-
1 filo
filo s.m. 1. fil: un filo sottile fil fin. 2. ( Tess) ( filato) fil: filo di lino fil de lin. 3. ( Tess) ( cotone) fil de coton: calzini di filo chaussettes en coton. 4. ( Sart) ( per cucire) fil à coudre; ( di cotone) fil: un rocchetto di filo une bobine de fil. 5. ( da pesca) fil. 6. ( cavo) fil; ( metallico) fil: filo di acciaio fil d'acier. 7. (El) ( conduttore) fil. 8. ( Oref) rang: un filo di perle un rang de perles; collana a tre fili collier à trois rangs. 9. ( foglia filiforme) brin: filo di paglia brin de paille. 10. ( taglio di lama) fil, tranchant: il filo del coltello le fil du couteau; la lama ha perso il filo la lame a perdu de son tranchant. 11. (di fagiolini e sim.) fil: fagiolini senza fili haricots verts sans fils. 12. ( fig) ( svolgimento logico) fil: perdere il filo del discorso perdre le fil de la conversation; riprendere il filo del discorso reprendre le fil de la conversation. 13. ( fig) ( quantità minima) filet, brin: non ha un filo di giudizio il n'a pas un filet de bon sens; un filo di speranza un brin d'espoir; un filo d'aria un filet d'air; non ha un filo di grasso elle n'a pas un poil de graisse; un filo di vento un souffle de vent. 14. ( fig) (rif. a liquidi) filet: un filo d'acqua un filet d'eau; non c'è un filo d'acqua il n'y a pas une goutte d'eau. 15. ( per stendere il bucato) fil. 16. ( Edil) cordeau, ligne f. 17. al pl.f. Vedere fila. -
2 bocconcino
bocconcino s.m. 1. petite bouchée f. 2. ( pezzetto) petit morceau. 3. ( cibo prelibato) morceau de choix, morceau de roi. 4. (fig,colloq) ( bella ragazza) brin de fille: che bel bocconcino! quel beau brin de fille! 5. ( Alim) ( di mozzarella) petite mozzarella f.; ( di pane) petit pain rond. 6. spec. al pl. ( Alim) ( di carne per spezzatino) petits cubes de viande: bocconcini di vitello morceaux de veau. -
3 brandello
brandello s.m. 1. lambeau: un brandello di stoffa un lambeau de tissu. 2. ( fig) ( piccola parte) brin: non ha un brandello di orgoglio il n'a pas un brin d'orgueil. -
4 briciolo
briciolo s.m. 1. petit morceau, petit bout. 2. ( fig) ( minima quantità) brin: non hai un briciolo di buonsenso (o non hai un briciolo di cervello) tu n'as pas un brin de bon sens. -
5 granello
granello s.m. 1. grain: granelli di sabbia grains de sable. 2. ( fig) ( quantità minima) brin, grain, once f.: non ha un granello di buonsenso il n'a pas un brin de bon sens, il n'a pas une once de bon sens. 3. ( chicco di cereali) grain: un granello di riso un grain de riz. 4. ( rar) ( seme di frutto) pépin: i granelli della pera les pépins de la poire. -
6 grano
grano s.m. 1. ( Bot) blé. 2. ( chicco di cereali) grain: un grano di miglio un grain de mil. 3. ( granello) grain: un grano di sabbia un grain de sable. 4. ( perlina) grain: grano del rosario grain du chapelet. 5. ( fig) ( quantità minima) brin, grain, once f.: non ha un grano di buonsenso il n'a pas un brin de bon sens, il n'a pas une once de bon sens; un grano di pazzia un grain de folie. 6. ( unità di peso) grain. 7. al pl. ( cereali) grains, grain sing.: commercio dei grani commerce du grain. -
7 pizzico
pizzico s.m. (pl. - chi) 1. ( piccola quantità) pincée f.: un pizzico di sale une pincée de sel. 2. ( fig) ( un poco) grain, brin: un pizzico di ottimismo non guasta mai un brin d'optimisme ne fait jamais de mal. 3. ( pizzicotto) pinçon. 4. ( puntura) piqûre f. -
8 schianto
schianto s.m. 1. ( il rompersi) rupture f., cassure f., brisure f. 2. ( lo scoppiare) éclatement, explosion f. 3. ( rumore) fracas, craquement: lo schianto del tuono le fracas du tonnerre. 4. ( rumore secco) craquement: lo schianto di un ramo spezzato le craquement d'une branche cassée. 5. ( estens) ( grave incidente d'auto) grave accident: c'è stato uno schianto sull'autostrada il y a eu un grave accident sur l'autoroute. 6. ( fig) (pena, dolore acuto) déchirement. 7. (fig,colloq) ( persona estremamente bella) beau brin, canon: uno schianto di ragazza un beau brin de fille, une fille canon; tua cugina è uno schianto elle est canon, ta cousine. 8. (fig,colloq) ( cosa estremamente bella) très beau, mignon: il tuo abito è uno schianto ta robe est vraiment mignonne. -
9 brindello
-
10 bruscolo
bruscolo s.m. 1. ( granello di polvere) poussière f., grain de poussière. 2. ( pagliuzza) brin de paille, fétu de paille. 3. (fig,scherz) ( persona piccola) bout, petit bout. -
11 chiacchiera
chiacchiera s.f. 1. ( conversazione) bavardage m., ( colloq) causette: chiacchiere in famiglia discussion familiale: verrò da te per fare due chiacchiere (o quattro chiacchiere) je viendrai chez toi faire la causette, je viendrai chez toi faire un brin de causette. 2. ( discorsi inutili) bavardage m., ( colloq) parlote, ( colloq) parlotte: non perdiamo tempo in chiacchiere ne perdons pas notre temps à bavarder. 3. ( notizia infondata) bruit m., rumeur, on-dit m.inv.: è una chiacchiera, non crederci n'en crois rien, ce n'est qu'une rumeur. 4. ( pettegolezzo) ragot m., commérage m., potin m., racontar m.: non dare retta alle chiacchiere! n'écoute pas les ragots! 5. ( loquacità) bagou m., bagout m., tchatche: avere molta chiacchiera avoir du bagou. 6. (Dolc,region) merveille, roussette. -
12 chiacchierata
chiacchierata s.f. 1. ( conversazione amichevole) conversation, causette: fare una bella chiacchierata avoir une conversation, faire un bon brin de causette. 2. ( discorso sconclusionato) verbiage m., ( colloq) blabla m.: dopo la tua chiacchierata ne so quanto prima j'en sais autant qu'avant ton blabla. -
13 erba
erba I. s.f. 1. herbe: un filo d'erba un brin d'herbe. 2. ( distesa erbosa) herbe, gazon m.; ( ornamentale) gazon m., pelouse: sdraiarsi sull'erba s'étendre sur l'herbe; coperto d'erba couvert d'herbe, herbu; non calpestare l'erba! défense de marcher sur la pelouse, pelouse interdite. 3. ( gerg) (marijuana e sim.) herbe: fumare erba fumer de l'herbe. 4. (Bot,Farm) herbe: erbe medicinali herbes médicinales. 5. al pl. ( Gastron) herbes: formaggio alle erbe fromage aux fines herbes. II. agg.m./f.inv. vert agg., de la couleur de l'herbe: verde erba vert tendre. -
14 festuca
-
15 giudizio
giudizio s.m. 1. jugement: un giudizio equo un jugement équitable; giudizio sereno jugement serein. 2. ( parere) jugement: giudizio obiettivo jugement objectif; dare un giudizio su qcs. émettre un jugement sur qqch., porter un jugement sur qqch.; dare un giudizio affrettato porter un jugement hâtif; non avere elementi di giudizio ne pas avoir d'éléments pour juger. 3. ( giudizio critico) critique f.: i giudizi sul nuovo romanzo non sono concordi la critique relative au nouveau roman n'est pas unanime. 4. ( Scol) appréciation f., note f. 5. (discernimento, ragione) raison f.: l'età del giudizio l'âge de raison; uomo di giudizio homme sage. 6. (senno, buon senso) bon sens, discernement: certi ragazzi hanno poco giudizio certains jeunes manquent de discernement; avere giudizio avoir du bon sens, ( colloq) avoir de la jugeote; non avere un briciolo di giudizio ne pas avoir un brin de bon sens; dovrebbe comportarsi con più giudizio il devrait agir plus raisonnablement, il devrait agir avec plus de sagesse. 7. ( Dir) ( sentenza) jugement, sentence f., décision f.: emettere un giudizio di assoluzione prononcer une décision d'acquittement. 8. ( Dir) ( processo) procès, jugement: in attesa di giudizio en instance de jugement. 9. ( verdetto) jugement, verdict: la commissione lo ha dichiarato vincitore a giudizio unanime la commission l'a déclaré vainqueur à l'unanimité. 10. ( Filos) jugement. -
16 lavata
lavata s.f. 1. (rif. a cosa) coup m. de nettoyage: dare una bella lavata al pavimento bien nettoyer le sol. 2. (rif. a persona) brin m. de toilette. -
17 pagliuzza
pagliuzza s.f. 1. fétu m. de paille, brin m. de paille, paille. 2. ( particella d'oro o di metallo) paillette. -
18 pezzo
pezzo s.m. 1. morceau, bout: un pezzo di legno un morceau de bois; ho diviso la torta in quattro pezzi j'ai partagé le gâteau en quatre morceaux. 2. (componente, elemento) pièce f.: un servizio di piatti di venti pezzi un service de table de vingt pièces. 3. ( oggetto) pièce f.: un pezzo raro une pièce rare. 4. ( Alim) morceau: un bel pezzo di formaggio un bon morceau de fromage; un pezzo di carne un morceau de viande. 5. ( fig) ( brano) passage, morceau: un pezzo dell'Amleto un passage d'Hamlet; un pezzo di musica un morceau de musique. 6. ( fig) ( periodo di tempo) longtemps avv., bon bout de temps: è un bel pezzo che non ti vedo ça fait un bon bout de temps que je ne te vois plus. 7. ( fig) ( distanza) loin avv., bout de chemin: è un bel pezzo da qui il y a encore un bon bout de chemin d'ici. 8. ( Giorn) article: scrivere un pezzo sulla moda écrire un article sur la mode. 9. (esemplare: rif. a uomini) beau garçon, beau mec: un pezzo di ragazzo un beau garçon. 10. (esemplare: rif. a donne) beau brin de fille. 11. ( moneta) pièce f.; ( banconota) billet. 12. ( negli scacchi) pièce f. 13. ( Mil) pièce f. -
19 ragazza
ragazza s.f. 1. fille, jeune fille: un bel pezzo di ragazza un beau brin de fille; una brava ragazza une gentille fille. 2. ( colloq) ( fidanzata) copine, petite amie: farsi la ragazza prendre une petite amie. 3. ( nubile) vieille fille, célibataire: ha una sorella ancora ragazza sa sœur est encore célibataire, sa sœur est vieille fille. -
20 ripulire
ripulire v. ( ripulìsco, ripulìsci) I. tr. 1. nettoyer. 2. ( pulire di nuovo) nettoyer de nouveau. 3. ( pulire togliendo le parti inutili o dannose) déblayer, débarrasser: ripulire un campo dai sassi débarrasser un champ de ses pierres. 4. ( da erbacce) désherber. 5. (fig,scherz) ( portare via tutto) nettoyer, vider: i ladri hanno ripulito la cassaforte les voleurs ont vidé le coffre-fort. 6. (fig,scherz) ( mangiare tutto) nettoyer: i miei ragazzi hanno ripulito i piatti mes enfants ont nettoyé leur assiette. 7. ( fig) ( vuotare) nettoyer, débarrasser: ripulire la città dagli speculatori débarrasser une ville des spéculateurs. 8. ( fig) ( ingentilire) dégrossir. II. prnl. ripulirsi 1. faire un brin de toilette, faire une toilette de chat. 2. ( fig) se dégrossir.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
brin — brin … Dictionnaire des rimes
brin — [ brɛ̃ ] n. m. • 1471; brain 1398; o. i., p. ê. gaul. 1 ♦ Filament délié de chanvre, de lin. Fil, toile de brin (de première qualité). Les brins d une corde. Par anal. (Radio) Brin d une antenne : fil d une antenne. Brins d un câble électrique (⇒ … Encyclopédie Universelle
brin — (brin) s. m. 1° Terme de sylviculture. Jet de bois. Quand on coupe les taillis, on laisse les brins les plus hauts et les plus droits qui sont sur les souches pour venir en haute futaie. Arbre de brin, arbre qui n a qu une tige. • L arbre… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
brin — BRIN. s. m. Ce que le grain ou la graine pousse d abord hors de terre. Brin d herbe. La grêle n a pas laissé dans ce pré un brin d herbe. Le seigle et le froment ont déjà jeté de beaux brins. f♛/b] Il se dit aussi Des scions que les plantes et… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
brin — BRIN. s. m. Ce que la racine de l herbe & des grains pousse hors de terre. Brin d herbe. il y avoit plus de sauterelles dans ce pré que de brins d herbe. voilà de beaux brins d avoine, de seigle, de froment. Il se dit aussi, Des scions que les… … Dictionnaire de l'Académie française
Brin — bezeichnet: Brin (Genua), Vorort von Genua R.Smg. Brin ein italienisches U Boot im zweiten Weltkrieg Brin ist der Familienname folgender Personen: Benedetto Brin (1833–1898), italienischer Admiral David Brin (* 1950), amerikanischer Science… … Deutsch Wikipedia
Brin — is a surname, and may refer to:* Benedetto Brin, Italian naval administrator and politician. * David Brin, science fiction author. * Sergei Brin, co founder of Google. * Brin, Senegal … Wikipedia
brin|y — «BRY nee», adjective, brin|i|er, brin|i|est, noun. –adj. of or like brine; very salty: »Too much salt gives a briny taste to food. –n. the briny, the ocean; … Useful english dictionary
brin — Brin, Un brin de marjolaine, ou autre, Forte venit a {{t=g}}bruon{{/t}} signifiant autant comme germen. Il n est un seul brin estonné … Thresor de la langue françoyse
Brin — Brin, n. [F.] One of the radiating sticks of a fan. The outermost are larger and longer, and are called panaches. Knight. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
brin — (Del fr. brin, y este quizá del celta *brinos, fibra, filamento). 1. m. vitre. 2. Tela ordinaria y gruesa de lino, que comúnmente se usa para forros y para pintar al óleo. 3. Ar. Brizna o hebra del azafrán … Diccionario de la lengua española