-
1 zjawa
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zjawa
-
2 zjawa
-
3 zjawa
zjawa [zjava] fErscheinung f, Vision f -
4 zjawa
сущ.• вид• видение• галлюцинация• дух• душа• зрелище• зрение• иллюзия• появление• привидение• призрак• фантом* * *♀ призрак ♂, привидение ň+mara, widziadło, widmo
* * *жпри́зрак m, привиде́ние nSyn: -
5 zjawa
• multiple image -
6 zjawa
1. apparition2. fantôme3. spectre4. vision5. vue -
7 zjawa
1 radharc 2 taibhse -
8 zjawa
görüş -
9 zjawa
-
10 zjawa
dvasiavaiduoklisšmėkla -
11 zjawa
ж примара, мара, привид, марево -
12 zjawa
1 guníguní2 malikmata3 malikmatà4 multó5 paglitaw6 pagsipot7 pángitain -
13 zjawa
goruş; göz -
14 zjawa
1) οπτασία2) όραμα3) όραση4) φάντασμα -
15 zjawa
םיאפר חור -
16 zjawa wyprzedzająca
• leading ghost imageSłownik polsko-angielski dla inżynierów > zjawa wyprzedzająca
-
17 duch
m 1. (zjawa) ghost, spirit- duch zamordowanego rycerza the ghost of a murdered knight- historie o duchach ghost stories- wywoływać duchy to conjure up ghosts a. spirits- bać się duchów to be frightened of ghosts- wierzyć w duchy to believe in ghosts a. spirits- w duchy wierzysz!iron. you must be joking, are you kidding?2. Mitol., Relig. spirit- duchy przodków ghosts of ancestors- dobre/opiekuńcze duchy good/tutelary spirits- duch Boży Bibl. the spirit of God- duch nieczysty Bibl. unclean spirit- on jest twoim złym duchem he’s a bad influence on you3. Relig. (dusza) soul- ubodzy duchem Bibl. the poor in spirit- oddać ducha (Bogu)książk. to die- wyzionąć ducha pot. to give up the ghost- upał był taki, że mało ducha nie wyzionąłem a. że myślałem, że ducha wyzionępot. it was so hot I thought I was going to drop dead a. give up the ghost on the spot pot.- leżeć bez ducha to lie (as if) lifeless- paść bez ducha to collapse4. Filoz. (przeciwieństwo materii) spirit 5. sgt (psychika) spirit, mind; (nastrój) spirits pl- wolny/niespokojny duch a free spirit- przymioty czyjegoś ducha the attributes of sb’s spirit- pogoda ducha cheerfulness- być pokarmem dla ducha to be good for the soul- w duchu [wierzyć, sądzić, uważać] in one’s heart of hearts- śmiać się w duchu to laugh up one’s sleeve- w głębi ducha in one’s heart of hearts- nieobecny duchem miles away przen.- młody duchem young at heart- osoba małego/wielkiego ducha a narrow-minded/a generous-spirited person- podnieść kogoś na duchu to raise sb’s spirits- tracić ducha a. upadać na duchu to lose heart- jest mi raźniej na duchu my spirits have risen- jest im ciężko na duchu they are in low spirits, their spirits have sunk6. (nastawienie) spirit- duch współpracy/wspólnoty team/community spirit- mieć w sobie ducha przekory to be a contradictory soul- okazywać ducha walki/współzawodnictwa to show a fighting/competitive spirit- robić coś w duchu optymizmu/pokory/przebaczenia to do sth in a spirit of optimism/humility/forgiveness- w duchu społecznym/patriotycznym in a public-spirited/patriotic way7. sgt (odwaga) spirit- człowiek wielkiego/małego ducha a faint-hearted/courageous person a. individual- okazać hart ducha to show spirit- złamać czyjegoś ducha to break sb’s spirit- tracić ducha to lose spirit a. heart- upadać na duchu to become dispirited- nabrać ducha to recover one’s courage8. sgt (kultury, społeczności) spirit (czegoś of sth); (języka, narodu, epoki) genius książk. (czegoś of sth)- duch liberalizmu/chrześcijański liberal/Christian spirit- duch czasu the spirit of the times a. age- iść z duchem czasu to move with the times- w duchu lat 60. in the spirit of the 1960s- przestrzegać ducha prawa/umowy to be in the spirit of the law/agreement- złamano ducha ustawy the law has been broken in spirit- przekład nie oddaje ducha oryginału the translation is not true to the original a. is not in the spirit of the original9. (osoba) genius- □ Duch Święty Relig. the Holy Spirit a. Ghost- wszelki duch (Pana Boga chwali) as I live and breathe!- ani żywego ducha not a soul- nowy duch wstąpił w a. ożywił kogoś sb has taken heart* * *-a; mDuch Święty — REL Holy Spirit lub Ghost
podnosić (podnieść perf) kogoś na duchu — to cheer sb up, to raise sb's spirit
* * *ma1. (= wnętrze człowieka) spirit, soul, mind; okazać hart ducha demonstrate l. display l. show fortitude; spokój ducha ease l. peace of mind; w skrytości ducha secretly, deep inside one's mind l. heart; w duchu inwardly; w głębi ducha secretly, inwardly; jesteś jeszcze młody duchem you're still young at heart, your mind is still young; teraz mi raźniej na duchu I am cheered l. heartened now; przebywać gdzieś (daleko) duchem be absent-minded, be engrossed in one's thoughts, seem to be far away.2. fil., rel. soul, spirit, ghost; zły duch (= diabeł) devil, Satan; (= osoba) jinx, evil spirit l. genius; dobry duch good spirit; duchy opiekuńcze attendant spirits; oddać Bogu ducha give up the ghost; Bogu ducha winien as innocent as a (new-born) babe; wszelki duch Pana Boga chwali! God! You scared the living daylights out of me!; (God) bless my soul!; where the devil did you come from?!; nie było tam żywego ducha there wasn't a (living) soul there; wyzionąć ducha give up the ghost; upaść bez ducha fall lifeless, drop breathless; ledwie się duch w nim kołacze he is on his last legs; Duch Święty rel. the Holy Spirit l. Ghost.3. (= zjawa) ghost, spirit; wywoływać duchy conjure (up) spirits, evoke spirits; zniknąć jak duch disappear like a ghost.4. (= usposobienie) spirit; człowiek wielkiego ducha big-hearted person; niespokojny duch restless spirit; buntowniczy duch rebellious spirit.5. (= nastrój) spirit, atmosphere, climate; spotkanie odbyło się w duchu pojednania meeting was held in a spirit l. an atmosphere of reconciliation; duch czasów spirit of the times; iść z duchem czasu keep up with the times; duch narodowy national spirit.6. (= zapał) spirit; brak wam ducha! you're lacking spirit!; dodać komuś ducha walki hearten sb, get up sb's courage; podnieść kogoś na duchu cheer sb up, raise l. lift sb's spirits; nabrać ducha muster courage, be heartened; odebrać komuś ducha break sb's spirit, take the heart out of sb; nowy duch wstąpił we mnie I recovered my courage, I recovered my will to act; nie traćcie ducha don't lose heart; upadać na duchu lose heart.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > duch
-
18 widmo
( zjawa) phantom, spectre (BRIT), specter (US), FIZ spectrumwidmo głodu/wojny — the spectre of hunger/war
* * *n.1. (= zjawa) specter, phantom, apparition; statek widmo phantom ship.2. (= przykre wyobrażenie l. wspomnienie) ghost, specter; widmo klęski/głodu the specter of defeat/famine.3. fiz. spectrum; widmo elektromagnetyczne electromagnetic spectrum; widmo Słońca astron. solar spectrum.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > widmo
-
19 widmo
сущ.• видение• дух• душа• иллюзия• появление• привидение• призрак• спектр• фантом* * *☼ 1. призрак ♂; привидение;2. физ. спектр ♂+1. majak, mara, widziadło, zjawa
* * *с1) при́зрак m; привиде́ние2) физ. спектр mSyn: -
20 cień
cień drzewa/domu — shadow of a tree/house
w cieniu kogoś — (przen) overshadowed by sb (przen)
* * *miGen. -a Gen.pl. -i l. -ów1. ( ciemny ślad oświetlonej rzeczy) shadow; dawać l. rzucać cień cast l. throw a shadow; chińskie cienie l. teatr cieni teatr shadow play l. show l. theater; bać się własnego cienia be afraid of one's own shadow; być czyimś cieniem be sb's shadow, be sb's inseparable companion; chodzić za kimś jak cień tag along behind sb; rzucać cień na kogoś question sb's integrity; pozostał z niego tylko cień he's a ghost of his former self; gabinet cieni polit. shadow cabinet.2. przen. (= odrobina) shadow, hint, grain; cień prawdy grain of truth; cień wątpliwości shadow of a doubt; cień nadziei faint hope.3. ( miejsce zacienione) shade, shadow; schować się w cień find shelter in the shade; być l. trzymać się l. pozostawać w cieniu stay in the background, not stand out; usuwać kogoś/coś w cień overshadow sb/sth, cast l. put sb/sth in the shade; być l. pozostawać w cieniu kogoś be overshadowed by sb; przekroczyć smugę cienia cross the shadow line.4. przen. (= ciemność) shades, darkness.5. sztuka (= półcień) shadow, shade; cienie pod oczami dark rings under the eyes; blaski i cienie advantages and disadvantages.7. (= kształt, sylwetka) silhouette.8. (= zjawa, duch) shade, shadow, ghost; cienie przodków shades ( of ancestors), manes; kraina cieni mit. ( świat zamieszkały przez zmarłych) the shades, Hades; ( pośmiertna kraina błogosławionych) Elysium, Elysian fields; cienie elizejskie mit. Elysian shades; wyglądać jak cień l. być cieniem samego siebie be a ghost of one's former self.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cień
- 1
- 2
См. также в других словарях:
zjawa — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. zjawawie {{/stl 8}}{{stl 7}} nierealna postać będąca widzeniem sennym lub urojeniem; widmo, mara, duch, widziadło : {{/stl 7}}{{stl 10}}Senna zjawa. W gorączce majaczył i widział upiorne zjawy. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zjawa — ż IV, CMs., zjawawie; lm D. zjaw «widziadło, widmo, mara, widzenie senne» Straszna, upiorna zjawa. Gorączkowy sen pełen dziwnych zjaw. Zjawa pierzcha, znika. Snuła się wśród drzew jak zjawa … Słownik języka polskiego
Joanna Pajkowska — Asia (née le 13 juillet 1958 à Varsovie) est une navigatrice polonaise. Capitaine de bateau, sauveteuse en haute mer, elle a parcouru plus de 145 000 miles dans des courses en solitaire ou en duo. Biographie Dans l … Wikipédia en Français
cień — m I, D. cienia; lm M. cienie, D. cieni (cieniów) 1. «ciemne odbicie oświetlonego przedmiotu padające na stronę odwróconą od źródła światła» Krótki, długi cień. Cień drzewa, wieży, domu. Drzewa dawały dużo cienia. Cień pada na coś, kładzie się,… … Słownik języka polskiego
duch — m III, DB. a 1. blm «energia psychiczna, właściwości psychiczne człowieka; umysł, świadomość, myślenie, dusza» Siła, hart, moc ducha. Spokój ducha. Muzyka, poezja to pokarm dla ducha. ◊ W szczerości, w skrytości, w pokorze, w prostocie lub w… … Słownik języka polskiego
dziwo — n III, Ms. dziwowie; lm D. dziw 1. → dziw w zn. 1 ◊ O dziwo «wykrzyknik wyrażający zdziwienie, podziw» 2. «cudo, straszydło, zjawa» Spojrzała na niego jak na dziwo … Słownik języka polskiego
fantom — m IV, D. u, Ms. fantommie; lm M. y 1. «widziadło, zjawa; przywidzenie, złudzenie» Ludzkie fantomy. Coś jest czczym, mglistym fantomem. Fantom wyobraźni, sławy. 2. med. «model anatomiczny przedstawiający jakiś narząd lub zespół narządów,… … Słownik języka polskiego
niematerialny — 1. «nie dotyczący materii substancji tworzącej wszechświat, nie zbudowany z materii, nie będący materią; bezcielesny» Wyglądał jak niematerialna zjawa. 2. «nie dotyczący dóbr ekonomicznych; niemajątkowy, niepieniężny» Niematerialna strata.… … Słownik języka polskiego
strach — m III; lm M. y 1. D. u, B.=M. «niepokój wywołany przez niebezpieczeństwo lub rzecz nieznaną, która się wydaje groźna, przez myśl o czymś grożącym; lęk, obawa, przerażenie, trwoga» Dojmujący, gwałtowny, instynktowny, nerwowy, niepokonany,… … Słownik języka polskiego
świetlany — świetlanyni «przesycony światłem, świecący; świetlisty, jasny» Świetlany krąg. Świetlana smuga. przen. «uduchowiony, nieziemski, niebiański; niezwykle szlachetny, optymistyczny» Świetlana zjawa. Świetlana postać. Świetlana wizja przyszłości. ∆… … Słownik języka polskiego
widmo — n III, Ms. widmomie; lm D. widm 1. «złudzenie wzrokowe lub wytwór wyobraźni, nierealna postać, fantastyczne zjawisko, widziadło; rzekoma zjawa osoby nieżyjącej, duch, upiór, mara» Blade, krwawe, posępne, straszne widmo. Widmo zamordowanego.… … Słownik języka polskiego