-
1 brnąć
( iść z trudem) to wade, to strugglebrnąć w długi — to get lub go into debt
* * *ipf.-ij wade; make l. fight l. plod one's way ( przez coś through l. across sth); brnąć w śniegu/błocie l. przez śnieg/błoto wade through snow/mud; brnąć przez nudną książkę przen. wade through a boring book; brnąć w długi przen. run into debt.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > brnąć
-
2 brnąć
глаг.• брести* * *несов. 1. брести (по снегу, грязи etc.);\brnąć po kolana w wodzie брести по колено в воде;
2. w со перен. погрязать, вязнуть в чём;\brnąć w długi погрязать в долгах+1. brodzić 2. pogrążać się
* * *несов.1) брести́ (по снегу, грязи и т. п.)brnąć po kolana w wodzie — брести́ по коле́но в воде́
2) w co перен. погряза́ть, вя́знуть в чёмbrnąć w długi — погряза́ть в долга́х
Syn:brodzić 1), pogrążać się 2) -
3 brnąć
brnąć w długi sich in Schulden stürzen -
4 brnąć
vi\brnąć w długi sich +akk in Schulden stürzen -
5 brnąć
patauger -
6 brnąć
1 cíor 2 gleic 3 iomlaisc -
7 brnąć
брести; грузнути -
8 brnąć
1 kitang2 maglulundag3 magtataráng -
9 dług
сущ.• длина• длительность• долг• налог• обязанность• обязательство• повинность• пошлина• продолжительность• протяженность• протяжённость* * *♂, Р. \długu долг;wpadać (brnąć) w \długi залезать в долги, погрязать в долгах; spłacić \długi, wypłacić się z \długów заплатить долги, расплатиться с долгами;
● mieć \dług wdzięczności wobec kogoś быть в долгу перед кем-л., быть обязанным кому-л.* * *м, P długuspłacić długi, wypłacić się z długów — заплати́ть долги́, расплати́ться с долга́ми
-
10 poprzez
praep. książk. 1. (w przestrzeni) through- brnąć poprzez śnieg to trudge through the snow- dostrzec coś poprzez mgłę to see sth through the mist- poprzez dzieje throughout history- poprzez wieki throughout the centuries- poprzez długie godziny for many hours- od września poprzez październik do listopada from September through October until November- zmniejszać bezrobocie poprzez tworzenie nowych miejsc pracy to curb unemployment through the creation of a. by creating new jobs- rozmawiać poprzez tłumacza to talk through an interpreter- prowadzić działalność poprzez przedstawicieli regionalnych to carry out one’s activity through regional representatives- głosować poprzez Internet to vote via the Internet- sygnały przekazywane poprzez satelitę signals transmitted via satellite* * *(+acc) through* * *pron.+ Acc.2. ( przeszkoda) through; próbowali zobaczyć coś poprzez mgłę they were trying to see through the fog.5. ( sposób) by, through, thanks to; osiągnąć sukces poprzez intensywną pracę achieve success thanks to hard work.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poprzez
-
11 przebrnąć
1. -nę, -niesz; imp - nij; vb od brnąć 2. vi perfprzebrnąć przez szkołę/książkę — to wade through school/a book
* * *pf.-ij ( przez bagno) wade through; (przez las, gęstwinę) force one's way through; (przez egzamin, eliminacje) scrape through; przebrnąć przez książkę przen. wade through a book, plow through a book, Br. plough through a book; przebrnąć przez trudności (= pokonać trudności) tide over difficulties; z trudem przebrnąć przez coś stumble through sth, fumble through sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przebrnąć
-
12 przez
praep. 1. (na drugą stronę) across, through [park, pustynię]; over [przeszkodę, płot, barierę]; over, across [most, rów]; (na wylot) through [ścianę, chmury]- głęboka blizna przechodząca mu przez czoło a deep scar stretching across his forehead- chmury ciągnące się od Skandynawii, przez Morze Północne po Wyspy Brytyjskie clouds stretching from Scandinavia across the North Sea as far as the British Isles- przejść przez jezdnię to cross the street, to go across the street- przeskoczyć przez strumyk to jump over a. across a stream- sweter przerzucony przez oparcie krzesła a jumper thrown over the back of a chair- wejść/wyskoczyć przez okno to come in through/jump out of the window- przeciskać się przez tłum to push one’s way through the crowd- brnąć przez śnieg to plough through the snow- usłyszeć jakiś hałas przez ścianę to hear some noise through the wall- most przez Wisłę a bridge across a. over the Vistula- pociąg do Kolonii przez Poznań i Hanower a train to Cologne via Köln a. passing through Poznań and Hanover- torba z paskiem przez ramię a bag with a shoulder strap- okno przez całą szerokość ściany a window covering the entire width of the wall2. (po drugiej stronie) across- mieszkali przez podwórko they lived across the courtyard- nocowaliśmy przez ścianę we slept in adjacent rooms3. (o doświadczeniu) through [fazę, okres, życie]- przejść pomyślnie przez egzamin to pass a. get through an exam4. (czas trwania) for; (od początku do końca) through- przez dwa dni/trzy lata for two days/three years- przez chwilę for a moment- przez jakiś czas for some time- przez cały czas all the time- przez cały dzień/rok all through the day/year, throughout the day/year- pracować przez całą noc to work all through the night a. the whole night (through)- skończę tłumaczenie przez niedzielę/maj I’ll finish the translation over Sunday/during May5. (w stronie biernej) by (kogoś/coś sb/sth)- dom zniszczony przez pożar a house destroyed by fire- zakazany przez prawo forbidden by law- został ukąszony przez węża he was bitten by a snake6. (za pomocą) przez lunetę/szkło powiększające through a telescope/magnifying glass- przez telefon [rozmawiać] on the phone; [poinformować] over the phone- transmitowany przez radio/telewizję broadcast a. transmitted on the radio/on television- pić sok przez słomkę to drink juice through a. with a straw- napisać coś przez kalkę to make a carbon copy of sth- prasować spodnie przez mokrą szmatkę to iron a pair of trousers through a damp cloth- uczcili pamięć zmarłych przez powstanie they paid tribute to the dead by rising from their seats- głosowali przez podniesienie ręki they voted by a show of hands- słowo „chirurg” pisze się przez „ch” the word ‘chirurg’ is spelt with a ‘ch’7. (z powodu) through, out of- przez niedopatrzenie/nieuwagę through a. out of negligence/carelessness- przez złośliwość out of malice- przez pomyłkę/przypadek by mistake/accident- przez kogoś because of a. through sb- przez niego złamałem sobie nogę because of a. thanks to iron. him I broke my leg- to wszystko przez ciebie/przeze mnie it’s all your/my fault, it’s all because of you/me- przez to because of that- miał krótszą jedną nogę i przez to lekko utykał he had one leg shorter than the other and because of that he had a slight limp- przez to, że… through the fact that…, because…- straciliśmy mnóstwo pieniędzy przez to, że mu uwierzyliśmy we lost a lot of money, all because we trusted him8. (za pośrednictwem) through- rozmawiać przez tłumacza to speak through an interpreter- zarezerwować hotel przez biuro podróży to book a hotel through a travel agent- poznałem przyszłą żonę przez Roberta I met my wife through Robert- list wysłano przez gońca the letter was sent by messenger a. through a messenger9. (wskazujące na interpretację) by- przez pierwiastki ciężkie rozumiemy pierwiastki cięższe od wodoru by heavy elements we undertstand elements heavier than hydrogen- co przez to rozumiesz? what do you understand by that?- co chcesz przez to powiedzieć what do you mean by (saying) that?10. Mat. by- podziel/pomnóż sumę przez 5 divide/multiply the sum by 511. (w numerach) by- Domaniewska 7/9 (siedem łamane przez dziewięć) 7-9 (seven to nine) Domaniewska Street* * *prep +acc1) ( na drugą stronę) acrossprzechodzić (przejść perf) przez ulicę — to walk across the street; to cross the street
przez granicę/rzekę — across lub over the border/river
2) ( poprzez) throughprzez park/pustynię — through lub across the park/desert
przez Poznań do Warszawy — through lub via Poznań to Warsaw
3) ( ponad) over4) ( za pomocą)przez radio/telefon — over lub on the radio/phone
to się pisze przez dwa "l" — it's spelt with double "l"
5) ( czas trwania) forprzez ten rok wiele się zmieniło — a lot has changed for lub in this past year
robić (zrobić perf) coś przez niedzielę/wakacje — to do sth over Sunday/the holidays
6) ( z powodu)przez pomyłkę/przypadek — by mistake/accident
przez to, że... — because...
7) ( w konstrukcjach biernych) bymnożyć/dzielić przez 2 — to multiply/divide by 2
* * *prep.+ Acc.1. (= poprzez) (śnieg, okno, bramę, ścianę) through.2. (= w poprzek) (ulicy, rzeki) across.4. (= przy pomocy, za pomocą) through, over; przez Internet through l. over the Internet; przez kolegę through a friend; przez telefon/radio over the phone/radio.6. (= w ciągu) for, during, over; przez minutę/tydzień/miesiąc for a minute/week/month; przez całą noc throughout the night; przez przerwę/weekend during l. over the break/weekend.7. przez kogoś (= z powodu) because of sb; (= z winy) through sb's fault; to się stało przez niego it happened because of him, it happened through his fault.8. ( sprawca) by; napisany przez Kowalskiego written by Kowalski; dobrze traktowany przez nauczycieli well treated by teachers.9. ( w działaniach arytmetycznych) by; podziel to przez dwa divide it by two; trzeba pomnożyć powierzchnię podstawy przez wysokość you need to multiply the area of the base by the height.10. przez przypadek by accident; mówić przez sen speak in one's sleep; co przez to rozumiesz? what do you mean by this?; to się pisze przez u it's spelled with a „u”.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przez
-
13 zabrnąć
pf.-ij2. (= zawędrować) wander ( somewhere).3. (= uwikłać się) fall, get ( w coś into sth); zabrnąć w długi fall l. get into debts; zabrnąć w ślepą uliczkę ( w sytuację bez wyjścia) come to l. reach a dead end.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zabrnąć
-
14 brn|ąć
impf (brnęła, brnęli) vt 1. (iść z trudem) to wade 2. przen. to get lost przen.- zaciągał coraz więcej pożyczek, brnął w długi he borrowed more and more money, gradually getting lost in debt- brnąć w kłamstwa to get bogged down in liesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > brn|ąć
-
15 kop|ać1
impf (kopię) Ⅰ vt 1. (spulchniać ziemię) to dig- kopać ziemię łopatą to dig with a shovel- kopać ogródek to dig (in a. up) the garden ⇒ skopać2. (wydobywać ziemię) to dig- kopać dół/rów/studnię to dig a hole/ditch/well- kopać fundamenty to dig foundation trenches ⇒ wykopać3. (wydobywać z ziemi) to dig, to mine (coś for sth) [węgiel, rudę, glinę]; to dig up [ziemniaki, buraki] ⇒ wykopać Ⅱ vi pot. (szukać) to rootle around GB pot., to root around- kopać w szufladach a. po szufladach to rootle around in the drawersⅢ kopać się pot. (brnąć) to dig one’s way (przez coś through sth)- ratownicy kopali się przez zaspy śniegu the rescue team was digging their way through the snowdrifts ⇒ przekopać się■ samemu sobie kopać grób pot. to dig one’s own graveThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kop|ać1
-
16 roztop
m zw. pl (G roztopu) melt, thaw- zaczęły sie wiosenne roztopy the spring melt a. thaw has begun- brnąć przez roztopy to wade through melting snowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > roztop
-
17 straceńczo
adv. recklessly- brnąć straceńczo w sytuację bez wyjścia to blunder recklessly into a situation from which there’s no escapeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > straceńczo
-
18 ślep|y
Ⅰ adj. 1. (niewidzący) blind także przen.- ślepy na jedno oko blind in one eye- ślepe kocięta/szczenięta blind kittens/puppies- być ślepym na coś przen. to be blind to sth- jest ślepym naśladowcą starszego brata he blindly imitates his older brother2. przen. (bezkrytyczny) [miłość, posłuszeństwo, naśladownictwo, nienawiść] blind 3. przen. (nieprzewidziany) [przypadek, przeznaczenie, traf, los] pure 4. (bez patrzenia) [cios] blind- ślepy pilotaż blind flying5. (bez wyjścia) [ulica, szyb] blind- ślepy zaułek a blind alley, a cul-de-sac- ślepy tor a sidetrack6. (bez okna) [ściana, mur] blank- ślepa kuchnia a windowless kitchen7. Geog. [mapa] blank Ⅱ m pot. blind person- ślepy by zobaczył it’s as big as a barn doorⅢ ślepa f blind woman■ ślepy nabój a blank- ślepa babka Gry blindman’s buff- brnąć w ślepą uliczkę a. ślepy zaułek [osoba] to be going up a. down a blind alley- znaleźć się w ślepym zaułku a. w ślepej uliczce [sprawy] to reach a deadlock a. an impasse a. dead endThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ślep|y
-
19 grzęznąć
vi1) ( zapadać się) pojazd: [sich +akk ] festfahren\grzęznąć w długach sich +akk in Schulden stürzen\grzęznąć w kłamstwach sich +akk in Lügen verstricken -
20 przebrnąć
\przebrnąć przez szkołę/tekst sich +akk durch die Schule/einen Text durchquälen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
brnąć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk IVa, brnę, brnie, brnij, brnął, brnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} iść z trudnością po czymś stawiającym nogom opór : {{/stl 7}}{{stl 10}}Brnąć w śniegu. Brnąć przez zaspy,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
brnac — bŕnac m <G nca, N mn nci, G bȓnācā> DEFINICIJA vojn. zast. vatreno oružje, vrsta automata, puškomitraljez ETIMOLOGIJA prema češkom gradu Brnu gdje se proizvodio … Hrvatski jezični portal
brnąć — ndk Va, brnę, brniesz, brnij, brnął, brnęła, brnęli «iść zapadając się, posuwać się z trudem, najczęściej po terenie błotnistym, grząskim, piaszczystym; posuwając się z trudem wchodzić w coś coraz głębiej» Brnąć przez błoto, przez piach. Brnąć w… … Słownik języka polskiego
błoto — n III, Ms. błocie; lm D. błot 1. «rozmokła, gliniasta ziemia, tworząca gęstą, lepką masę» Grzęznąć w błocie. Brnąć po błocie. Ubrudzić sobie błotem pantofle. Wpaść w błoto. ∆ med. Błoto lecznicze «borowina» ◊ Rzucać pieniądze w błoto «marnować,… … Słownik języka polskiego
brnięcie — n I rzecz. od brnąć … Słownik języka polskiego
brodzić — ndk VIa, brodzićdzę, brodzićdzisz, brodź, brodzićdził «chodzić, brnąć po wodzie, błocie, rzadziej po wysokiej trawie, sypkim piasku itp.» Brodzić po moczarach. Brodzić po wodzie, w wodzie … Słownik języka polskiego
dług — m III, D. u, N. długgiem; lm M. i «zaciągnięta pożyczka zwykle pieniężna; obowiązek dłużnika do spełnienia oznaczonego świadczenia; zobowiązanie do określonych świadczeń pieniężnych lub w naturze» Dług krótkoterminowy, długoterminowy. Dług… … Słownik języka polskiego
eksplikacja — ż I, DCMs. eksplikacjacji; lm D. eksplikacjacji (eksplikacjacyj) książk. «szukanie, przytaczanie motywów, przyczyn; wyjaśnianie, tłumaczenie, uzasadnienie» Eksplikacja wydarzeń politycznych. Brnąć w ryzykowną eksplikację. Silić się na eksplikację … Słownik języka polskiego
kopać — ndk IX, kopaćpię, kopaćpiesz, kop, kopaćał, kopaćany kopnąć dk Va, kopaćnę, kopaćniesz, kopaćnij, kopaćnął, kopaćnęła, kopaćnęli, kopaćnięty, kopaćnąwszy 1. «uderzać coś lub kogoś nogą» Kopać piłkę. Kopnąć kogoś w bójce. Koń kopnął woźnicę. ◊… … Słownik języka polskiego
maź — ż V, DCMs. mazi; lm M. mazie, D. mazi 1. «bardzo gęsta, lepka, kleista, rozmazująca się substancja» Gliniasta maź. Brnąć w błotnej mazi. ∆ Maź płodowa «substancja powlekająca skórę noworodka, złożona z łoju i ze złuszczonego nabłonka» ∆ anat. Maź … Słownik języka polskiego
mokradło — n III, Ms. mokradłodle; lm D. mokradłodeł częściej w lm «grząski, podmokły obszar; grzęzawisko, trzęsawisko, bagno, moczar» Rozległe mokradła. Brnąć przez mokradła. Rośliny rosnące na mokradłach … Słownik języka polskiego