-
61 chas
-
62 combler
[kɔ̃ble]Verbe transitif (boucher) tapar(satisfaire) satisfazer* * *combler kɔ̃ble]verbocombler un troutapar um buracoson attitude m'a combléa sua atitude satisfez-mepreencher uma lacuna -
63 éventrer
-
64 forure
-
65 œillet
[œjɛ](de chaussure) buraco masculino* * *œillet œjɛ]nome masculinocraveiro2 (sapatos, roupa) ilhócravo-da-Índia -
66 ouvrir
[uvʀiʀ]Verbe transitif & verbe intransitif abrirVerbe pronominal (porte) abrir-se(fleur) desabrochar* * *I.ouvrir uvʀiʀ]verbo1 (porta, janela, garrafa) abrirouvrir brusquement la porteabrir bruscamente a portaouvrir un passage dans le rocabrir uma passagem na rochaouvrir la sessioncomeçar a sessãole supermarché ouvre à 10ho supermercado abre às 10houvrir un magasinabrir uma lojacela ouvre des perspectives nouvellesisto abre novas perspectivasouvrir son marché aux pays étrangersabrir o mercado aos países estrangeiros6 dar acesso; dar paraouvrir le gazabrir o gás; ligar o gás8 (sentidos, espírito) despertarestimularfalarabrir os olhos a alguémabrir os olhos; acordarabandonar-se a, tornar-se acessível aII.la fenêtre de la cuisine s'ouvre sur une coura janela da cozinha dá para um pátios'ouvrir parcomeçar por3 (caminho, futuro) apresentar-seune nouvelle vie s'ouvre devant tousuma vida nova abre-se diante de todosconfiar-ses'ouvrir à son meilleur ami deabrir-se ao melhor amigo sobre -
67 ozone
-
68 par
[paʀ]Préposition1. (gén) porpasser par passar porregarder par le trou de la serrure/la fenêtre espreitar pelo buraco da fechadura/pela janelapar correspondance por correspondênciafaire quelque chose par intérêt/amitié fazer algo por interesse/amizadedeux comprimés par jour dois comprimidos por dia25 euros par personne 25 euros por pessoadeux par deux dois a doisvoyager par (le) train viajar de trempar endroits aqui e alipar moments às vezespar-ci par-là aqui e ali* * *par paʀ]preposiçãoregarder par la fenêtreolhar pela janelaêtre assis par terreestar sentado no chãopar un beau matin d'avrildurante uma bela manhã de Abril4 (meio, maneira) porpar nécessitépor necessidadeplusieurs fois par jourvárias vezes ao diacinq euros par personnecinco euros por pessoajeter quelque chose par la fenêtredeitar algo pela janelaenvoyer une lettre par la posteenviar uma carta pelo correioapprendre une nouvelle par des amisficar a saber uma notícia por amigosmultiplier par troismultiplicar por trêsadvérbiopar tropmuitíssimo◆ de parpor causa de; da parte depor outro lado◆ par-ci, par-làpor aqui e por alipor dentropor forapor detrásdiante; perante◆ par-delàpara além depor baixopor cimaaqui e ali◆ par làpor aliⓘ Não confundir com a palavra portuguesa para (pour). -
69 tanière
[tanjɛʀ](de renard) covil masculino* * *tanière tanjɛʀ]nome feminino1 covil m.tocarentrer dans sa tanièreficar sozinho; refugiar-se no seu canto -
70 troué
troué tʀue]adjectivoesburacado; furado; rotoun sac trouéuma saco furadoune chaussette trouéeuma meia com buraco -
71 cova
co.va[k‘ɔvə] sf 1 fosse, repaire. 2 tombe, sépulture.* * *[`kɔva]Substantivo feminino trou masculin(sepultura) fosse féminin* * *nome femininoa chuva provocou covas na estradala pluie a provoqué des trous sur la routeter uma cova no queixoavoir une fossette au mentonavoir un pied dans la tombeêtre peu de chose -
72 tapar
ta.par[tap‘ar] vt 1 boucher, fermer, couvrir. 2 cacher, dissimuler. 3 murer.* * *[ta`pa(x)]Verbo transitivo couvrir(garrafa, frasco, caixa) fermer(buraco) boucher(boca, ouvidos, nariz) se boucher* * *verbofermer2 (frasco, garrafa) bouchertapar a cabeça com um lençocouvrir la tête avec un foulard(com venda) bandertapar os ouvidosse boucher les oreillesⓘ Não confundir com a palavra francesa taper (bater). -
73 vedar
ve.dar[ved‘ar] vt+vi 1 défendre. 2 interdire. 3 arrêter. 4 étancher, empêcher.* * *[ve`da(x)]Verbo transitivo (edifício) fermer(local) clôturer(buraco) boucher(recipiente) fermer hermétiquement(acesso, passagem) interdire* * *verbo2 (entrada, passagem) barrer; fermer5 (portas, janelas) calfeutrer -
74 Loch
lɔxnagujero m, hueco mLoch [lɔx, Plural: 'lœçɐ]<-(e)s, Löcher>1 dig (allgemein) agujero Maskulin, buraco Maskulin Cono Sur; (Öffnung) abertura Feminin; (Vertiefung, beim Golf) hoyo Maskulin; (Hohlraum) hueco Maskulin; ein schwarzes Loch astr un agujero negro; jemandem ein Loch in den Bauch fragen (umgangssprachlich) atosigar a alguien a preguntas; Löcher in die Luft starren (umgangssprachlich) estar en Babia; wie ein Loch saufen (umgangssprachlich) beber como un cosaco; aus dem letzten Loch pfeifen estar en las últimas -
75 black hole
black hole[blæk houl] n Astron buraco negro: região invisível hipotética no espaço, com pequeno diâmetro e imensa força gravitacional. -
76 bore
[bo:]past tense; = bear I* * *bore1[bɔ:] n 1 furo, buraco, perfuração. 2 espaço vazio dentro de um tubo. 3 calibre, diâmetro interno (de tubos). • vt+vi 1 furar, brocar. 2 cavar. 3 perfurar. 4 abrir caminho. 5 avançar, atravessar.————————bore2[bɔ:] n pessoa ou coisa enfadonha. • vt entediar, cansar, aborrecer.————————bore3[bɔ:] n onda grande provocada pela maré, pororoca, macaréu.————————bore4[bɔ:] vt ps of bear. -
77 boring
-
78 bunker
1) (a hollow containing sand on a golf course.) obstáculo2) (an underground shelter against bombs etc.) abrigo* * *bunk.er1[b'∧ŋkə] n 1 carvoeira: depósito de carvão do navio. 2 buraco cheio de areia ou outro obstáculo no jogo de golfe. • vt+vi 1 abastecer-se de carvão. 2 atirar a bola em um obstáculo (jogo de golfe). he was bunkered a) ele estava com a bola encalhada na areia (jogo de golfe). b) fig ele estava em apuros.————————bunk.er2[b'∧ŋkə] n Mil casamata. -
79 cavity
['kævəti]plural - cavities; noun(a hollow place; a hole: The dentist said she had three cavities in her teeth; The thief hid the necklace in a cavity in the wall.) cavidade* * *cav.i.ty[k'æviti] n cavidade, buraco, concavidade, depressão. Dent cárie. -
80 chuck hole
chuck hole[tʃ'∧k houl] n buraco no pavimento da rua.
См. также в других словарях:
Buraco — ist ein Kartenspiel für 4 Personen aus Venezuela (und ist anscheinend auch in Brasilien bekannt). Es ist ähnlich wie Canasta; allerdings schneller zu Ende, Dank der Buracos (Reservekarten, die man aufnimmt, sobald einer des Teams keine Karten… … Deutsch Wikipedia
buraco — (de or. port.) m. *Agujero. * * * buraco. m. vulg. agujero (ǁ abertura) … Enciclopedia Universal
buraco — s. m. 1. Abertura ou ruptura em qualquer superfície. 2. Toca. 3. [Figurado] Casa pequena. 4. Lacuna, falta. 5. Dívida. 6. Emprego modesto. 7. Cova, cavidade … Dicionário da Língua Portuguesa
buraco — m. vulg. agujero (ǁ abertura) … Diccionario de la lengua española
Buraco das Araras — Saltar a navegación, búsqueda Buraco das Araras puede ser: Buraco das Araras (Goiás) Dolina ubicado en Goiás, Brasil Buraco das Araras (Mato Grosso del Sur) Dolina ubicado en Mato Grosso del Sur, Brasil Obtenido de Buraco das Araras Categoría:… … Wikipedia Español
Buraco das Araras — can refer to:*Buraco das Araras (Goiás) Sinkhole located in Goiás, Brazil *Buraco das Araras (Mato Grosso do Sul) Sinkhole located in Mato Grosso do Sul, Brazil … Wikipedia
Buraco das Araras (Mato Grosso del Sur) — Saltar a navegación, búsqueda Buraco das Araras es una dolina y una reserva ecológica ubicada en el municipio de Jardim, Mato Grosso del Sur, Brasil. Posee 500 metros de diámetro y 127 metros de profundidad. Enlaces externos Página de turismo (en … Wikipedia Español
Buraco das Araras (Goiás) — Buraco das Araras (Portuguese for Hole of the Macaws ) is a cave located in Goias state, Brazil. It is about 120 kilometers west of Brasília in the municipality of Formosa. It is 126 meters deep.Discovered in 1912, it is one of the largest… … Wikipedia
Buraco chama ladrão — Buraco chama ladrão. (MA) … Provérbios Brasileiras
buraco — pop. Abertura redonda, agujero// herida penetrante (LCV) ano (LCV.) … Diccionario Lunfardo
buraco — sustantivo masculino malsonante perforación … Diccionario de sinónimos y antónimos