-
81 litoś|ć
f sgt (łaska) mercy; (współczucie) compassion; (pożałowanie) pity- mieć litość nad kimś a. dla kogoś to feel sorry for sb- miej/miejcie litość! have mercy!- budzić w kimś litość to arouse one’s/sb’s pity- litość bierze na jego/jej widok he’s/she’s a pitiful sight- bez litości mercilessly, without mercy- buty mnie cisną bez litości these shoes are killing me- słońce grzało bez litości the sun was beating down mercilessly a. without mercy- z litości out of pity- błagać o litość to beg for mercyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > litoś|ć
-
82 niedosy|t
m sgt (G niedosytu) 1. (nienasycenie) unsatisfied feeling- odczuwać niedosyt to feel unsatisfied- budzić niedosyt estetyczny to leave one’s/the aesthetic senses unsatisfied- film pozostawił (widzom) uczucie niedosytu the film left the audience unsatisfied- odczuwam niedosyt wrażeń/przygód I’m hungry for more thrills/adventure2. (niewystarczająca ilość) shortage- niedosyt tlenu w wysokich górach a shortage of oxygen at high altitudesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niedosy|t
-
83 obaw|a
f anxiety, fear- bezpodstawna/uzasadniona obawa unfounded/justified fear- pełen obaw anxious- dręczyła ją obawa o męża she was anxious about her husband- w obawie a. z obawy przed czymś in fear of sth- z obawy o życie in fear for one’s life- mieć a. żywić obawy co do czegoś to feel anxious for sth- budzić/rozproszyć/uspokoić czyjeś obawy to arouse/dispel/calm sb’s anxiety- stan chorego nie budzi już obaw the patient’s out of danger- nie ma obaw a. bez obaw! pot. no fear!, never fear!- istnieje poważna obawa, że… there is a serious fear that…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obaw|a
-
84 odrzu|cić
pf — odrzu|cać impf Ⅰ vt 1. (nie zgodzić się na) to reject, to turn [sth] down, to turn down [propozycję, pomysł, zasady] 2. (nie zaakceptować) to reject- dzieci odrzuciły nieśmiałą dziewczynkę the children rejected the shy girl- człowiek odrzucony przez społeczeństwo a social outcast3. (pozbyć się) to reject, to throw [sth] out, to throw out- odrzucać zgniłe jabłka to throw out rotten apples- polecał książki znakomite, a słabe odrzucał he recommended outstanding books, rejecting the poor ones4. (wyrzucić) to throw [sth] away, to throw away- fala odrzuciła go od brzegu the wave threw him away from the shore- odrzuciła kołdrę i wstała she threw back the covers and got up5. (zmienić położenie) to throw- odrzucić w tył włosy to throw back one’s hair- odrzucić głowę to throw back one’s head6. (oddać rzucając) to throw [sth] back, to throw back- podam ci piłkę, a ty ją odrzucisz I’ll pass the ball to you and you’ll throw it back to me7. (odeprzeć) [wojsko] to repel [przeciwnika, atak] 8. Med. to reject [narząd, przeszczep] Ⅱ v imp. (budzić wstręt) to repel, to put [sb] off, to put off- odrzuca mnie od tych powieści these novels really put me off- odrzuca mnie od tej wódki this vodka repels me■ odrzucić troski na bok książk. to not worryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odrzu|cić
-
85 płosz|yć
impf Ⅰ vt 1. (budzić popłoch) to frighten away- płoszyć zwierzynę to start the game- w parkach narodowych obowiązuje zakaz płoszenia ptaków in national parks scaring birds is forbidden ⇒ spłoszyć2. (wprawiać w zakłopotanie) to disconcert- płoszyły go spojrzenia szefa he felt disconcerted whenever the boss looked at him ⇒ spłoszyć3. książk. przen. to interrupt [myśli, ciszę]- niepokój płoszy sen z powiek anxiety keeps one awakeⅡ płoszyć się 1. (wpadać w popłoch) to panic, to take fright- konie zaczęły się płoszyć the horses began to shy ⇒ spłoszyć się2. (odczuwać zakłopotanie) to feel disconcerted- Robert płoszył się, gdy czuł na sobie jej wzrok feeling her eyes on him disconcerted Robert ⇒ spłoszyć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > płosz|yć
-
86 pożąda|nie
Ⅰ sv ⇒ pożądać Ⅱ n 1. (pragnienie) desire- pożądanie władzy/bogactwa a desire for power/wealth- przedmiot pożądania an object of desire- budzić czyjeś pożądanie to be an object of desire for sb2. (pociąg seksualny) desire, (silne) lust- gwałtowne/niepohamowane pożądanie a violent/unstoppable desire- czuć do kogoś pożądanie to feel desire for sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pożąda|nie
-
87 pragnie|nie
Ⅰ sv ⇒ pragnąć Ⅱ n 1. (życzenie) desire, yearning (czegoś for sth)- najskrytsze pragnienie the most secret desire- przemożne pragnienie an overwhelming desire- spełnione/niespełnione pragnienia fulfilled/unfulfilled desires a. wishes- pragnienie miłości/sławy/zemsty a desire for a. craving for love/fame/revenge- budzić/wzniecać czyjeś pragnienia to arouse/whet sb’s desire- nie mieć żadnych pragnień to have no desires- spełnił wszystkie swoje pragnienia all his desires a. wishes were fulfilled- spełniał a. zaspokajał jej wszystkie pragnienia he satisfied a. fulfilled all her desires- wyraziła pragnienie zobaczenia się z synem she expressed a/the/her desire to see her son- opanowało go pragnienie zmian he was overcome by a desire for change- mieć a. odczuwać pragnienie to be a. feel thirsty- ugasić pragnienie to quench a. slake one’s thirst- dręczyło go dokuczliwe pragnienie he was driven wild with thirst- umieram z pragnienia I’m dying of thirst- słone potrawy wzmagają pragnienie salty dishes make one thirstyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pragnie|nie
-
88 szacun|ek
m (G szacunku) 1. sgt (poważanie) respect- budzić szacunek to command respect- cieszyć się powszechnym szacunkiem to be held in high esteem by everyone- mieć szacunek dla kogoś to have respect for sb- stracić szacunek dla kogoś to lose respect for sb- zasługiwać na szacunek to deserve respect- z wyrazami szacunku (w zakończeniu listu) with kind regards- z całym szacunkiem with due respect2. Ekon. (oszacowanie) estimate, estimation- szacunek wstępny an initial estimate- szacunek przybliżony an approximate estimateThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szacun|ek
-
89 upi|ór
m książk. 1. (zjawa) ghost, phantom- filmy o upiorach ghost films- na zamku straszy upiór the castle is haunted (by a ghost)- wyglądać jak upiór to look like a ghost- blady jak upiór (as) white a. pale as a ghost2. przen. ghost- uwolnić się od upiorów przeszłości to lay (the ghosts of) the past to rest- upiory nietolerancji/wojny the shades of intolerance/the war- budzić a. wywoływać upiory komunizmu to raise the spectre of Communism■ wyglądasz, jakbyś zobaczył upiora you look as if you’ve (just) seen a ghostThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > upi|ór
-
90 wątpliwoś|ć
f 1. (brak pewności) doubt- dręcząca wątpliwość a nagging a. gnawing doubt- bez cienia wątpliwości without a. beyond a shadow of a doubt- w razie wątpliwości if a. when in doubt, in case of doubt- budzić wątpliwości to raise doubts, to be open to doubt- mam wątpliwości co do jego uczciwości I have (my) doubts about his honesty- mam wątpliwości, czy coś z tego wyjdzie I’m doubtful if a. whether anything will come of it- mieć wątpliwości co do kogoś to have doubts a. misgivings about sb- mieć poważne wątpliwości co do czegoś to have grave a. serious doubts about sth- nie ma co do tego żadnych wątpliwości there is no doubt a. question about it, there are no two ways about it- podawać coś w wątpliwość to cast a. throw doubt on sth [skuteczność, wiarygodność]; to (call into) question, to challenge [decyzję, autorytet]; to (call into) question, to query [zdolności]- podawać w wątpliwość istnienie duszy to question a. doubt the existence of the soul- rozwiać a. rozproszyć czyjeś wątpliwości to dispel a. clear up a. remove sb’s doubts- wszystkie moje wątpliwości rozwiały się all my doubts were dispelled- nie ulega wątpliwości, że jest winny there is no doubt that he is guilty, there is no doubt about his guilt- jego zachowanie zrodziło w niej wątpliwości his behaviour sowed the seeds of doubt a. planted doubt in her mind- zaczęły go dręczyć wątpliwości doubts began to plague him- zaczęły pojawiać się wątpliwości doubts began to surface a. emerge- wątpliwości nurtują/opadają kogoś sb is nagged/overcome by doubt2. sgt (niejednoznaczność) questionable a. dubious nature■ ponad wszelką wątpliwość [udowodnić, wykazać, ustalić] beyond (all) doubt, conclusively- stwierdzono ponad wszelką wątpliwość, że… it has been established beyond doubt a. conclusively established that…- winny ponad wszelką wątpliwość guilty beyond (all) reasonable doubt- był uczciwy ponad wszelką wątpliwość he was absolutely honestThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wątpliwoś|ć
-
91 wspomnie|nie
Ⅰ sv ⇒ wspomnieć Ⅱ n 1. (napomknięcie) mention (o czymś of sth)- na (samo) wspomnienie czegoś at the (very) mention of sth- obruszył się na samo wspomnienie o zwrocie pożyczki he bridled at the very mention of repaying the loan2. (pośmiertne) posthumous tribute 3. (z jakiegoś okresu) memory, recollection, reminiscense zw. pl- wywoływać wspomnienia to bring back memories- wracać wspomnieniem to recollect, to reminisce- pogrążyć się we wspomnieniach to lose onself in (one’s) reminiscences- pozostawić po sobie wspomnienie [wydarzenie] to leave its mark; [osoba] to leave memories- snuć wspomnienia to reminisce- żyć wspomnieniami to live in the past- budzić wspomnienia to bring back memories4. (pamiątka) keepsake, memento; (z wakacji) souvenir Ⅲ wspomnienia plt Literat. memoirs pl■ po czymś pozostaje tylko wspomnienie sth’s a thing of the past/sth’s just a memory now- po majątku pozostało tylko wspomnienie their fortune was long gone- po lodach pozostało tylko wspomnienie the ice cream was gone but not forgotten żart.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wspomnie|nie
-
92 współczuci|e
Ⅰ sv ⇒ współczuć Ⅱ n sgt sympathy, compassion- być godnym współczucia to be deserving of compassion- proszę przyjąć wyrazy współczucia please accept my condolences- okazać komuś współczucie to be compassionate towards sb- budzić współczucie to arouse sympathy a. compassionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > współczuci|e
-
93 zawiś|ć
f sgt envy- budzić zawiść to arouse envy- oczerniać kogoś przez zawiść a. z zawiści to blacken sb’s name out of envyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zawiś|ć
-
94 zgorszeni|e
Ⅰ sv ⇒ zgorszyć Ⅱ n sgt książk. 1. (demoralizacja, zepsucie) depravity, (moral) corruption- uważać coś za zgorszenie to see sth as a source of depravity a. moral corruption- siać zgorszenie to spread moral corruption- siać zgorszenie wśród młodzieży to corrupt the morals of the young, to set a rotten example for the young- budzić zgorszenie to be cause for scandal- wywołać czyjeś zgorszenie to scandalize sb- wywołać zgorszenie w miejscu publicznym to cause a scandal a. to provoke an outrage a. to commit an immoral act in a public place2. (oburzenie) outrage, indignation- ku mojemu (wielkiemu) zgorszeniu (much) to my indignation- spojrzeć na kogoś ze zgorszeniem to give sb an outraged look, to look at sb indignantlyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zgorszeni|e
-
95 obudzić
1. pf vtwecken; figur. erwecken2. vr: obudzić sięaufwachen; → budzić -
96 zbudzić
vt pf→ budzić -
97 ciekawość
-
98 awersja
awersja [avɛrsja] fAversion f, Abneigung fmieć awersję do kogoś/czegoś eine Abneigung gegen jdn/etw habenbudzić w kimś awersję jdn anwidern -
99 groza
groza [grɔza] fbudzić grozę Grauen erregen -
100 kontrowersja
kontrowersja [kɔntrɔvɛrsja] fbudzić [ lub wywoływać] kontrowersje eine Kontroverse auslösen, Meinungsverschiedenheiten hervorrufenkontrowersje wokół czegoś Meinungsverschiedenheiten über etw +akk
См. также в других словарях:
budzić — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, budzićdzę, budzićdzi, budź, budzićdzony {{/stl 8}}– obudzić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, {{/stl 8}}zbudzić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
budzić — echo zob. echo 1 … Słownik frazeologiczny
budzić — ndk VIa, budzićdzę, budzićdzisz, budź, budzićdził, budzićdzony 1. «przerywać czyjś sen» Budziło ją bicie zegara. Budzić kogoś do pracy, na śniadanie, ze snu, z drzemki. □ Nie budź licha, póki śpi.przen. Wiosenne słońce budziło przyrodę do życia.… … Słownik języka polskiego
budzić się – obudzić się, zbudzić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} powracać do stanu świadomości po okresie spania : {{/stl 7}}{{stl 10}}Budzić się zawsze o tej samej porze. Budzić się co chwila. Obudzić się za wcześnie, za późno. Zbudził się… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
budzić się — z ręką w nocniku zob. nocnik. Lew się w kimś budzi zob. lew 3 … Słownik frazeologiczny
Список праиндоевропейских корней — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное … Википедия
Budys — Nom de famille polonais qui peut s expliquer par buda (une baraque, une cabane), par le verbe budzic ( réveiller) ou par un nom slave comme Budzislaw, Budziwoj (où le premier élément est à nouveau le verbe budzic, avec le sens de veiller ) … Noms de famille
obudzić — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}budzić I {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}obudzić II {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}budzić II {{/stl 33}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
будить — бужу, укр. будити, ст. слав. боудити, боуждѫ, болг. будя бужу , сербохорв. будити, словен. buditi, чеш. buditi, польск. budzic, в. луж. budzic, н. луж. buzis. Каузатив от бдеть, слав. bъděti. Родственно лит. baudžiù, baũsti принуждать, грозить … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Antanas Baranauskas — ( la. Antonius Baranovski, pl. Antoni Baranowski (audio|Baranowski.ogg|pronunciation; ) (January 17, 1835, Anykščiai November 26, 1902) was a Lithuanian [ cite journal|title=The Everyday of a bishop: Antanas Baranauskas, a Concealed… … Wikipedia
Antanas Baranauskas — (lateinisch: Antonius Baranovski, polnisch: Antoni Baranowski; * 17. Januar 1835 in Anykščiai; † 26. November 1902 in Anykščiai) war ein litauischer Dichter … Deutsch Wikipedia