-
1 brusquer
-
2 brusquer
vt.1. (traiter sans ménagement) обходи́ться ◄-'дит-►/обойти́сь* гру́бо <↓ре́зко> (с + >;c'est un enfant qu'il ne faut pas brusquer — с э́тим ребёнком ∫ не сле́дует обходи́ться ре́зко <сле́дует обходи́ться помя́гче>
2. (hâter qn.) подгоня́ть/подогна́ть ◄-гоню́, -'ит, -ла►;ne le brusque pas, il commence seulement à apprendre — не подгоня́й его́,— он то́лько начина́ет учи́ться
3. (accélérer) ускоря́ть/уско́рить; спеши́ть/по=;avec un substantif se traduit également par l'adverbe поспе́шно + verbe;brusquer sa décision — торопи́ться/ по= приня́ть реше́ние; il brusqua ses adieux — он поспеши́л распроща́ться, он поспе́шно распроща́лсяj'ai été obligé de brusquer mon départ — я был вы́нужден ∫ уско́рить свой отъе́зд <поспеши́ть с отъе́здом>;
■ pp. et adj.- brusqué -
3 brusquer
vt1) обходиться грубо, быть резким с кем-либоbrusquer les choses — форсировать ход событий••brusquer la fortune — попытать счастья -
4 brusquer
гл.общ. подгонять, торопить, быть резким (с кем-л.), обходиться грубо, ускорять -
5 brusquer l'aventure
сразу решиться на что-либо, положиться на авосьDictionnaire français-russe des idiomes > brusquer l'aventure
-
6 brusquer la fortune
стараться разбогатеть быстрым и рискованным способом, попытать счастьяDictionnaire français-russe des idiomes > brusquer la fortune
-
7 brusquer les choses
Louis XVI brusqua les choses. Le 11 juillet, il renvoya Necker en grand secret et reconstitua le ministère avec le baron de Breteuil, contre-révolutionnaire déclaré. (A. Mathiez, La Révolution française.) — Людовик XVI ускорил события. 11 июля он тайно снял Неккера и составил новый кабинет во главе с бароном де Бретей, явным контрреволюционером.
Dictionnaire français-russe des idiomes > brusquer les choses
-
8 brusquer les choses
торопить события | делать ход конемLe dictionnaire commercial Français-Russe > brusquer les choses
-
9 brusquer l'arrivée
гл.общ. спуртовать на финише, ускорять бег в конце дистанцииФранцузско-русский универсальный словарь > brusquer l'arrivée
-
10 brusquer la fortune
гл.общ. попытать счастьяФранцузско-русский универсальный словарь > brusquer la fortune
-
11 brusquer les choses
Французско-русский универсальный словарь > brusquer les choses
-
12 arrivée
1. adj ( fém от arrivé) 2. f••à l'arrivée — в конце, в конце концов; под конец2) наступление (весны и т. п.)3) тех. поступление, подвод, подача; впуск (газа, воды); привозtuyau d'arrivée — впускная, подводящая трубаbrusquer l'arrivée — ускорять бег в конце дистанции, спуртовать на финишеarbitre d'arrivée — судья на финише -
13 грубить
разг.dire des grossièretés ( или des brutalités, impertinences); brusquer qn; être grossier (abs) -
14 круто
-
15 оборвать
2) (цветы, плоды) cueillir vt4) ( прекратить) interrompre vt; couper court (abs)оборвать разговор — interrompre ( или couper) la conversationоборвать кого-либо разг. — brusquer qn, couper la parole à qn••уши оборвать разг. — frictionner ( или chauffer) les oreilles -
16 aventure
f -
17 chose
I fII mvoir, juger les choses du point de vue de Sirius — см. du point de vue de Sirius
-
18 fortune
f -
19 chose
de bonnes choses — вку́сные ве́щи; il y a de belles choses dans ce magasin — в э́том магази́не есть прекра́сные <отли́чные> ве́щи; ce nom désigne une chose — э́то существи́тельное означа́ет предме́т; la chose que tu as trouvée sur la route... — э́та вещь <шту́ка>, кото́рую <предме́т, кото́рый> ты нашёл на доро́ге...; la chose en soi — вещь в себе́; mettre les choses au point — вноси́ть/внести́ я́сность в ситуа́цию; aller au fond des choses — вника́ть/вни́кнуть в суть веще́йc'est la plus belle chose au monde — э́то лу́чшая вещь в ми́ре;
║ peut être traduit par un mot plus précis:on m'a raconté une chose amusante — мне рассказа́ли заня́тную исто́риюil y a de jolies choses dans ce livre — в э́той кни́ге есть уда́чные ме́ста;
║ au sens abstrait peut être traduit par вещь; де́ло, собы́тие (événement);dans cet état de choses — при тако́м положе́нии дел <веще́й>; ces choses méritent notre attention — э́ти ве́щи заслу́живают на́шего внима́ния; cela ne facilite pas les choses — э́то не облегча́ет дела́; il se passe ici des choses bizarres — здесь ∫ происхо́дят стра́нн|ые ве́щи <творя́тся -ые дела́>; expliquer les choses — объясня́ть/объясни́ть, в чём де́ло; mettre les choses au pire — предполага́ть/предположи́ть ху́дшее; prendre les choses en main — брать/взять дела́ в свои́ ру́ки; faire traîner les choses — тяну́ть ipf. дела́, волы́нить ipf.; brusquer les choses — форси́ровать ipf. et pf. — ход собы́тий; faire de grandes choses — соверша́ть/соверши́ть вели́кие дела́; où en sont les choses? — как обстоя́т дела́?; les choses en restèrent là — на э́том де́ло ко́нчилось; c'est une bonne chose — хоро́шее де́ло, э́то хорошо́; on verra comment les choses vont évoluer — посмо́трим, как пойду́т дела́; le cours des choses — ход собы́тийl'ordre des choses — поря́док веще́й;
║ dans certaines locutions ou suivi d'un adjectif peut être omis ou remplacé par un pronom:j'achèterai des choses en passant — я куплю́ что-нибу́дь по доро́ге; chose négligeable — ме́лочь, пустя́к; bien des choses — ра́зные ра́зности; dites-lui bien des choses de ma part — переда́йте ему́ мой наилу́чшие пожела́ния; beaucoup de choses — мно́го; j'ai beaucoup de chose s à vous raconter ∑ — мне ну́жно мно́гое рассказа́ть вам; (le) peu de choses (— то) немно́гое; c'est bien peu de choses — э́то пустя́ки; de deux choses l'une — одно́ из двух, что-нибу́дь одно́; la moindre chose l'ennuie — мале́йший пустя́к его́ огорча́ет; entre autres choses — ме́жду про́чим; parlons d'autres choses — поговори́м о дру́гом <о други́х веща́х>: parler de choses et d'autres — говори́ть ipf. о том и о сём; ne dire qu'une seule chose — сказа́ть то́лько одно́; faites cela avant toute chose — сде́лайте э́то пре́жде всего́; c'est la même chose — э́то одно́ и то же; c'est autre chose — э́то друго́е де́ло; c'est une chose que je ne lui pardonne pas — э́того я ему́ не прощу́; ● la chose publique — госуда́рство; обще́ственные интере́сы; обще́ственное бла́го (bien public); elle avait bien fait, les choses — она́ о́чень постара́лась; chaque chose en son temps — вся́кому о́вощу своё вре́мя prov.; ■ m 1. fam. (personne.) э́тот, ↑как его́;ils virent une chose effrayante — они́ уви́дели ∫ ужа́сную вещь <не́что ужа́сное>;
«Le petit chose» de Daudet «— Малы́ш» А. Доде́j'ai vu monsieur chose... — я ви́дел э́того [,как бишь его́ зову́т]...;
2. fam. (objet) шту́ка;donnez-moi ce chose — да́йте мне э́то [, ну как э́то называ́ется]
■ adj. fam.:je suis tout chose ∑ — мне не по себе́; il a l'air tout chose — у него́ како́й-то стра́нный видêtre tout chose — неприя́тно чу́вствовать/по= себя́;
-
20 bluffer
n обманщикСинонимический ряд:1. abrupter (adj.) abrupter; blunter; briefer; brusquer; crustier; curter; gruffer; more breviloquent; more short-spoken; more snippety; rougher; shorter; snippier2. liar (noun) beguiler; deceiver; hypocrite; liar; perjurer; prevaricator; seducer; storyteller; tale teller
- 1
- 2
См. также в других словарях:
brusquer — [ bryske ] v. tr. <conjug. : 1> • mil. XVIIe; de brusque 1 ♦ Vx Traiter (qqn) de manière offensante. ♢ Mod. Traiter d une manière brusque, sans se soucier de ne pas heurter. Vous avez tort de brusquer cet enfant. ⇒ secouer. Par anal. « Il n … Encyclopédie Universelle
brusquer — 1. (bru ské) v. a. 1° Avoir, à l égard de quelqu un, un langage brusque, un ton brusque. • Pour peu que j eusse parlé, je n aurais pu m empêcher de le brusquer, MONTESQ. Lett. pers. 48. • Les ministres du roi (Sully entre les autres) ne… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
brusquer — BRUSQUER. v. a. Offenser quelqu un par des paroles rudes, inciviles. C est un homme dangereux, il brusque tout le monde. f♛/b] En parlant D unepetite place deguerre qui ne mérite pas un siége dans les formes, mais qu on peut emporter d emblée, on … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
brusquer — Brusquer. v. a. Offenser quelqu un par des paroles rudes, offensantes; inciviles ausquelles on ne s attend pas. C est un homme dangereux, il brusque toutes les personnes avec qui il a affaire … Dictionnaire de l'Académie française
BRUSQUER — v. a. Offenser quelqu un par des paroles rudes, inciviles. C est un homme grossier, il brusque tout le monde. Brusquer la fortune, Tenter de réussir par des moyens prompts, mais hasardeux. Brusquer l aventure, Prendre brusquement son parti, au … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
BRUSQUER — v. tr. Traiter d’une manière brusque. C’est un homme grossier, il brusque tout le monde. Il se dit aussi des choses et signifie Précipiter les événements avant le temps voulu. Brusquer la fortune, Tenter de réussir par des moyens prompts, mais… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
brusquer — vt. , traiter qq. sans douceur, manier qc. sans précautions : bruskâ (Albanais, Annecy, Saxel). E. : Bousculer … Dictionnaire Français-Savoyard
brusque — [ brysk ] adj. • 1549; it. brusco « âpre, non poli, rude » 1 ♦ (Généralt apr. le n.) Qui agit avec une certaine rudesse et d une manière soudaine. Homme brusque. ⇒ brutal, nerveux, rude, vif, violent. Il est un peu brusque parce que timide. ⇒… … Encyclopédie Universelle
hâter — [ ate ] v. tr. <conjug. : 1> • haster 1080; de 2. hâte 1 ♦ Littér. Faire arriver plus tôt, plus vite. ⇒ avancer, brusquer, précipiter, presser. Hâter son départ. « L émotion précoce, qui hâte l éveil de l intelligence » (Montherlant). 2 ♦… … Encyclopédie Universelle
brusca — BRUSCÁ, bruschez, vb. I. tranz. 1. A trata pe cineva cu asprime, fără menajamente; a repezi; a bruftui. ♦ A se purta violent cu cineva. 2. A grăbi, a forţa desfăşurarea unui proces, a unui eveniment. – Din fr. brusquer. Trimis de valeriu,… … Dicționar Român
bousculer — [ buskyle ] v. tr. <conjug. : 1> • 1798; du moy. fr. bousser « heurter » et de culer 1 ♦ Mettre en désordre en poussant, en renversant. On a bousculé tous mes livres. ⇒ bouleverser, déranger (cf. Mettre sens dessus dessous). ♢ Fig. Modifier … Encyclopédie Universelle