-
1 briglia
briglia s.f. 1. bride: condurre un cavallo per la briglia mener un cheval par la bride; allentare le briglie lâcher la bride; tirare le briglie serrer la bride. 2. spec. al pl. ( fig) bride: allentare le briglie lâcher la bride; tirare le briglie a qcu. tenir la bride haute à qqn. 3. al pl. ( per bambini) laisse sing. 4. ( Idr) épi m. 5. ( Mecc) bride. 6. ( Mar) ( del buttafuori) martingale. -
2 maglietta
maglietta s.f. 1. ( Abbigl) tee-shirt m., t-shirt m.: una maglietta con le maniche corte un t-shirt à manches courtes; maglietta a girocollo t-shirt ras du cou. 2. ( Abbigl) ( canottiera) maillot m. de corps. 3. ( del fucile) anneau m. de suspension, grenadière. 4. ( anello metallico) maille. 5. ( gancio per appendere i quadri) anneau m. 6. (nei vestiti: asola a cordoncino) bride, bride d'agrafe. -
3 staffa
staffa s.f. 1. étrier: reggere le staffe tenir ses étriers. 2. ( predellino della carrozza) marchepied m. 3. ( Abbigl) ( nelle calze) sous-talon m. 4. ( Abbigl) (di pantaloni, ghette) sous-pied m. 5. ( Anat) étrier m. 6. ( Mecc) étrier m., bride. 7. ( Alp) échelle de corde. 8. ( Edil) étrier m., bride; ( nel cemento armato) épingle, étrier m. -
4 abbandonare
abbandonare v. ( abbandóno) I. tr. 1. ( non aiutare) abandonner: abbandonare un amico nel bisogno abandonner un ami dans le besoin; abbandonare un bambino abandonner un enfant. 2. ( lasciare) quitter: abbandonare il paese natio quitter son pays natal. 3. ( trascurare) négliger, abandonner: abbandonare un giardino négliger un jardin. 4. ( rinunciare) abandonner, renoncer, laisser tomber, se retirer de: abbandonare l'insegnamento se retirer de l'enseignement. 5. ( non condurre a termine) abandonner, laisser inachevé. 6. ( reclinare) laisser tomber, laisser aller: abbandonare il capo sul cuscino laisser tomber sa tête sur l'oreiller; abbandonare la testa fra le braccia di qcu. laisser aller sa tête dans les bras de qqn. 7. ( venir meno) abandonner, venir à manquer, manquer: le forze lo abbandonano ses forces l'abandonnent, ses forces viennent à lui manquer; il coraggio la abbandonò le courage lui manqua. 8. ( Dir) abandonner, quitter: abbandonare la moglie quitter sa femme. 9. ( Inform) quitter. 10. ( allentare) lâcher ( anche fig): abbandonare le briglie lâcher la bride. II. prnl. abbandonarsi 1. ( lasciarsi cadere) se laisser tomber, s'affaler: si abbandonò sulla poltrona il se laissa tomber dans le fauteuil; si abbandonò sul letto il s'affala sur le lit. 2. ( affidarsi) se fier (a à), s'en remettre (a à), se reposer (a sur), faire confiance (a à): abbandonati a lui fais-lui confiance. 3. ( perdersi d'animo) se décourager, perdre courage. 4. (a vizi, passioni) s'abandonner (a à), se laisser aller (a à). -
5 cinturino
cinturino s.m. 1. bracelet; ( dell'orologio) bracelet de montre. 2. ( delle scarpe) lanière f., bride f. 3. ( Mil) ( per appendere la sciabola) ceinturon. -
6 flangia
-
7 frenare
frenare v. (fréno/frèno) I. tr. 1. freiner (anche assol.): frenare la vettura freiner la voiture; non frenare sul ghiaccio! ne freine pas sur la glace!; frenare di colpo freiner d'un coup. 2. (rif. a cavalcatura) serrer la bride à, ramener au pas. 3. ( fig) ( controllare) freiner: frenare l'avanzata nemica freiner l'avancée ennemie; frenare l'impazienza freiner son impatience; frenare il progresso freiner le progrès. 4. ( fig) (rif. a sentimenti) refréner, freiner; frenare la curiosità refréner sa curiosité; frenare il desiderio freiner son désir. 5. ( fig) ( trattenere) retenir: frenare le lacrime retenir ses larmes; frenare la lingua tenir sa langue; frenare il riso retenir son rire; frenare l'ira retenir sa colère; frenare i singhiozzi retenir un sanglot. 6. ( fig) (rif. a persone) retenir, freiner. II. prnl. frenarsi se contrôler, se maîtriser: non riuscì a frenarsi e scoppiò a ridere il ne réussit pas à se maîtriser et il éclata de rire. -
8 freno
freno s.m. 1. frein: i freni dell'auto les freins de la voiture; azionare il freno actionner les freins; i freni non funzionano les freins ne fonctionnent pas; dare un colpo di freno donner un coup de frein; tirare il freno mettre le frein. 2. ( morso del cavallo) bride f. 3. ( fig) arrêt, arrêt brusque: piangeva senza freno elle pleurait sans arrêt. -
9 imbraca
-
10 impazzata
impazzata nella loc. all'impazzata 1. ( selvaggiamente) sauvagement, comme un fou: colpiva l'avversario all'impazzata il battait sauvagement son adversaire. 2. (rif. a corse e sim.) à une allure folle, comme un fou: correre all'impazzata courir à une allure folle, courir à bride abattue, courir comme un fou. -
11 sfrenare
sfrenare v. (sfréno/sfrèno) I. tr. 1. ( lasciare libero da ogni freno) lâcher la bride à, laisser libre cours à: sfrenare la fantasia laisser libre cours à son imagination. 2. ( rar) ( levare il freno) desserrer le frein de. II. prnl. sfrenarsi ( fig) ( scatenarsi) se déchaîner. -
12 sguancia
-
13 sottogola
sottogola s.m. 1. ( Mod) jugulaire f. 2. ( parte dei finimenti) bride f., jugulaire f., mentonnière f. 3. ( Equit) sous-gorge f.inv.
См. также в других словарях:
bride — [ brid ] n. f. • XIIIe; moy. haut all. brîdel « rêne » 1 ♦ Pièce du harnais fixée à la tête du cheval pour le diriger, le conduire. ⇒ bridon. Parties de la bride : frontail, montant, mors, œillère, sous gorge, têtière. ♢ Loc. Tenir son cheval en… … Encyclopédie Universelle
bridé — bride [ brid ] n. f. • XIIIe; moy. haut all. brîdel « rêne » 1 ♦ Pièce du harnais fixée à la tête du cheval pour le diriger, le conduire. ⇒ bridon. Parties de la bride : frontail, montant, mors, œillère, sous gorge, têtière. ♢ Loc. Tenir son… … Encyclopédie Universelle
bride — BRIDE. s. f. La partie du harnois d un cheval, qui sert à le conduire, et qui est composée de la têtière, des rênes et du mors. Mettre la bride à un cheval. Lui tenir la bride haute. Lui tenir la bride courte. Rendre la bride. Lâcher la bride à… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
bride — BRIDE. s. f. Frein, ce qui sert à gouverner un cheval. Le mors, les resnes & la testiere de la bride. mettre la bride à un cheval. tenir la bride haute. tirer la bride. serrer, lascher la bride. mettre, abbattre la bride sur le cou. courir à… … Dictionnaire de l'Académie française
bride — Bride, Une bride ou la resne d une bride, Habena, Fraenum, pars pro toto. Une sorte de bride, Camus. Une bride de chappeau, Spira. La frontiere d une bride, Frontale. A bride abbatuë, ou avallée, Permissis equo habenis, Cursu infraeno,… … Thresor de la langue françoyse
bride — bride·groom; bride·less; bride·man; bride; bride·well; de·bride; de·bride·ment; … English syllables
Bride — (br[imac]d), n. [OE. bride, brid, brude, brud, burd, AS. br[=y]d; akin to OFries. breid, OSax. br[=u]d, D. bruid, OHG. pr[=u]t, br[=u]t, G. braut, Icel. br[=u][eth]r, Sw. & Dan. brud, Goth. br[=u][thorn]s; cf. Armor. pried spouse, W. priawd a… … The Collaborative International Dictionary of English
bridé — Bridé, [brid]ée. part. Il a les significations de son verbe. Cheval sellé & bridé. On appelle par derision, Oison bridé, Un jeune homme niais & sot. C est un oison bridé. il est sot comme un oison bridé … Dictionnaire de l'Académie française
bridé — bridé, ée (bri dé, dée) part. passé. 1° Cheval sellé et bridé. 2° Fig. Retenu, contenu. • Bridé entre les menaces de la société et son inclination naturelle, SÉV. 449. • Il a l imagination tellement bridée, que je crois...., SÉV. 37.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Bride — Bride, v. t. To make a bride of. [Obs.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
bride — O.E. bryd bride, betrothed or newly married woman, from P.Gmc. *bruthiz woman being married (Cf. O.Fris. breid, Du. bruid, O.H.G. brut, Ger. Braut bride ). Gothic cognate bruþs, however, meant daughter in law, and the form of the word borrowed… … Etymology dictionary