-
1 wolność
wolność słowa Meinungsfreiheit f;wolność wyznania Glaubensfreiheit f;być na wolności JUR auf freiem Fuß sein;żyć na wolności ZOOL in freier Wildbahn leben;wypuścić pf na wolność freilassen;wyjść pf na wolność freigelassen werden -
2 pozostawać
impf ⇒ pozostać* * *pozostawać niedostępnym/wiernym/na wolności — to remain inaccessible/faithful/at large
pozostaje mi (tylko)... — all that's left for me to do is...
* * *ipf.- aję -ajesz, - waj1. ( zostawać) stay, remain; pozostać w tyle lag behind; pozostać (na długo) w pamięci be (long) remembered; niech to pozostanie między nami let's keep it for ourselves.2. ( tkwić w jakichś warunkach) remain, continue to be; pozostawać przy życiu stay alive; pozostawać na wolności ( o przestępcy) be at large; pozostawać w ukryciu remain in hiding; pozostawać niezauważonym go l. pass unnoticed; pozostawać wiernym komuś remain faithful to sb; pozostawać w zapomnieniu remain in oblivion.3. pozostawać tym, kim l. czym się było remain the same; to nie pozostanie bez wpływu na jej psychikę it won't be without influence on her psyche; pozostanę waszym nauczycielem I'll still be your teacher; powodzianie pozostają bez dachu nad głową flood victims continue to live without shelter; pozostaje mi już tylko państwa przeprosić now I can only apologize to you.4. (= być tym, co zostało l. tym, kto został) remain, be left over; pozostaje ci jeszcze córka you still have one daughter; do końca miesiąca pozostało mi tylko 100 złotych I have only 100 PLN left till the end of the month; nie pozostaje mi nic do dodania there's nothing to add.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pozostawać
-
3 przebywać
1. -am, -asz; vt; perf przebyć(granicę, rzekę) to cross; (trudny okres, chorobę) to suffer, to go through2.przebywać w szpitalu — to be in hospital (BRIT) lub the hospital (US)
przebywać na wolności — to be at large, to be on the loose
* * *ipf.- am -asz1. ( być gdzieś) stay; form. sojourn, tarry; przebywać w Londynie/Waszyngtonie stay in London/Washington; przebywać poza domem be out; przebywać z kimś spend time with sb; przebywać na słońcu ( dla zdrowia) take the sun; przebywać na wolności be at large; przebywać w areszcie be in custody; przebywać w szpitalu/więzieniu be in hospital/prison; przebywać za granicą stay abroad.2. (dystans, przestrzeń) traverse, travel ( a distance).3. ( granicę) cross.4. (trudny okres, chorobę) go through, suffer.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przebywać
-
4 niewola
-i; fdostać się ( perf) do niewoli — to be taken captive lub prisoner
brać (wziąć perf) kogoś do niewoli — to take sb captive lub prisoner
* * *f.1. (= brak wolności) captivity; dostać się do niewoli (np. o żołnierzu) be taken captive, be taken prisoner; popaść w niewolę be taken captive; wziąć kogoś do niewoli take sb captive; żyć w niewoli (np. o zwierzętach) live in captivity.2. (= uzależnienie) addiction; być w niewoli nałogu be in chains of addiction.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niewola
-
5 skazywać
impf ⇒ skazać* * *(-uję, -ujesz); perf; -ać; vtPRAWO to sentence* * *ipf.1. prawn. sentence; skazać na dwa lata w zawieszeniu give l. deal a suspended sentence of two years; skazać na pięć lat pozbawienia wolności sentence to five years' imprisonment; skazać na dożywocie sentence to life imprisonment; skazać na śmierć sentence to death.2. ( przeznaczać) be doomed, be fated; być skazanym na zapomnienie be doomed to oblivion; być skazanym na bezczynność be fated to idleness.ipf.condemn o.s. ( na coś to sth); skazać się na wygnanie condemn o.s. to exile.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skazywać
-
6 złapać
(-pię, -piesz); vb; od łapać* * *pf.1. (= pozbawić wolności) catch; seize; apprehend.2. pot. (= zatrzymać kogoś) catch, get hold of sb; nie udało mi się go złapać w biurze I didn't manage to get hold of him in the office; złapać kogoś na kłamstwie catch sb out (lying); złapał mnie na gorącym uczynku he caught me red-handed.3. (= schwytać coś) catch; złapać oddech catch one's breath; złapać pociąg, autobus, samolot itp. pot. catch a train, bus, plane, etc.; złapać gumę pot. have a flat tire.4. (= uchwycić) grab, catch, get l. take hold of (sb l. sth); złapać kogoś za kołnierz grab sb by the collar; złapać kogoś za rękę take sb by the hand; przen. catch sb stealing, catch sb red-handed; złapać kogoś za słowo catch sb out, turn sb's words against them; uważaj, bo prąd cię złapie watch out or you'll get an electric shock.5. ( o odczuciach) (= wystąpić nagle) come over; złapałem grypę I caught flu; I got the flu; złapał mnie kurcz I was seized with a cramp.pf.1. (= chwycić się za coś) clutch, grasp; złapać się za głowę clutch one's head; złapać się za kolano grasp one's knee; złapać się na czymś catch o.s. doing sth; złapać się za coś pot. start doing sth, get down to sth.2. (= chwycić siebie nawzajem) catch each other l. one another; grab each other l. one another.3. (= być schwytanym) get caught.4. przen. (= być oszukanym) be taken in, be deceived.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złapać
-
7 podlegać
podlegać [pɔdlɛgaʨ̑]vi\podlegać instytucji/kierownictwu einer Einrichtung/Leitung unterstehen [ lub unterstellt sein]2) ( być objętym)\podlegać karze unter Strafe stehen, strafbar seinto przestępstwo podlega karze pozbawienia wolności do 5 lat für diese Tat droht eine Strafe von bis zu 5 Jahren Freiheitsentzug\podlegać obowiązkowi der Pflicht unterliegen\podlegać ustawie unter das Gesetz fallen\podlegać wpływom Einflüssen unterliegen\podlegać zmianom Veränderungen unterworfen seinto nie podlega dyskusji ( przen) das unterliegt keinem Zweifel, das steht außer Frage -
8 areszt
( aresztowanie) arrest; ( pomieszczenie) detention house* * *mi1. (= aresztowanie) arrest, custody, detention; nałożyć, kłaść areszt na kogoś arrest sb l. place sb under arrest, take sb into custody; nakaz aresztu arrest warrant, warrant for sb's arrest.2. (= pozbawienie wolności) confinement, imprisonment, detention; areszt śledczy detention in police custody ( before being formally charged); areszt domowy house arrest; być w areszcie be in jail, be incarcerated, be locked up.3. ( miejsce) jail, prison.4. prawn. seizure, confiscation; areszt statku seizure of a ship; areszt rzeczowy seizure of assets.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > areszt
-
9 karany
adjnie karany — with no previous convictions, without criminal record
* * *mpperson with a criminal record, convict.a.punishable ( czymś by sth); przestępstwo karane więzieniem l. pozbawieniem wolności penitentiary offence; przestępstwo karane śmiercią capital offence; przestępstwo karane śmiercią przez powieszenie hanging offence; być poprzednio karanym have a criminal record; to przestępstwo jest karane więzieniem/śmiercią this offence is punishable by a prison sentence/death.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > karany
-
10 kosztować
(-uję, -ujesz); vt* * *ipf.1. (= stanowić koszt) cost; coś dużo kosztuje sth costs a lot, sth is expensive; coś mało kosztuje sth is cheap; ile to kosztuje? how much is it?, how much does it cost?2. (= być przyczyną) cost; drogo go to kosztowało dosł. it cost him a lot; przen. it cost him a lot, he paid for it through the nose; kosztować wiele czasu cost a lot of time; kosztować wiele trudu l. zachodu cost a great deal of trouble.3. (= degustować) try, taste.4. przen. (= doświadczać) experience; kosztować wolności enjoy freedom.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kosztować
-
11 niewol|a
f sgt 1. (brak wolności) bondage- niewola feudalna/kolonialna/pańszczyźniana vassalage/subjugation/serfdom- niewola narodowa national bondage- cierpieć jarzmo niewoli to suffer under the yoke of bondage2. (odosobnienie) captivity, imprisonment- trzy lata niewoli three years of captivity a. imprisonment- dostać się do niewoli to be captured a. taken prisoner- wziąć kogoś do niewoli to capture sb, to take sb prisoner3. (o zwierzętach) captivity- są to zwierzęta trudne do hodowli w niewoli these animals are difficult to raise in captivity- ten lew urodził się w niewoli this lion was born in captivity4. (zależność) enslavement- być w niewoli grzechu/pieniądza to be enslaved to sin/money, to be a slave of a. to sin/money- □ niewola babilońska the Exile (in Babylonia), Babylonian captivityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niewol|a
-
12 pozosta|ć
pf — pozosta|wać impf (pozostanę — pozostaję) książk. vi 1. (nie odejść, nie zostać zabranym) to stay- pozostańcie na swoich miejscach (nie wstawajcie) remain seated; (nie odchodźcie) remain where you are- pozostać przy chorym to stay with a patient- jeden egzemplarz umowy pozostaje u nas one copy of the contract stays with us- pozostać w czyjejś pamięci przen. to remain in sb’s memory- dzień ten pozostał w moich wspomnieniach jako jeden z najszczęśliwszych w moim życiu I remember that day as one of the best a. happiest in my life- niech to pozostanie między nami this is just between me and you2. (trwać) to remain- pozostawać na wolności to remain at large- pozostawać na czyimś utrzymaniu to be dependent on sb for support- pozostać przy swoim zdaniu to not change one’s mind- pozostać przy starej metodzie to stick to an old method- u nich wszystko pozostało jak dawniej nothing had changed with them- pozostała samotna do końca życia she remained single for the rest of her life- jej słowa pozostały dla mnie zagadką her words still remain a mystery to me- moje pytanie pozostało bez odpowiedzi my question remained unanswered- mimo ogromnej popularności, pozostała skromną osobą despite her enormous popularity she remained a modest person- nie pozostawać bez wpływu na coś to have its impact on sth- ich rozwód nie pozostał bez wpływu na dzieci their divorce had its effect on the children3. (stanowić resztę) to remain- z dawnej drużyny pozostało zaledwie kilku graczy only a few players remained from the old team- pozostała jeszcze minuta there’s one more minute left- pozostała nam jeszcze jedna możliwość we have one more option left- do rozstrzygnięcia pozostaje jeszcze jedna kwestia there is one issue that remains to be settled- pozostaje jeszcze określenie ceny the only thing remaining is to state the price- pozostało jeszcze wiele do zrobienia a lot remains to be done- pozostaje faktem, że… the fact remains that…- nie pozostało a. pozostawało mi nic innego jak ucieczka/jak ich przeprosić the only thing I could do was (to) run away/apologise to them- na zakończenie pozostaje mi podziękować państwu za przybycie it only remains for me to thank you for coming4. (być pozostałością) to be left- pozostały po nim ubrania i kilka mebli he left some clothes and furniture- turyści odjechali, pozostały po nich tylko śmieci the tourists drove off, leaving behind lots of rubbishThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pozosta|ć
-
13 przebywa|ć2
impf vi 1. (pozostawać jakiś czas) to stay- od kilku tygodni przebywa zagranicą he’s been abroad for several weeks- prezydent przebywa z oficjalną wizytą w Niemczech the president is paying an official visit to Germany- lubił przebywać dużo na świeżym powietrzu he liked spending a lot of time out of doors- niebezpieczny przestępca już od kilku dni przebywa na wolności a dangerous criminal has been at large for a few days now- zbyt długie przebywanie na słońcu może być niebezpieczne dla zdrowia staying in the sun for too long can be a health hazard2. (spędzać czas) to spend time (z kimś with sb)- chętnie przebywała z rówieśnikami she liked spending time with people her own age- lubił przebywać sam he liked spending time on his ownThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przebywa|ć2
-
14 pozostawać
pozostawać [pɔzɔstavaʨ̑] <-aje; perf pozostać>vi1) ( przebywać nadal) [ver]bleiben\pozostawać w domu zu Hause bleiben\pozostawać komuś coś dłużnym jdm etw schuldig bleiben\pozostawać komuś wiernym jdm treu bleiben\pozostawać na wolności [noch] auf freiem Fuß sein\pozostawać nie bez wpływu na coś nicht ohne Einfluss auf etw +akk bleiben\pozostawać w tyle za kimś/czymś ins Hintertreffen zu [ lub gegenüber] jdm/etw geraten [ lub kommen] ( fam)niech to pozostanie między nami das bleibt unter unspozostaje mi [tylko] pogodzić się z faktami... es bleibt mir [nur], mich mit den Fakten abzufinden...3) ( zostawać w spadku)pozostać po kimś von jdm hinterlassen werden4) ( zostać) übrig bleiben, verbleibenz całej grupy pozostał tylko on jeden von der ganzen Gruppe ist nur er allein übrig gebliebenpozostał jeszcze tydzień do egzaminu bis zur Prüfung blieb nur noch eine Wochepozostało mi tylko 10 złotych ich habe nur noch 10 Zloty übrig
См. также в других словарях:
areszt — m IV, D. u, Ms. aresztszcie; lm M. y 1. «pozbawienie kogoś wolności osobistej przez zamknięcie pod strażą; aresztowanie» Areszt policyjny, sądowy. Karać aresztem. Skazać na areszt. Otrzymać miesiąc ścisłego aresztu. ∆ Areszt domowy «areszt przez… … Słownik języka polskiego
siedzieć — ndk VIIa, siedziećdzę, siedziećdzisz, siedziećdział, siedziećdzieli 1. «znajdować się w pozycji, w której ciało załamane w biodrach spoczywa całym ciężarem na pośladkach, a nogi są zwykle zgięte w kolanach; o zwierzętach: spoczywać całym ciężarem … Słownik języka polskiego
Andrzej Frycz Modrzewski — (Andreas Fricius Modrevius) (c. September 20 1503 – 1572) was a Polish Renaissance scholar, humanist and theologian, called the father of Polish democracy. LifeModrzewski was born in Wolbórz (also known as Woybor, Voibor, Woibor, Wojbor, Woyborz… … Wikipedia
Andrzej Frycz-Modrzewski — Andrzej Frycz Modrzewski (Andreus Fricius Modrevius) (20 septembre 1503 1572) était un humaniste et théologien polonais de la Renaissance, connu comme le Père de la démocratie polonaise … Wikipédia en Français
Andrzej Frycz Modrzewski — (Andreus Fricius Modrevius) (20 septembre 1503 1572) était un humaniste et théologien polonais de la Renaissance, connu comme le Père de la démocratie polonaise . Il fit ses études à l Université jagellonne de Crac … Wikipédia en Français
stan — m IV, D. u, Ms. stannie 1. blm «jakość, forma, postać, poziom czegoś, ilość czegoś, liczba kogoś w danym momencie, okresie; położenie, warunki, w których się ktoś lub coś znajduje» Stan faktyczny, liczbowy czegoś. Stan finansowy, majątkowy,… … Słownik języka polskiego
Polish Army oaths — Polish Armed Forces Branches … Wikipedia
więzienie — n I 1. rzecz. od więzić. 2. lm D. więzieniezień «zakład karny, w którym się odbywa karę pozbawienia wolności; budynek, w którym przebywają przymusowo ludzie skazani wyrokiem sądowym» Bramy, mury więzienia. Dozorca, dyrektor, naczelnik więzienia.… … Słownik języka polskiego
droga — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ib, CMc. drodze; lm D. dróg {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} pas ziemi, zwykle utwardzony, łączący oddalone od siebie miejsca, przeznaczony do poruszania się ludzi i pojazdów : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
stopa — ż IV, CMs. stopapie; lm D. stóp 1. «u człowieka i większości ssaków: najniższa część nogi, opierająca się na ziemi przy staniu i chodzeniu, przystosowana do dźwigania ciężaru ciała; także odcinek odnóży owadów» Drobna, długa, krótka, kształtna,… … Słownik języka polskiego
więzień — m I, DB. więźnia; lm M. więźniowie, DB. więźniów «osoba pozbawiona wolności, przebywająca w zakładzie karnym, w więzieniu, obozie (np. w hitlerowskim obozie koncentracyjnym)» Więzień kryminalny, polityczny. Byli więźniowie hitlerowskich obozów… … Słownik języka polskiego