-
1 tout
I(pl tous,),II1 au maximum en [en]◊Il est tout neuf. — Yepyeni o.
◊être toute seule. — Yapyalnız olmak.
2 tout à fait tamamen◊Ce n'est pas tout à fait fini. — Bu tamamen bitmedi.
◊Tout à fait, c'est bien ça. — Tamamen öyle.
n m1 l'essentiel en önemlisi◊Le tout est de ne pas avoir peur. — En önemlisi korkmamaktır.
2 pas du tout hiç◊Elle n'a pas du tout peur. — Bayan hiç korkmuyor.
3 rien du tout hiç bir şey◊Je n'ai plus rien du tout. — Hiç bir şeyim kalmadı.
4 du tout au tout büsbütün5 hepsi ['hepsi]◊Je prends le tout. — Hepsini alıyorum.
-
2 toute
I(pl toutes)1 chaque her [heɾ]a herkesb herkes ['heɾces]3 complet bütün [by'tyn]II(pl toutes)1 l'intégralité herşey◊Tout a été fait pour le sauver. — Onu kurtarabilmek için herşey yapıldı.
2 c'est tout bu kadar3 tout compris herşey dahil4 après tout hem sonra◊Après tout, ce n'est pas si difficile. — Hem sonra, bu o kadar güç değil.
5 en tout toplam6 tous / toutes herkes, her şey◊Tous sont venus. — Herkes geldi.
◊une fois pour toutes — bir daha... memek üzere
-
3 près
1 distance yakın [ja'kɯn]◊C'est tout près. — Çok yakın.
2 à peu près aşağı yukarı◊Il est à peu près minuit. — Aşağı yukarı gece yarısı olmuştur.
-
4 heure
n f1 durée saat [sa'at]◊Dans vingt-quatre heures, il sera là. — Yirmi dört saat içinde, orada olacak.
◊Paris est à deux heures de route d'ici. — Paris buradan iki saatlik yolda.
2 sur une montre saat [sa'at]◊Il est vingt heures. — Saat yirmi.
3 moment saat [sa'at]◊C'est l'heure de se réveiller. — Uyanma saati geldi.
♦ aux heures de pointe kalabalık saatlerde4 de bonne heure erkena az önce◊On s'est déjà vu tout à l'heure. — Az önce görüştük.
b az sonra◊Passe me voir tout à l'heure. — Az sonra gel beni gör.
-
5 seul
I1 isolé yalnız [jaɫ'nɯz]◊Elle veut rester seule. — Bayan yalnız kalmak istiyor.
2 unique tek [tec]◊Il est seul propriétaire de l'appartement. — Dairenin tek sahibi o.
3 tout seul tek başına◊Elle a fait ce dessin toute seule. — Kız bu resmi tek başına yaptı.
◊Il a appris tout seul. — Oğlan bunu tek başına öğrendi.
4 yalnız̃◊Seule ma sœur est venue. — Yalnız kızkardeşim geldi.
IIn m fpersonne, chose yalnız [jaɫ'nɯz]◊Un seul d'entre eux a échoué. — İçinizden yalnız biri başarısız oldu.
◊Tu es la seule à avoir compris. — Yalnız sen anladın.
-
6 seule
I1 isolé yalnız [jaɫ'nɯz]◊Elle veut rester seule. — Bayan yalnız kalmak istiyor.
2 unique tek [tec]◊Il est seul propriétaire de l'appartement. — Dairenin tek sahibi o.
3 tout seul tek başına◊Elle a fait ce dessin toute seule. — Kız bu resmi tek başına yaptı.
◊Il a appris tout seul. — Oğlan bunu tek başına öğrendi.
4 yalnız̃◊Seule ma sœur est venue. — Yalnız kızkardeşim geldi.
IIn m fpersonne, chose yalnız [jaɫ'nɯz]◊Un seul d'entre eux a échoué. — İçinizden yalnız biri başarısız oldu.
◊Tu es la seule à avoir compris. — Yalnız sen anladın.
-
7 rien
I1 pas une chose hiç [hiʧ]◊Je ne sais rien. — Hiç bir şey bilmiyorum.
◊Il n'a rien fait. — Hiç bir şey yapmadı.
◊Qu'est-ce que tu dis ? - Rien. — Ne diyorsun ? - Hiç.
◊Je n'ai rien d'autre à dire. — Söyleyecek başka hiç bir şeyim yok.
2 de rien bir şey değil3 cela / ça ne fait rien önemli değil◊J'ai oublié. - Ça ne fait rien. — Unuttum. - Önemli değil.
4 ce n'est rien önemli değil◊Ne pleure pas, ce n'est rien. — Ağlama, önemli değil.
5 n'y être pour rien kendi yüzünden olmamak◊Je n'y suis pour rien. — Benim yüzümden değil o.
6 comme si de rien n'était hiç bir şey olmamış gibi◊Il a continué comme si de rien n'était. — Hiç bir şey olmamış gibi devam etti.
IIn m1 une petite chose bir hiç◊Un rien l'amuse. — Bir hiç eğlenmesine yetiyor.
2 en un rien de temps çok az zaman içinde◊Tout a changé en un rien de temps. — Çok az zaman içinde herşey değişti.
-
8 temps
n m1 zaman [za'man]2 période zaman [za'man]◊travail à temps complet / partiel — tam zaman çalışmak
3 en même temps aynı zamanda4 de temps en temps / de temps à autre zaman zaman◊Il vient de temps en temps. — Zaman zaman gelir.
5 tout le temps her zaman◊Il se plaint tout le temps. — Her zaman şikâyet eder.
6 à temps zamanında◊Il est arrivé à temps. — Zamanında geldi.
7 il est temps de -zamanı◊Il est temps de partir. — Gitme zamanı geldi.
8 dans le temps zamanında9 étape aşama [aʃa'ma]10 climat hava [ha'va]11 mus müzikte zaman -
9 coup
n m1 tape, choc dayak [da'jak]◊un coup de poing / pied — tekme
2 tir silah atışı3 gürültü [ɟyɾyl'ty]4 mouvement darbe, vuruş♦ coup de fil fam telefon çağrısı5 hızlılık♦ coup de soleil güneş çarpması♦ coup de foudre yıldırım aşkı6 délit kötü iş♦ coup d'État hükümet darbesi7 fois kere, kez [cez]◊J'ai réussi du premier coup. — İlk kerede başardım.
8 coup d'œil bakıverme9 coup de main fig yardım10 tenir le coup fam dayanmak11 boire un coup iki tek atmak12 du coup bu yüzden◊Je suis rentré tard, du coup, je ne l'ai pas vu. — Geç döndüm, bu yüzden onu görmedim.
13 tout à coup / tout d'un coup birdenbire◊Il eut une idée tout à coup. — Birdenbire aklında bir fikir geldi.
◊Il s'est arrêté tout d'un coup. — Birdenbire duruverdi.
14 sur le coup anında◊Sur le coup, je n'y ai pas pensé. — O an, düşünmedim.
15 après coup ancak sonra◊Je n'y ai pensé qu'après coup. — Ancak sonra düşündüm.
-
10 fait
I1 yapılmış◊C'est fait main. — Bu el yapısıdır.
♦ tout fait hazır2 formé güzel yapılı3 un fromage fait olgun bir peynirIIn m1 action olgu [ol'gu]2 événement olay [o'ɫaj]3 au fait sadede gelelim4 en fait gerçekte5 prendre qqn sur le fait birini suçüstü yakalamak◊Le voleur a été pris sur le fait. — Hırsız suçüstü yakalandı.
6 aller au fait işin özüne gitmek7 tout à fait büsbütün -
11 même
Iaynı ['ajnɯ]◊Ils sont arrivés le même jour. — Aynı gün geldiler.
IIaynı ['ajnɯ]◊Il a choisi la même. — Aynısını seçti.
◊J'ai les mêmes. — Bende aynıları var.
1 pour insister bile [bi'le]◊Même lui est venu. — O bile geldi.
◊Il ne m'a même pas averti. — Beni uyarmadı bile.
◊Il ne réussira pas à la convaincre même s'il insiste. — Israr etse bile onu ikna edemiyecek
2 aynen◊C'est cela même. — Bu aynen böyle.
3 de même aynı şekilde4 tout de même / quand même buna rağmen◊Je l'ai tout de même invité. — Buna rağmen onu çağırdım.
-
12 après
I1 dans le temps sonra ['sonɾa]◊Il est parti après avoir tout rangé. — Her şeyi yerleştirdikten sonra gitti.
◊Il viendra après qu'il aura terminé. — Bitirdikten sonra gelecek.
2 dans l'espace sonra ['sonɾa]◊Prenez à droite après le feu. — Işıktan sonra sağa dönün.
3 après tout nihayet◊Après tout, tu es libre. — Nihayet, serbestsin.
4 d'après -e göre◊D'après lui, il serait parti en voyage. — Ona göre, seyahate çıkmış olacak.
5 demander après qqn birini istemekII1 dans le temps daha sonra◊Je viendrai après. — Daha sonra geleceğim.
2 dans l'espace sonra ['sonɾa]◊Vous tournez juste après. — Hemen sonra saparsınız.
-
13 avant
I1 temps önce ['œnʤe]2 espace -den önce◊Tournez à gauche avant le carrefour. — Dörtyola gelmeden önce sola dönünüz !
3 avant tout herşeyden önce◊Il faut avant tout les avertir. — Herşeyden önce onlara haber vermeli.
II1 plus tôt önce ['œnʤe]2 dans l'espace önce ['œnʤe]◊La poste est juste avant. — Postane hemen önce.
3 en avant önen m1 partie antérieure ön [œn]2 aller de l'avant ilerlemekIVön [œn] -
14 cas
n msituation olgu [ol'gu]◊Ce n'est pas le même cas. — Bu aynı olgu değil.
♦ en cas d'urgence acil durumda◊Vous pouvez m'appeler en cas d'urgence. — Acil bir durumda beni çağırabilirsiniz.
♦ en cas de besoin gerekli olduğunda♦ au cas où -cak olursa◊Prends ton parapluie au cas où il pleuvrait. — Yağmur yağacak olursa şemsiyeni al.
♦ en tout cas her halde◊En tout cas, je te téléphone. — Her halde, sana telefon ediyorum.
-
15 certitude
n fce qui est sûr kesin olma◊Il n'est pas là, c'est une certitude. — Kendisi orada değil, bu kesin.
♦ avoir la certitude de / que emin olmak◊J'ai la certitude d'être déjà venu ici. — Buraya daha önce geldiğime eminim.
◊Il a la certitude que tout se passera bien. — Herşeyin iyi geçeceğinden emin.
-
16 compte
n m1 calcul hesap [he'sap]◊Le compte est bon. — Hesap tamam.
2 argent hesap [he'sap]3 compte (en banque) banka hesabı4 tenir compte de göz önünde bulundurmak♦ se rendre compte de farkına varmak◊Je m'en rends compte. — Bunun farkına varıyorum.
♦ tout compte fait sonunda◊Tout compte fait, tu as raison. — Sonunda, haklısın.
5 en fin de compte nihayet6 travailler / être à son compte kendi hesabına çalışmak -
17 faite
1 yapılmış◊C'est fait main. — Bu el yapısıdır.
♦ tout fait hazır2 formé güzel yapılı3 un fromage fait olgun bir peynir -
18 moment
n m1 durée an [an]◊Je reviens dans un moment. — Biraz sonra dönüyorum.
2 fırsat [fɯɾ'sat]3 en ce moment şu anda4 au moment où -diği anda◊Il est arrivé au moment où l'on parlait de lui. — Kendisinden konuşulduğu anda geldi.
5 au moment de anında6 à tout moment her an◊Il peut arriver à tout moment. — Her an gelebilir.
7 du moment que yeter ki -
19 pour
1 destiné à -(y)e, için, -den yana♦ être pour qqn, qqch bir şey ya da birinden yana olmak◊Je suis pour ce candidat. — Ben bu adaydan yanayım.
◊Il est pour. — O bundan yana.
2 ol- [oɫ'-]3 yerine [jeɾi'ne]4 par rapport à göre [ɟœ'ɾe]5 vers doğru [doː'ɾu]6 için [i'ʧin]7 yüzünden [jyzyn'den]8 karşılığında9 afin de (avec l'inf.) -mek için♦ pour que (avec le subj.) -mesi için◊J'ai tout fait pour qu'il vienne. — Gelmesi için herşeyi yaptım.
-
20 rentrer
Iv i (avec l'aux. être)1 à l'intérieur içeri girmek2 chez soi evine dönmek◊Il est tard, je vais rentrer. — Geç oldu, ben döneyim.
◊Ils sont rentrés de l'école. — Onlar okuldan döndüler.
3 aller girmek◊Cela ne rentre pas dans mon sac. — Bu çantama girmiyor.
4 heurter çarpmak◊La voiture est rentrée dans le mur. — Araba duvara çarptı.
5 rentrer dans l'ordre düzene girmek◊Tout est rentré dans l'ordre. — Herşey düzene girdi.
IIv t (avec l'aux. avoir)mettre dans sokmak◊Le chat a rentré ses griffes. — Kedi tırnaklarını içine çekti.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
C'est tout — Auteur Marguerite Duras Genre Roman Pays d origine France Éditeur P.O.L … Wikipédia en Français
Ensemble, c'est tout — Pour l’article homonyme, voir Ensemble, c est tout (roman). Ensemble, c est tout Données clés Réalisation Claude Berri Scénario Claude Berri d après le roman d Anna Gavalda … Wikipédia en Français
Ensemble, C'est Tout — Réalisation Claude Berri Acteurs principaux Audrey Tautou Guillaume Canet Laurent Stocker Françoise Bertin Scénario Claude Berri d après l œuvre d Anna Gavalda Dialogues Claude Berri … Wikipédia en Français
Ensemble c'est tout — Ensemble, c est tout Ensemble, c est tout Réalisation Claude Berri Acteurs principaux Audrey Tautou Guillaume Canet Laurent Stocker Françoise Bertin Scénario Claude Berri d après l œuvre d Anna Gavalda Dialogues Claude Berri … Wikipédia en Français
Mick est tout seul — Mickaël Furnon Mickaël Furnon … Wikipédia en Français
Ensemble, c'est tout — Filmdaten Deutscher Titel: Zusammen ist man weniger allein Originaltitel: Ensemble, c est tout Produktionsland: Frankreich Erscheinungsjahr: 2007 Länge: 97 Minuten Originalsprache: Französisch … Deutsch Wikipedia
Ensemble c'est tout — Filmdaten Deutscher Titel: Zusammen ist man weniger allein Originaltitel: Ensemble, c est tout Produktionsland: Frankreich Erscheinungsjahr: 2007 Länge: 97 Minuten Originalsprache: Französisch … Deutsch Wikipedia
tout comprendre c'est tout pardonner — foreign term Etymology: French to understand all is to forgive all … New Collegiate Dictionary
Tout comprendre c’est tout pardonner. — См. Мы почти всегда извиняем то, что понимаем … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
TOUT, TOUTE — adj. Qui comprend l’intégrité, la totalité d’une chose considérée par rapport au nombre, à l’étendue ou à l’intensité de l’énergie; il fait au pluriel tous (quand il n’est pas devant un nom, un article, un adjectif ou un pronom, on prononce l’S) … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
TOUT — s. m. Une chose qui a des parties, considérée en son entier. Le tout est plus grand qu une de ses parties. Diviser un tout en plusieurs parties. Je ne veux point diviser cela par pièces, prenez le tout si vous voulez. Il vous cédera le tout. Au… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)