Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

cabbage

  • 41 ביניתא

    בִּינִיתָאf. (cmp. בִּינָא III; P. Sm. 520) binitha; 1) a small fish (collect.). B. Kam.19b חמרא דאכל ב׳ an ass that swallowed fish (something unusual). B. Mets.79b bot. ב׳ אכרסה תקלא according to the size of its belly is the weight of fish (if you buy by weight, have the belly first removed; diff. in Ar.). Ib. 59b bot. (prov.) if one has a hanged one in his family, say not in his presence זקוף בי׳ hang the fish up; Yalk. Ex. 349 בונתא (corr. acc.); ib. Lev. 617 בֵּנִיתָא. Gitt.69b (masc.!) ניתי ב׳וכ׳ let him take fish and roast it in the smithy.Bets.28a שב בֵּנִיתָא (Var. בִּינְיָיתָא pl., נוניתא, v. Rabb. D. S. a. l. note 9). 2) name of a worm. Macc.16b ב׳ דבי כרבא (Ms. M. מניתא) a worm found between cabbage. Sabb.139b ב׳ some ed., v. צינייתא. 3) hair; v. בִּינְתָא II.

    Jewish literature > ביניתא

  • 42 בִּינִיתָא

    בִּינִיתָאf. (cmp. בִּינָא III; P. Sm. 520) binitha; 1) a small fish (collect.). B. Kam.19b חמרא דאכל ב׳ an ass that swallowed fish (something unusual). B. Mets.79b bot. ב׳ אכרסה תקלא according to the size of its belly is the weight of fish (if you buy by weight, have the belly first removed; diff. in Ar.). Ib. 59b bot. (prov.) if one has a hanged one in his family, say not in his presence זקוף בי׳ hang the fish up; Yalk. Ex. 349 בונתא (corr. acc.); ib. Lev. 617 בֵּנִיתָא. Gitt.69b (masc.!) ניתי ב׳וכ׳ let him take fish and roast it in the smithy.Bets.28a שב בֵּנִיתָא (Var. בִּינְיָיתָא pl., נוניתא, v. Rabb. D. S. a. l. note 9). 2) name of a worm. Macc.16b ב׳ דבי כרבא (Ms. M. מניתא) a worm found between cabbage. Sabb.139b ב׳ some ed., v. צינייתא. 3) hair; v. בִּינְתָא II.

    Jewish literature > בִּינִיתָא

  • 43 בסימא

    בְּסִימָא, בִּסְמָאm. (v. preced. 2) fermenting wine, wine turned into vinegar. Lam. R. to III, 40 אין דעולית׳ מרירן בסימא חמיע Ar. (ed. אית כרנבי ב׳ דסימא חמיע; read אין דכר׳, strike out דסימא) when the endive (the cabbage) is bitter, the fermenting wine turns sour (sin begets sin). Cant. R. end, if the vineyard is cut before its time, אפי׳ בִסְמֵיהוכ׳ even its vinegar is not good.

    Jewish literature > בסימא

  • 44 בסמא

    בְּסִימָא, בִּסְמָאm. (v. preced. 2) fermenting wine, wine turned into vinegar. Lam. R. to III, 40 אין דעולית׳ מרירן בסימא חמיע Ar. (ed. אית כרנבי ב׳ דסימא חמיע; read אין דכר׳, strike out דסימא) when the endive (the cabbage) is bitter, the fermenting wine turns sour (sin begets sin). Cant. R. end, if the vineyard is cut before its time, אפי׳ בִסְמֵיהוכ׳ even its vinegar is not good.

    Jewish literature > בסמא

  • 45 בְּסִימָא

    בְּסִימָא, בִּסְמָאm. (v. preced. 2) fermenting wine, wine turned into vinegar. Lam. R. to III, 40 אין דעולית׳ מרירן בסימא חמיע Ar. (ed. אית כרנבי ב׳ דסימא חמיע; read אין דכר׳, strike out דסימא) when the endive (the cabbage) is bitter, the fermenting wine turns sour (sin begets sin). Cant. R. end, if the vineyard is cut before its time, אפי׳ בִסְמֵיהוכ׳ even its vinegar is not good.

    Jewish literature > בְּסִימָא

  • 46 בִּסְמָא

    בְּסִימָא, בִּסְמָאm. (v. preced. 2) fermenting wine, wine turned into vinegar. Lam. R. to III, 40 אין דעולית׳ מרירן בסימא חמיע Ar. (ed. אית כרנבי ב׳ דסימא חמיע; read אין דכר׳, strike out דסימא) when the endive (the cabbage) is bitter, the fermenting wine turns sour (sin begets sin). Cant. R. end, if the vineyard is cut before its time, אפי׳ בִסְמֵיהוכ׳ even its vinegar is not good.

    Jewish literature > בִּסְמָא

  • 47 הוצא I

    הוּצָאI m. ( הוץ; cmp. חוץ, עוץ) 1) (adj.) prickly. B. Kam.80a שרצאה׳ Ms. M. (ed. חרצא) a prickly creeping animal, v. חרְזָא. 2) the long and thin foliage of a palm-branch spreading from the stem. Succ.32a a Lulab דסליק בחדה׳ which spreads its foliage on one side only.Pl. הוּצֵי. B. Kam.96a if one stole a palm-branch ועבדינהוה׳ and tore it into leaves. Yoma 78b בדה׳ in shoes made of 3) prickly shrubbery used as fence, hedge. B. Kam.92a (prov.) בהדיה׳ לקי כרבא with the shrub the cabbage is smitten (the good suffer with the bad). Ned.49b אכיל בה׳ ate with a thorn (as a fork). Ib. 91b פרטיה … לה׳וכ׳ the lover parted the hedge and ran off. B. Bath.4a דנהיגי בה׳ ודפנא where it is customary to make fences with shrubbery or bay-trees.Ib. b ה׳ לית ליהוכ׳ where they use hedges for fences, the exclusive ownership of one neighbor can only be secured by a deed.Pl. הוּצֵי. Ib.

    Jewish literature > הוצא I

  • 48 הוּצָא

    הוּצָאI m. ( הוץ; cmp. חוץ, עוץ) 1) (adj.) prickly. B. Kam.80a שרצאה׳ Ms. M. (ed. חרצא) a prickly creeping animal, v. חרְזָא. 2) the long and thin foliage of a palm-branch spreading from the stem. Succ.32a a Lulab דסליק בחדה׳ which spreads its foliage on one side only.Pl. הוּצֵי. B. Kam.96a if one stole a palm-branch ועבדינהוה׳ and tore it into leaves. Yoma 78b בדה׳ in shoes made of 3) prickly shrubbery used as fence, hedge. B. Kam.92a (prov.) בהדיה׳ לקי כרבא with the shrub the cabbage is smitten (the good suffer with the bad). Ned.49b אכיל בה׳ ate with a thorn (as a fork). Ib. 91b פרטיה … לה׳וכ׳ the lover parted the hedge and ran off. B. Bath.4a דנהיגי בה׳ ודפנא where it is customary to make fences with shrubbery or bay-trees.Ib. b ה׳ לית ליהוכ׳ where they use hedges for fences, the exclusive ownership of one neighbor can only be secured by a deed.Pl. הוּצֵי. Ib.

    Jewish literature > הוּצָא

  • 49 חי

    חַי, חַיָּא, חַיָּיאch. sam( חַי m. (b. h.; חָיָה) living, alive; living creature; healthy). Targ. Gen. 9:3; a. fr.Targ. Ex. 12:9 כד חי (half-)raw; a. fr.Sabb.18b קרא חייא raw cabbage.Midr. Till. to Ps. 22:7 (read:) חשיך חי דבעי למיתא luckless in the living one that is dependent on the dead; Yalk. ib. 686; a. fr.Pi. חַיִּין, חַיַּיָּא, חַיֵּי. Targ. Ps. 38:20. Targ. Num. 17:13; a. fr.Snh.98b אי מן ח׳ הוא if he is one of the living (the present age); Y.Ber.II, 5a top; a. fr.Fem. חַיָּיא, חַיָּא, חַיְּתָא, חַיְּי׳. Targ. Gen. 1:20. Targ. Y. ib. 37:2; a. e.Sabb.18b קדרא ח׳ a raw dish.Pl. חַיָּיתָא, חַיָּין. Targ. Y. Gen. 1:21; a. fr.Targ. Y. II Ex. 1:19 ( strong).B. Kam.38b דהוה חַיָּה (h. form.) that she would have lived.

    Jewish literature > חי

  • 50 חיא

    חַי, חַיָּא, חַיָּיאch. sam( חַי m. (b. h.; חָיָה) living, alive; living creature; healthy). Targ. Gen. 9:3; a. fr.Targ. Ex. 12:9 כד חי (half-)raw; a. fr.Sabb.18b קרא חייא raw cabbage.Midr. Till. to Ps. 22:7 (read:) חשיך חי דבעי למיתא luckless in the living one that is dependent on the dead; Yalk. ib. 686; a. fr.Pi. חַיִּין, חַיַּיָּא, חַיֵּי. Targ. Ps. 38:20. Targ. Num. 17:13; a. fr.Snh.98b אי מן ח׳ הוא if he is one of the living (the present age); Y.Ber.II, 5a top; a. fr.Fem. חַיָּיא, חַיָּא, חַיְּתָא, חַיְּי׳. Targ. Gen. 1:20. Targ. Y. ib. 37:2; a. e.Sabb.18b קדרא ח׳ a raw dish.Pl. חַיָּיתָא, חַיָּין. Targ. Y. Gen. 1:21; a. fr.Targ. Y. II Ex. 1:19 ( strong).B. Kam.38b דהוה חַיָּה (h. form.) that she would have lived.

    Jewish literature > חיא

  • 51 חַי

    חַי, חַיָּא, חַיָּיאch. sam( חַי m. (b. h.; חָיָה) living, alive; living creature; healthy). Targ. Gen. 9:3; a. fr.Targ. Ex. 12:9 כד חי (half-)raw; a. fr.Sabb.18b קרא חייא raw cabbage.Midr. Till. to Ps. 22:7 (read:) חשיך חי דבעי למיתא luckless in the living one that is dependent on the dead; Yalk. ib. 686; a. fr.Pi. חַיִּין, חַיַּיָּא, חַיֵּי. Targ. Ps. 38:20. Targ. Num. 17:13; a. fr.Snh.98b אי מן ח׳ הוא if he is one of the living (the present age); Y.Ber.II, 5a top; a. fr.Fem. חַיָּיא, חַיָּא, חַיְּתָא, חַיְּי׳. Targ. Gen. 1:20. Targ. Y. ib. 37:2; a. e.Sabb.18b קדרא ח׳ a raw dish.Pl. חַיָּיתָא, חַיָּין. Targ. Y. Gen. 1:21; a. fr.Targ. Y. II Ex. 1:19 ( strong).B. Kam.38b דהוה חַיָּה (h. form.) that she would have lived.

    Jewish literature > חַי

  • 52 חַיָּא

    חַי, חַיָּא, חַיָּיאch. sam( חַי m. (b. h.; חָיָה) living, alive; living creature; healthy). Targ. Gen. 9:3; a. fr.Targ. Ex. 12:9 כד חי (half-)raw; a. fr.Sabb.18b קרא חייא raw cabbage.Midr. Till. to Ps. 22:7 (read:) חשיך חי דבעי למיתא luckless in the living one that is dependent on the dead; Yalk. ib. 686; a. fr.Pi. חַיִּין, חַיַּיָּא, חַיֵּי. Targ. Ps. 38:20. Targ. Num. 17:13; a. fr.Snh.98b אי מן ח׳ הוא if he is one of the living (the present age); Y.Ber.II, 5a top; a. fr.Fem. חַיָּיא, חַיָּא, חַיְּתָא, חַיְּי׳. Targ. Gen. 1:20. Targ. Y. ib. 37:2; a. e.Sabb.18b קדרא ח׳ a raw dish.Pl. חַיָּיתָא, חַיָּין. Targ. Y. Gen. 1:21; a. fr.Targ. Y. II Ex. 1:19 ( strong).B. Kam.38b דהוה חַיָּה (h. form.) that she would have lived.

    Jewish literature > חַיָּא

  • 53 חַיָּיא

    חַי, חַיָּא, חַיָּיאch. sam( חַי m. (b. h.; חָיָה) living, alive; living creature; healthy). Targ. Gen. 9:3; a. fr.Targ. Ex. 12:9 כד חי (half-)raw; a. fr.Sabb.18b קרא חייא raw cabbage.Midr. Till. to Ps. 22:7 (read:) חשיך חי דבעי למיתא luckless in the living one that is dependent on the dead; Yalk. ib. 686; a. fr.Pi. חַיִּין, חַיַּיָּא, חַיֵּי. Targ. Ps. 38:20. Targ. Num. 17:13; a. fr.Snh.98b אי מן ח׳ הוא if he is one of the living (the present age); Y.Ber.II, 5a top; a. fr.Fem. חַיָּיא, חַיָּא, חַיְּתָא, חַיְּי׳. Targ. Gen. 1:20. Targ. Y. ib. 37:2; a. e.Sabb.18b קדרא ח׳ a raw dish.Pl. חַיָּיתָא, חַיָּין. Targ. Y. Gen. 1:21; a. fr.Targ. Y. II Ex. 1:19 ( strong).B. Kam.38b דהוה חַיָּה (h. form.) that she would have lived.

    Jewish literature > חַיָּיא

  • 54 כרנבי

    כְּרַנְבִּי f. (κράμβη) cabbage. Lam. R. to III, 42 (not כרנכי), v. בְּסִימָא.

    Jewish literature > כרנבי

  • 55 לפלופא

    לִפְלוּפָאch. (preced.) pulp, soft portion of cabbage. Y.Ter.X, 47b bot. סב מן איבה והב לִפְלוּפָהּ take (for thyself) from its trunk and give (as Trumah) its pulp.

    Jewish literature > לפלופא

  • 56 לִפְלוּפָא

    לִפְלוּפָאch. (preced.) pulp, soft portion of cabbage. Y.Ter.X, 47b bot. סב מן איבה והב לִפְלוּפָהּ take (for thyself) from its trunk and give (as Trumah) its pulp.

    Jewish literature > לִפְלוּפָא

  • 57 ספיח

    סָפִיחַ(סֶפַח) m. (b. h. ספיח; סָפַח) spontaneous growth, after-growth.Pl. סְפִיחִים, סְפִיחִין, (סְפָ׳). Shebi. IX, 1 כל הס׳ מותרין חוץ מסְפִיחֵי כרוב (Y. ed. הספחים … סִפְחֵי) all spontaneous growths (of the Sabbatical year, dating from the sixth year) are permitted, except the after-growth of cabbage; Pes.51b כל הס׳ אסוריןוכ׳ (v. comment.). Sifra Bhar, Par. 1, ch. I (ref. to Lev. 25:5) מכאן סמכו … הס׳וכ׳ from here the scholars found a support for the prohibition of the after-growth. Shek. IV, 1 שומרי ס׳ בשביעיתוכ׳ those appointed to watch the after-growth (of barley for the ‘Omer) in the Sabbatical year receive their wages Y. ib. 48a top ספחית (corr. acc.); a. fr.

    Jewish literature > ספיח

  • 58 (ספח)

    סָפִיחַ(סֶפַח) m. (b. h. ספיח; סָפַח) spontaneous growth, after-growth.Pl. סְפִיחִים, סְפִיחִין, (סְפָ׳). Shebi. IX, 1 כל הס׳ מותרין חוץ מסְפִיחֵי כרוב (Y. ed. הספחים … סִפְחֵי) all spontaneous growths (of the Sabbatical year, dating from the sixth year) are permitted, except the after-growth of cabbage; Pes.51b כל הס׳ אסוריןוכ׳ (v. comment.). Sifra Bhar, Par. 1, ch. I (ref. to Lev. 25:5) מכאן סמכו … הס׳וכ׳ from here the scholars found a support for the prohibition of the after-growth. Shek. IV, 1 שומרי ס׳ בשביעיתוכ׳ those appointed to watch the after-growth (of barley for the ‘Omer) in the Sabbatical year receive their wages Y. ib. 48a top ספחית (corr. acc.); a. fr.

    Jewish literature > (ספח)

  • 59 סָפִיחַ

    סָפִיחַ(סֶפַח) m. (b. h. ספיח; סָפַח) spontaneous growth, after-growth.Pl. סְפִיחִים, סְפִיחִין, (סְפָ׳). Shebi. IX, 1 כל הס׳ מותרין חוץ מסְפִיחֵי כרוב (Y. ed. הספחים … סִפְחֵי) all spontaneous growths (of the Sabbatical year, dating from the sixth year) are permitted, except the after-growth of cabbage; Pes.51b כל הס׳ אסוריןוכ׳ (v. comment.). Sifra Bhar, Par. 1, ch. I (ref. to Lev. 25:5) מכאן סמכו … הס׳וכ׳ from here the scholars found a support for the prohibition of the after-growth. Shek. IV, 1 שומרי ס׳ בשביעיתוכ׳ those appointed to watch the after-growth (of barley for the ‘Omer) in the Sabbatical year receive their wages Y. ib. 48a top ספחית (corr. acc.); a. fr.

    Jewish literature > סָפִיחַ

  • 60 קור I

    קוֹרI m. (נָקַר I; cmp. מוֹקְרָא II) (marrow,) the white heart or terminal bud of a palm ( cabbage tree) used as food. Ukts. III, 7 הק׳ הרי הוא כעץוכ׳ ḳor is like wood in every respect (not susceptible of levitical uncleanness), but may be bought for tithe-money (being considered as food); Tosef. ib. III, 10; Y.Shebi.IV, end, 35c; Erub.28b. Tosef.Shebi.III, 21; a. e.

    Jewish literature > קור I

См. также в других словарях:

  • Cabbage — Cab bage (k[a^]b b[asl]j), n. [OE. cabage, fr. F. cabus headed (of cabbages), chou cabus headed cabbage, cabbage head; cf. It. capuccio a little head, cappuccio cowl, hood, cabbage, fr. capo head, L. caput, or fr. It. cappa cape. See {Chief},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Cabbage — Cab bage, v. i. To form a head like that the cabbage; as, to make lettuce cabbage. Johnson. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • cabbage — (n.) mid 15c., caboge, from M.Fr. caboche head (in the Channel Islands, cabbage ), from O.Fr. caboce head, from L. caput head (see HEAD (Cf. head) (n.)). Introduced to Canada 1541 by Jacques Cartier on his third voyage. First written record of it …   Etymology dictionary

  • CABBAGE — CABBAGE, vegetable known in rabbinic literature as keruv, i.e., kale (Brassica oleracea var. acephala). Highly regarded for nutritive and medicinal purposes (Ber. 44b), its leaves were eaten raw or boiled (ibid. 38b), its stem, called isparagos… …   Encyclopedia of Judaism

  • Cabbage — Cab bage, v. i. [imp. & p. p. {Cabbaged} ( b[asl]jd); p. pr. & vb. n. {Cabbaging} ( b[asl]*j[i^]ng).] [F.cabasser, fr. OF. cabas theft; cf. F. cabas basket, and OF. cabuser to cheat.] To purloin or embezzle, as the pieces of cloth remaining after …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Cabbage — Cab bage, n. Cloth or clippings cabbaged or purloined by one who cuts out garments. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • cabbage — ► NOUN 1) a vegetable with thick green or purple leaves surrounding a spherical heart or head of young leaves. 2) Brit. informal, derogatory a person with a very dull or limited life. 3) Brit. informal, offensive a person who is severely… …   English terms dictionary

  • cabbage — cabbage1 [kab′ij] n. [ME & OFr caboche, earlier caboce < ?] 1. a common vegetable (Brassica oleracea var. capitata) of the crucifer family, with thick leaves formed into a round, compact head on a short, thick stalk: cultivated as early as… …   English World dictionary

  • Cabbage — This article is about the vegetable. For other uses, see Cabbage (disambiguation). Cabbage Cabbage and its cross section Details …   Wikipedia

  • cabbage — cabbage1 cabbagelike, adj. /kab ij/, n. 1. any of several cultivated varieties of a plant, Brassica oleracea capitata, of the mustard family, having a short stem and leaves formed into a compact, edible head. 2. the head or leaves of this plant,… …   Universalium

  • cabbage — n. 1) red; savoy; white cabbage 2) boiled cabbage 3) a head of cabbage 4) (AE) corned beef and cabbage * * * [ kæbɪdʒ] savoy white cabbage (AE) corned beef and cabbage a head of cabbage boiled cabbage red …   Combinatory dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»