i. e. Samothrace, and, named from it, gemma, id. 37, 10, 67, § 181 (Jahn, Samothraca). —
    2.
    Sămŏthrāces, um, m., the inhabitants of Samothrace, the Samothracians, Varr. L. L. 5, § 58; Liv. 45, 5; Curt. 8, 1, 25; Stat. Achill. 2, 157.—Also a dject.:

    Samothraces di,

    the Cabiri, Varr. 1. 1.; Macr. S. 3, 4; also absol.:

    jures licet et Samothracum Et nostrorum aras,

    Juv. 3, 144.—
    3.
    Sămŏthrācēnus, a, um, adj., Samothracian:

    Zocles,

    of Samothrace, Plin. 11, 37, 63, § 167.—
    4.
    Sămŏthrācĭcus, a, um, adj., Samothracian:

    religiones,

    Macr. S. 3, 4.—
    5.
    Sămŏthrācus, a, um, adj., Samothracian:

    vates,

    Val. Fl. 2, 439.

    Lewis & Short latin dictionary > Samothrace

  • 18 Samothracenus

    Sămŏthrācĭa, ae, f., Samothrace, an island near the coast of Thrace, famous for the mystic worship of the Cabiri, now Samothraki, Cic. N. D. 1, 42, 119; 3, 37, 87; id. Pis. 36, 89; Varr. L. L. 5, § 58 Müll.; Verg. A. 7, 208.—Also called Sămŏthrācē, ēs, f., Varr. R. R. 2, 1, 5; Mel. 2, 7, 8; Plin. 4, 12, 23, § 73; Sămŏthrāca, ae, f., Liv. 42, 25; 44, 45; 44, 46; and Thrēïcĭa Sămus or Sămos, after the Gr. thrêïkiê Samos, Verg. A. 7, 208; Ov. Tr. 1, 10, 20.— Hence,
    1.
    Sămŏthrācĭus, a, um, adj., Samothracian:

    ferrea (a kind of rings first made there),

    Lucr. 6, 1044 (cf. Plin. 33, 1, 6, § 23):

    caepa,

    Plin. 19, 6, 32, § 101: insula, i. e. Samothrace, and, named from it, gemma, id. 37, 10, 67, § 181 (Jahn, Samothraca). —
    2.
    Sămŏthrāces, um, m., the inhabitants of Samothrace, the Samothracians, Varr. L. L. 5, § 58; Liv. 45, 5; Curt. 8, 1, 25; Stat. Achill. 2, 157.—Also a dject.:

    Samothraces di,

    the Cabiri, Varr. 1. 1.; Macr. S. 3, 4; also absol.:

    jures licet et Samothracum Et nostrorum aras,

    Juv. 3, 144.—
    3.
    Sămŏthrācēnus, a, um, adj., Samothracian:

    Zocles,

    of Samothrace, Plin. 11, 37, 63, § 167.—
    4.
    Sămŏthrācĭcus, a, um, adj., Samothracian:

    religiones,

    Macr. S. 3, 4.—
    5.
    Sămŏthrācus, a, um, adj., Samothracian:

    vates,

    Val. Fl. 2, 439.

    Lewis & Short latin dictionary > Samothracenus

  • 19 Samothraces

    Sămŏthrācĭa, ae, f., Samothrace, an island near the coast of Thrace, famous for the mystic worship of the Cabiri, now Samothraki, Cic. N. D. 1, 42, 119; 3, 37, 87; id. Pis. 36, 89; Varr. L. L. 5, § 58 Müll.; Verg. A. 7, 208.—Also called Sămŏthrācē, ēs, f., Varr. R. R. 2, 1, 5; Mel. 2, 7, 8; Plin. 4, 12, 23, § 73; Sămŏthrāca, ae, f., Liv. 42, 25; 44, 45; 44, 46; and Thrēïcĭa Sămus or Sămos, after the Gr. thrêïkiê Samos, Verg. A. 7, 208; Ov. Tr. 1, 10, 20.— Hence,
    1.
    Sămŏthrācĭus, a, um, adj., Samothracian:

    ferrea (a kind of rings first made there),

    Lucr. 6, 1044 (cf. Plin. 33, 1, 6, § 23):

    caepa,

    Plin. 19, 6, 32, § 101: insula, i. e. Samothrace, and, named from it, gemma, id. 37, 10, 67, § 181 (Jahn, Samothraca). —
    2.
    Sămŏthrāces, um, m., the inhabitants of Samothrace, the Samothracians, Varr. L. L. 5, § 58; Liv. 45, 5; Curt. 8, 1, 25; Stat. Achill. 2, 157.—Also a dject.:

    Samothraces di,

    the Cabiri, Varr. 1. 1.; Macr. S. 3, 4; also absol.:

    jures licet et Samothracum Et nostrorum aras,

    Juv. 3, 144.—
    3.
    Sămŏthrācēnus, a, um, adj., Samothracian:

    Zocles,

    of Samothrace, Plin. 11, 37, 63, § 167.—
    4.
    Sămŏthrācĭcus, a, um, adj., Samothracian:

    religiones,

    Macr. S. 3, 4.—
    5.
    Sămŏthrācus, a, um, adj., Samothracian:

    vates,

    Val. Fl. 2, 439.

    Lewis & Short latin dictionary > Samothraces

  • 20 Samothracia

    Sămŏthrācĭa, ae, f., Samothrace, an island near the coast of Thrace, famous for the mystic worship of the Cabiri, now Samothraki, Cic. N. D. 1, 42, 119; 3, 37, 87; id. Pis. 36, 89; Varr. L. L. 5, § 58 Müll.; Verg. A. 7, 208.—Also called Sămŏthrācē, ēs, f., Varr. R. R. 2, 1, 5; Mel. 2, 7, 8; Plin. 4, 12, 23, § 73; Sămŏthrāca, ae, f., Liv. 42, 25; 44, 45; 44, 46; and Thrēïcĭa Sămus or Sămos, after the Gr. thrêïkiê Samos, Verg. A. 7, 208; Ov. Tr. 1, 10, 20.— Hence,
    1.
    Sămŏthrācĭus, a, um, adj., Samothracian:

    ferrea (a kind of rings first made there),

    Lucr. 6, 1044 (cf. Plin. 33, 1, 6, § 23):

    caepa,

    Plin. 19, 6, 32, § 101: insula, i. e. Samothrace, and, named from it, gemma, id. 37, 10, 67, § 181 (Jahn, Samothraca). —
    2.
    Sămŏthrāces, um, m., the inhabitants of Samothrace, the Samothracians, Varr. L. L. 5, § 58; Liv. 45, 5; Curt. 8, 1, 25; Stat. Achill. 2, 157.—Also a dject.:

    Samothraces di,

    the Cabiri, Varr. 1. 1.; Macr. S. 3, 4; also absol.:

    jures licet et Samothracum Et nostrorum aras,

    Juv. 3, 144.—
    3.
    Sămŏthrācēnus, a, um, adj., Samothracian:

    Zocles,

    of Samothrace, Plin. 11, 37, 63, § 167.—
    4.
    Sămŏthrācĭcus, a, um, adj., Samothracian:

    religiones,

    Macr. S. 3, 4.—
    5.
    Sămŏthrācus, a, um, adj., Samothracian:

    vates,

    Val. Fl. 2, 439.

    Lewis & Short latin dictionary > Samothracia

См. также в других словарях:

  • CAPITATA Caepa — apud Plin. l. 19. c. 6. unum ex duobus caeparum genetibus, quae prima apud Latinos fuisse dicit, Unum, inquiens, condimentariae, quam illi Gethyon, nostri pallacanam vocat: alterum capitatae. Unde frustra est Vir Magnus, qui Not. ad Moretum… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • cive — [ siv ] n. f. • chive fin XIIe; lat. cæpa « oignon » ♦ Ciboule. ● cive nom féminin (latin caepa, oignon) Synonyme de ciboulette. ● cive (synonymes) nom féminin …   Encyclopédie Universelle

  • ceapă — CEÁPĂ, cepe, s.f. 1. Plantă erbacee legumicolă, bienală, din familia liliaceelor, comestibilă, cu miros puternic, specific, cu tulpina aeriană dreaptă, cilindrică şi verde şi cu cea subterană în formă de bulb, cu frunze cilindrice şi cu flori… …   Dicționar Român

  • Allium Ascalonicum — Scallion Scal lion, n. [OF. escalone, eschaloingne, L. caepa Ascalonia onion of Ascalon; caepa onion + Ascalonius of Ascalon, fr. Ascalo Ascalon, a town in Palestine. Cf. {Shallot}.] 1. (Bot.) A kind of small onion ({Allium Ascalonicum}), native… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Scallion — Scal lion, n. [OF. escalone, eschaloingne, L. caepa Ascalonia onion of Ascalon; caepa onion + Ascalonius of Ascalon, fr. Ascalo Ascalon, a town in Palestine. Cf. {Shallot}.] 1. (Bot.) A kind of small onion ({Allium Ascalonicum}), native of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Eau potable et assainissement en Haïti — Haïti fait face à des défis considérables dans le secteur d’eau potable et assainissement : notamment l’accès au service public est très bas, sa qualité est douteuse et les institutions publiques restent très faibles malgré l’aide externe et …   Wikipédia en Français

  • escalona — ► sustantivo femenino BOTÁNICA Chalote, planta. * * * escalona (del lat. «scalonĭa caepa», de Ascalón de Fenicia) f. *Chalote (planta liliácea). * * * escalona. (Del lat. ascalonĭa [caepa], de Ascalón de Fenicia). f. ajo chalote …   Enciclopedia Universal

  • Allium fistulosum — Cibol Cib ol, n. [F. ciboule, LL. cepula, cepola, dim. of L. cepa, caepa, caepe, an onion. Cf. {Chibbal}, {Cives}.] A perennial alliaceous plant ({Allium fistulosum}), sometimes called Welsh onion. Its fistular leaves areused in cookery. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Allium Schoenoprasum — chive chive, chives chives, n. [F. cive, fr. L. cepa, caepa, onion. Cf. {Cives}, {Cibol}.] (Bot.) A perennial plant ({Allium Schoenoprasum}), allied to the onion, having hollow cylindrical leaves used for seasoning. The young leaves are used in… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Allium Schoenoprasum — chive chive, chives chives, n. [F. cive, fr. L. cepa, caepa, onion. Cf. {Cives}, {Cibol}.] (Bot.) A perennial plant ({Allium Schoenoprasum}), allied to the onion, having hollow cylindrical leaves used for seasoning. The young leaves are used in… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Allium schoenoprasum — chive chive, chives chives, n. [F. cive, fr. L. cepa, caepa, onion. Cf. {Cives}, {Cibol}.] (Bot.) A perennial plant ({Allium Schoenoprasum}), allied to the onion, having hollow cylindrical leaves used for seasoning. The young leaves are used in… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»