Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

both...+and...,...+as+well+as...

  • 101 parvus

    parvus, a, um, adj. (usual, irreg. comp. and sup.: mĭnor, mĭnĭmus.— Comp.:

    volantum parviores,

    Cael. Aur. Tard. 2, 1, 26.— Sup.: rictus parvissimus, Varr. ap. Non. 456, 10:

    parvissima corpora,

    Lucr. 1, 615; 621; 3, 199: minerrimus pro minimo dixerunt, Paul. ex Fest. p. 122 Müll.:

    minimissimus,

    Arn. 5, n. 8) [kindr. with paucus and Gr. pauros; cf., also, parum, parcus], little, small, petty, puny, inconsiderable (cf.: exiguus, minutus, brevis; in class. prose parvus is not used, like brevis, of stature, v. Auct. Her. 4, 33, 45).
    I.
    Posit.:

    in parvis aut mediocribus rebus,

    Cic. de Or. 2, 20, 84:

    quam parva sit terra, etc.,

    id. Rep. 1, 17, 26; cf. id. ib. 6, 16, 16:

    commoda parva ac mediocria,

    id. Q. Fr. 3, 8, 1:

    in parvum quendam et angustum locum concludi,

    id. Leg. 1, 5, 17:

    beneficium non parvum,

    id. Caecin. 10, 26:

    parvi pisciculi,

    id. N. D. 2, 48, 123:

    haec parva et infirma sunt,

    id. Clu. 34, 94:

    si parva licet componere magnis,

    Verg. G. 4, 176:

    merces,

    Hor. S. 1, 6, 86:

    sucus,

    Plin. 21, 31, 105, § 178 et saep.:

    liberi,

    Cic. Rep. 2, 21, 37;

    so of children: salutaria appetant parvi,

    the little ones, id. Fin. 3, 5, 16:

    parva soror,

    Ter. Eun. 3, 3, 15; cf.:

    memini quae plagosum mihi parvo Orbilium dictare,

    Hor. Ep. 2, 1, 70:

    operosa parvus Carmina fingo,

    a little man, id. C. 4, 2, 31; Suet. Aug. 48:

    a parvis didicimus: si in jus vocat, etc.,

    when little, in childhood, Cic. Leg. 2, 4, 9:

    puer in domo a parvo eductus,

    from infancy, Liv. 1, 39 fin. —Of time, little, short, brief:

    parvae consuetudinis Causa,

    slight, short, Ter. And. 1, 1, 83; cf.:

    in parvo tempore,

    Lucr. 5, 106:

    nox,

    Luc. 4, 476:

    vita,

    id. 6, 806:

    parvam fidem habere alicui,

    Ter. Eun. 1, 2, 117:

    hic onus horret, Ut parvis animis et parvo corpore majus,

    Hor. Ep. 1, 17, 39:

    homo parvo ingenio,

    Plin. Ep. 6, 29:

    parvum carmen,

    Hor. Ep. 2, 1, 257:

    hoc opus, hoc studium parvi properemus et ampli,

    both small and great, id. ib. 1, 3, 28.—With ref. to value or consequence, little, small, low, mean, etc.:

    meam erus esse operam deputat parvi pretii,

    Ter. Hec. 5, 3, 1:

    nil parvom aut humili modo, Nil mortale loquar,

    Hor. C. 3, 25, 17:

    et magnis parva mineris Falce recisurum simili te,

    id. S. 1, 3, 122:

    pretio parvo vendere,

    Cic. Verr. 2, 4, 60, § 134:

    parvi sunt foris arma, nisi est consilium domi,

    of little value, id. Off. 1, 22, 76:

    parvi refert abs te jus dici diligenter, nisi, etc.,

    it matters little, id. Q. Fr. 1, 1, 7, § 20.—Hence, parvi facere, aestimare, ducere, pendere, etc., to esteem lightly, care little for:

    parvi ego illos facio,

    Plaut. Mil. 4, 8, 41:

    parvi aestimo, si ego hic peribo,

    id. Capt. 3, 5, 24:

    quia parvi id duceret,

    Cic. Fin. 2, 8, 24: nequam hominis ego parvi pendo gratiam, Plaut. Bacch. 3, 6, 29.—So, in abl.:

    signa abs te diligenter parvoque curata sunt,

    Cic. Att. 1, 3, 2; so,

    quanti emptus? parvo,

    Hor. S. 2, 3, 156:

    parvo stat magna potentia nobis,

    Ov. M. 14, 493:

    parvo contentus esse possum,

    with little, Cic. Att. 12, 19, 1; cf.:

    vivitur parvo bene,

    Hor. C. 2, 16, 13:

    possim contentus vivere parvo,

    Tib. 1, 1, 25:

    agricolae prisci, fortes parvoque beati,

    Hor. Ep. 2, 1, 139:

    necessarium est parvo assuescere,

    Sen. Ep. 123, 3: parvo, as an abl. of measure, with comp. (rarely;

    perh. not ante-Aug.): ita ut parvo admodum plures caperentur,

    a very little more, Liv. 10, 45, 11:

    parvo brevius,

    Plin. 2, 67, 67, § 168:

    haud parvo junior,

    Gell. 13, 2, 2.—So in designating time:

    parvo post,

    Plin. 16, 25, 42, § 103:

    parvo post tempore,

    Vulg. 2 Macc. 11, 1.—Of stature (late Lat. for brevis):

    Zacchaeus staturā parvus erat,

    Aug. Serm. 113, 3; id. in Psa. 143, 1.
    II.
    Comp.: mĭnor, us [cf. Gr. minus, minuthô], less, lesser, smaller, inferior:

    quod in re majore valet, valeat in minore,

    Cic. Top. 4, 23:

    si ea pecunia non minor esset facta,

    id. Leg. 2, 20, 51:

    Hibernia dimidio minor quam Britannia,

    Caes. B. G. 5, 13:

    minus praedae quam speraverant fuit,

    a smaller quantity, less, Liv. 4, 51:

    sociis dimidio minus quam civibus datum,

    id. 41, 13 fin.:

    calceus... si minor (pede), uret,

    Hor. Ep. 1, 10, 43:

    neve minor, neu sit quinto productior actu Fabula,

    less than five acts, id. A. P. 189:

    genibus minor,

    i. e. down upon his knees, on his bended knees, id. Ep. 1, 12, 28; cf.:

    minor in certamine longo,

    worsted, id. ib. 1, 10, 35:

    numero plures, virtute et honore minores,

    inferior, id. ib. 2, 1, 183.— Absol.: minor, inferior in rank:

    praevalidi ad injurias minorum elati,

    Tac. A. 15, 20; Ov. P. 4, 7, 49; cf.:

    sapiens uno minor est Jove,

    Hor. Ep. 1, 1, 106:

    minor capitis, i. e. capiti deminutus,

    Hor. C. 3, 5, 42: et sunt notitiā multa minora tuā, too trivial, = leviora, Ov. Tr. 2, 214:

    dies sermone minor fuit,

    too short for, id. P. 2, 10, 37:

    infans Et minor igne rogi,

    too young for, Juv. 15, 140.—With abl. of measure, Cic. Verr. 2, 1, 45, § 117:

    ut uno minus teste haberet?

    id. ib. 2, 1, 57, §

    149: bis sex Herculeis ceciderunt, me minus uno, Viribus,

    i. e. eleven, Ov. M. 12, 554.—Of age:

    qui minor est natu,

    younger, Cic. Lael. 9, 32:

    aliquot annis minor natu,

    id. Ac. 2, 19, 61:

    aetate minor,

    Ov. M. 7, 499:

    minor uno mense,

    Hor. Ep. 2, 1, 40:

    filia minor Ptolemaei regis,

    the younger daughter, Caes. B. C. 3, 112:

    minor viginti annis,

    less than twenty years old, under twenty years of age, Dig. 30, 99, 1.— With gen.:

    minor quam viginti quinque annorum natu, Praetor,

    Dig. 4, 4, 1; id. ib. 50, 2, 6:

    si pupilla minor quam viripotens nupserit,

    id. ib. 36, 2, 30.—So, absol.: minor, a person under age (under five-and-twenty), a minor:

    De minoribus,

    Dig. 4, tit. 4:

    si minor negotiis majoris intervenerit,

    ib. 4, 4, 24:

    si minor praetor vel consul jus dixerit, valebit,

    ib. 42, 1, 57.— Poet., children, Sil. 2, 491.—Also, descendants, posterity, = posteri:

    nunc fama, minores Italiam dixisse ducis de nomine gentem,

    Verg. A. 1, 532; so id. ib. 733; Prop. 2, 15, 47; Sil. 16, 44:

    minorum gentium, v. gens.—In specifications of value: vendo meum non pluris quam ceteri, fortasse etiam minoris,

    cheaper, Cic. Off. 3, 12, 51:

    minoris pallium addicere placuit,

    Petr. 14: omnia minoris aestimare, Sulp. ap. Cic. Fam. 4, 5, 2:

    (fidem suam) non minoris quam publicam ducebat,

    Sall. J. 32, 5.—
    (β).
    Poet., with acc. respect.:

    frontemque minor truncam amnis Acarnan,

    Sil. 3, 42; Val. Fl. 1, 582.—
    (γ).
    Poet., with inf.:

    tanto certare minor,

    Hor. S. 2, 3, 313:

    heu Fatis Superi certare minores!

    Sil. 5, 76.
    III.
    Sup.: mĭnĭmus, a, um (whence a new sup.:

    minimissimus digitorum,

    Arn. 5, 160; 166; cf., in the Gr., elachistotatos, from elachistos), very small, very little; least, smallest, etc.:

    cum sit nihil omnino in rerum naturā minimum, quod dividi nequeat,

    Cic. Ac. 1, 7, 27:

    minimae tenuissimaeque res,

    id. de Or. 1, 37, 169:

    minima pars temporis,

    Caes. B. C. 1, 70:

    quā minima altitudo fluminis erat,

    id. B. G. 1, 8:

    in maximā fortunā minima licentia est,

    Sall. C. 51, 13:

    vitia,

    Hor. S. 1, 3, 69:

    minimus digitulus,

    the little finger, Plaut. Rud. 3, 4, 15; so,

    minimus digitus,

    Plin. 11, 45, 103, § 251.—Of age: minimus natu horum omnium, the youngest, Cic. de Or. 2, 14, 58:

    ex his omnibus natu minimus,

    id. Clu. 38, 107:

    Hiempsal, qui minimus ex illis erat,

    Sall. J. 11, 3:

    minimus filius,

    Just. 42, 5, 6.—In specifications of value:

    deos minimi facit,

    Plaut. Ps. 1, 3, 35: Pe. Quanti emi potest minimo? Ep. Ad quadraginta fortasse eam posse emi minimo minis, id. Ep. 2, 2, 110: Crispinus minimo me provocat, for a trifle (in a wager), Hor. S. 1, 4, 14 (minimo provocare dicuntur hi qui in responsione plus ipsi promittunt quam exigunt ab adversario, Schol.).—Prov.:

    minima de malis,

    of evils choose the least, Cic. Off. 3, 29, 105.—

    With a negation emphatically: non minimo discrimine, i. e. maximo,

    Suet. Aug. 25:

    res non minimi periculi,

    id. ib. 67:

    ut nihil, ne pro minimis quidem, debeant,

    Liv. 6, 41. —With gen.:

    minimum firmitatis minimumque virium,

    Cic. Lael. 13, 46:

    minimum pedibus itineris confectum,

    Liv. 44, 5:

    unde minimum periculi erat,

    id. 27, 15.— As adv. absol.:

    praemia apud me minimum valent,

    very little, Cic. Fam. 1, 9, 11; cf. Quint. 5, 10, 56:

    minimum distantia miror,

    Hor. Ep. 2, 1, 72:

    dormiebat minimum,

    Plin. Ep. 3, 5, 11:

    medica secatur sexies per annos: cum minimum, quater,

    at least, Plin. 18, 16, 43, § 146:

    quam minimum credula postero (diei),

    as little as possible, Hor. C. 1, 11, 8:

    ita fiunt omnes partes minimum octoginta et una,

    at least, Varr. R. R. 2, 1, 12:

    quae (comprehensio) ex tribus minimum partibus constat,

    Quint. 5, 10, 5:

    in quo non minimum Aetolorum operā regii fugati atque in castra compulsi sunt,

    chiefly, particularly, Liv. 33, 6, 6:

    eae omnia novella sata corrumpunt, non minimum vites,

    Varr. R. R. 1, 2, 18.—Hence, adv.
    A.
    Posit.: parvē, a little, slightly (very rare), Vitr. 9, 6.—
    B.
    Comp.: mĭnus, less:

    aut ne quid faciam plus, quod post me minus fecisse satius sit,

    too little... too much, Ter. Hec. 5, 1, 4:

    ne quid plus minusve faxit,

    id. Phorm. 3, 3, 21 (v. plus, under multus):

    cum habeas plus, Pauperiem metuas minus,

    Hor. S. 1, 1, 93:

    ne mea oratio, si minus de aliquo dixero, ingrata: si satis de omnibus, infinita esse videatur,

    Cic. Sest. 50, 108:

    metus ipsi per se minus valerent, nisi, etc.,

    id. Div. 2, 72, 150:

    minus multi,

    not so many, Plaut. Mil. 3, 1, 138:

    minus multum et minus bonum vinum,

    Varr. R. R. 1, 7, 2:

    ita imperium semper ad optumum quemque a minus bono transfertur,

    less good, not so good, Sall. C. 2, 6:

    quia Libyes quam Gaetuli minus bellicosi,

    Sall. J. 18, 12:

    minus diu vivunt,

    Plin. 14, 22, 28, § 141.—Rarely with comp.:

    minus admirabilior,

    Flor. 4, 2, 46 Duker: quare milites Metelli sauciabantur multo minus, Quadrig. ap. Gell. 9, 1, 1; cf. Ov. M. 12, 554:

    civilem admodum inter initia ac paulo minus quam privatum egit,

    little less so than, nearly as much so as, Suet. Tib. 26:

    dimidio minus,

    Varr. R. R. 1, 22, 3.—With quam:

    nec illa minus aut plus quam tu sapiat,

    Plaut. As. 4, 1, 28:

    minus quam aequom erat feci,

    id. Aul. 3, 2, 10:

    respondebo tibi minus fortasse vehementer, quam abs te sum provocatus,

    Cic. Planc. 30, 72.—With atque:

    qui peccas minus atque ego?

    Hor. S. 2, 7, 96.—And elliptically, without a particle of comparison:

    minus quindecim dies sunt, quod, etc.,

    less than fifteen days, not yet fifteen days, Plaut. Trin. 2, 4, 1:

    madefactum iri minus XXX. diebus Graeciam sanguine,

    Cic. Div. 1, 32, 68:

    minus quinquennium est, quod prodiere,

    Plin. 15, 25, 30, § 104:

    cecidere duo milia haud minus peditum,

    Liv. 42, 6:

    cum centum et quinquaginta non minus adessent,

    id. 42, 28; Varr. R. R. 2, 2 fin.:

    ut ex suā cujusque parte ne minus dimidium ad Trebonium perveniret,

    Cic. Verr. 2, 1, 47, § 123:

    ut antequam baccae legantur, ne minus triduum serenum fuerit,

    Col. 12, 38, 6.—
    2.
    In partic.
    a.
    Non (haud) minus quam (atque), not less than, no less than, quite as:

    exanimatus evolat ex senatu, non minus perturbato animo atque vultu, quam si, etc.,

    Cic. Sest. 12, 28:

    existumans non minus me tibi quam liberos carum fore,

    Sall. J. 10, 1:

    non minus nobis jucundi atque illustres sunt ii dies, quibus conservamur quam illi quibus nascimur,

    Cic. Cat. 3, 1, 2; Quint. 2, 4, 8; 3, 7, 20:

    laudibus haud minus quam praemio gaudent militum animi,

    Liv. 2, 60:

    haud minus ac jussi faciunt,

    Verg. A. 3, 561.—
    b.
    Non (neque) minus, equally, and as well, also: haec res [p. 1311] non minus me male habet quam te, Ter. Hec. 4, 2, 30: quae hominibus non minus quam liberi cara esse debent, Sulp. ap. Cic. Fam. 4, 5, 3; Ov. H. 19, 86:

    neque minus assiduis fessa choreis,

    also, Prop. 1, 3, 3.—
    c.
    Nihil minus, in replies, as a strong negation, by no means, Ter. Eun. 3, 1, 45: Py. At tu apud nos hic mane, Dum redeat ipsa. Ch. Nihil minus, id. ib. 3, 3, 29:

    nihil profecto minus,

    Cic. Off. 3, 20, 81; cf.: quid? a Tranione servo? Si. Multo id minus, Plaut. Most. 4, 3, 20.—
    d.
    Minus minusque, minus et (ac) minus, less and less: mihi jam minus minusque obtemperat. Ter. Heaut. 3, 3, 33:

    jam minus atque minus successu laetus equorum,

    Verg. A. 12, 616; Hor. C. 1, 25, 6:

    minus et minus,

    Ov. P. 2, 8, 73; id. H. 2, 129:

    minus ac minus,

    Plin. 11, 10, 10, § 26.—
    3.
    Transf., in a softened negation, not at all, by no means, not:

    quod intellexi minus,

    Ter. Eun. 4, 5, 11:

    nonnumquam ea quae praedicta sunt, minus eveniunt,

    Cic. Div. 1, 14, 24.—Esp.:

    si minus: monebo, si quem meministi minus,

    Plaut. Cas. 5, 4, 19:

    Syracusis, si minus supplicio affici, at custodiri oportebat,

    Cic. Verr. 2, 5, 27, § 69:

    quod si assecutus sum, gaudeo: sin minus, hoc me tamen consolor quod, etc.,

    id. Fam. 7, 1, 6 et saep.; so,

    minus formido ne exedat,

    Plaut. Curc. 1, 1, 45. —
    b.
    Quo minus, also written as one word, quominus, that not, from, after verbs of hindering, preventing, as impedio, recuso, deterreo, etc., Ter. And. 1, 2, 26:

    si te infirmitas valetudinis tenuit, quo minus ad ludos venires,

    Cic. Fam. 7, 1, 1; 7, 1, 6:

    hiemem credo prohibuisse, quo minus de te certum haberemus, quid ageres,

    id. Fam. 12, 5, 1:

    deterrere aliquem, quo minus, etc.,

    id. Tusc. 1, 38, 91:

    stetisse per Trebonium, quo minus oppido potirentur, videbatur,

    Caes. B. C. 2, 13 fin.; Quint. 12, 1, 16;

    v. also quo. —Ante-class. also in the reverse order, minus quo: ne vereatur, minus jam quo redeat domum,

    Ter. Hec. 4, 4, 8.—
    C.
    Sup., in two forms, parvissime (post-class.), and minime (class.), least, very little.
    1.
    par-vissĭmē:

    memorare aliquid,

    very briefly, with very few words, Cael. Aur. Acut. 2, 38. —
    2.
    mĭnĭmē, least of all, in the smallest degree, least, very little:

    cum minime vellem, minimeque opus fuit,

    Ter. Eun. 2, 3, 42:

    cum minime videbamur, tum maxime philosophabamur,

    Cic. N. D. 1, 3, 6; id. Or. 66, 222:

    mihi placebat Pomponius maxime, vel dicam minime displicebat,

    id. Brut. 57, 207:

    quod in miserrimis rebus minime miserum putabis, id facies,

    id. Fam. 14, 13:

    quod minime ad eos mercatores saepe commeant,

    very rarely, Caes. B. G. 1, 1, 3; Cic. de Or. 2, 79, 322.—Strengthened by quam:

    si non decore, at quam minime dedecore facere possimus,

    as little as possible, Cic. Off. 1, 31, 114; by omnium and gentium:

    ad te minime omnium pertinebat,

    id. Rosc. Am. 34, 96:

    minime gentium,

    Plaut. Poen. 3, 3, 77:

    heus, inquit, puer, arcesse Pamphilam,... illa exclamat, Minime gentium,

    not for any thing in the world, Ter. Eun. 4, 1, 11; id. Ad. 3, 2, 44.—
    B.
    In partic.
    a.
    For minimum, saltem, at least:

    is morbus erit longissimus minimeque annuus,

    Cels. 2, 8 fin. Targ.:

    pedes decem vel minime novem,

    Col. 1, 6, 6:

    sed id minime bis anno arari debet,

    id. 5, 9, 12; id. Arb. 16, 3.—
    b.
    In replies, as an emphatic negative, by no means, not at all, not in the least, Plaut. Curc. 1, 3, 50: Ba. Sed cessas? Pa. Minime equidem:

    nam hodie, etc.,

    Ter. Hec. 5, 3, 16: M. An tu haec non credis? A. Minime vero, Cic. Tusc. 1, 6, 10: num igitur peccamus? Minime vos quidem. id. Att. 8, 9, 2:

    minime, minime hercle vero!

    Plaut. Trin. 3, 3, 23; so in discourse: minime multi (= quam paucissimi). Ter. Eun. prol. 2: minume irasci decet. Plaut. Stich. 1, 1, 27; Sall. C. 51, 13.—Strengthened by gentium (cf.supra): Nau. Meriton' hoc meo videtur factum? De. Minime gentium, Ter. Phorm. 5, 8, 44.

    Lewis & Short latin dictionary > parvus

  • 102 Caproni, Giovanni Battista (Gianni), Conte di Taliedo

    SUBJECT AREA: Aerospace
    [br]
    b. 3 June 1886 Massone, Italy
    d. 29 October 1957 Rome, Italy
    [br]
    Italian aircraft designer and manufacturer, well known for his early large-aircraft designs.
    [br]
    Gianni Caproni studied civil and electrical engineering in Munich and Liège before moving on to Paris, where he developed an interest in aeronautics. He built his first aircraft in 1910, a biplane with a tricycle undercarriage (which has been claimed as the world's first tricycle undercarriage). Caproni and his brother, Dr Fred Caproni, set up a factory at Malpensa in northern Italy and produced a series of monoplanes and biplanes. In 1913 Caproni astounded the aviation world with his Ca 30 three-engined biplane bomber. There followed many variations, of which the most significant were the Ca 32 of 1915, the first large bomber to enter service in significant numbers, and the Ca 42 triplane of 1917 with a wing span of almost 30 metres.
    After the First World War, Caproni designed an even larger aircraft with three pairs of triplane wings (i.e. nine wings each of 30 metres span) and eight engines. This Ca 60 flying boat was designed to carry 100 passengers. In 1921 it made one short flight lightly loaded; however, with a load of sandbags representing sixty passengers, it crashed soon after take-off. The project was abandoned but Caproni's company prospered and expanded to become one of the largest groups of companies in Italy. In the 1930s Caproni aircraft twice broke the world altitude record. Several Caproni types were in service when Italy entered the Second World War, and an unusual research aircraft was under development. The Caproni-Campini No. 1 (CC2) was a jet, but it did not have a gas-turbine engine. Dr Campini's engine used a piston engine to drive a compressor which forced air out through a nozzle, and by burning fuel in this airstream a jet was produced. It flew with limited success in August 1940, amid much publicity: the first German jet (1939) and the first British jet (1941) were both flown in secret. Caproni retained many of his early aircraft for his private museum, including some salvaged parts from his monstrous flying boat.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Created Conte di Taliedo 1940.
    Further Reading
    Dizionario biografico degli Italiani, 1976, Vol. XIX.
    The Caproni Museum has published two books on the Caproni aeroplanes: Gli Aeroplani Caproni -1909–1935 and Gli Aeroplani Caproni dal 1935 in poi. See also Jane's
    fighting Aircraft of World War 1; 1919, republished 1990.
    JDS

    Biographical history of technology > Caproni, Giovanni Battista (Gianni), Conte di Taliedo

  • 103 καί

    + С 11704-20358-10700-8608-10870=62240 Gn 1,1.2(tris).3
    and Gn 1,1; id. (stereotypical rendition of copulative-ו where δέ is expected) Gn 1,3; and especially 2 Chr 35,24(septimo); and then, and so Sir 2,6(primo); and yet, and in spite of that, nevertheless Ps 94(95),9; also, likewise Hab 2,16; but Ct
    1,5; or Dt 19,15(tertio)
    ἐλπίδος καὶ σωτηρίας hope of life (ex-pressing hendiadys) 2 Mc 3,29; τε... καὶ... as well... as..., both... and... Gn 34,28
    Cf. AEJMELAEUS 1982, 1-198; BLOMQVIST 1974 170-178; 1979 46; DORIVAL 1994, 52; HARLÉ 1988, 56-
    57; MARSHALL 1954, 182-183

    Lust (λαγνεία) > καί

  • 104 οὔτε

    οὔτε adv. (Hom.+. In the mss. freq. exchanged w. οὐδέ: as v.l., e.g. Mk 5:3; Lk 12:26; 20:36; J 1:25; Ac 4:12; 1 Cor 3:2; Gal 1:12a; 1 Th 2:3; Rv 5:3; 9:20; 12:8; 20:4; as text: Gal 1:12b οὔτε ἐδιδάχθην; Js 3:12; Rv 5:3, 4 (both οὔτε βλέπειν αὐτό). In several places only οὐδέ is attested, where one should expect οὔτε: Rv 7:16; 9:4; 21:23.—Mayser p. 177; B-D-F §445, 1; Valley s.v. οὐδέ, end.—SIG 747, 27 [73 B.C.] οὔτε stands for οὐδέ; cp. Rv 12:8 v.l. and 20:4 v.l.; s. also 5:4 [οὐδέ as v.l. for correct οὔτε]) and not. οὔτε … οὔτε neither … nor (Jos., Ant. 3, 16; 15, 182) ὅπου οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει Mt 6:20. Cp. 22:30; Mk 12:25; 14:68; Lk 12:24 v.l., 27 v.l. (for οὐ … οὐδέ); 14:35; 20:35; J 4:21; 5:37; 8:19; 9:3; Ac 2:31; 15:10; 19:37; 28:21; 1 Cor 3:7; 8:8; 11:11; Gal 5:6; 6:15; Rv 3:15f; AcPlCor 2:30. οὔτε … οὔτε … οὔτε neither … nor … nor (ParJer 5:7 and Just., D. 127, 2 four members; Apc4Esdr Fgm. b five members; Xenophon Eph. 1, 7, 1 p. 335, 28–30 six members) Ac 25:8; Ro 8:38f (οὔτε ten times); 1 Cor 6:9f (οὔτε seven times, continued and concluded by οὐ three times); 1 Th 2:5f (οὔτε three times, then twice in a new series: οὔτε ἀφʼ ὑμῶν οὔτε ἀπʼ ἄλλων); Rv 9:20.—οὔτε several times after οὐ vs. 21; before (and after) οὐ 21:4. In Ac 24:12f οὔτε threefold neither … nor … nor is continued by οὐδέ and … not at all. οὐδὲ γάρ … οὔτε for … not, … nor Gal 1:12 (v.l. has οὐδέ twice). οὐκ ἀφεθήσεται αὐτῷ οὔτε ἐν τούτῳ τ. αἰῶνι οὔτε ἐν τ. μέλλοντι Mt 12:32 (the second οὔτε here is perhaps felt as intensifying = nor, I assure you, in the age to come. Cp. Arrian, Anab. 7, 14, 3 οὔτε βασιλεῖ οὔτε Ἀλεξάνδρῳ=neither for a king nor especially for Alex.). Solitary οὔτε (TestJob 22:2 τάχα οὔτε ἄρτου χορτάζεται=soon [Job] will starve for want of bread; Just., A I, 43, 2) οὐδεὶς ἄξιος εὑρέθη ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον οὔτε βλέπειν αὐτό Rv 5:4.—οὔτε … καί (very rare in older Gk. [Kühner-G. II 291, 3a: Eur., I. T. 591f]. More freq. later: Plut., Mor. 1115b; Polyaenus 1, 30, 8; Lucian, Jupp. Trag. 5, Dial. Meretr. 2, 4 οὔτε πάντα ἡ Λεσβία, Δωρί, πρὸς σὲ ἐψεύσατο καὶ σὺ τἀληθῆ ἀπήγγελκας Μυρτίῳ; Aelian, NA 1, 57; 11, 9; Longus, Past. 1, 17; 4, 28; ApcSed 14:10; Jos., Bell. 2, 403; 463.—B-D-F §445, 3; s. Rob. 1189) οὔτε ἄντλημα ἔχεις καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν βαθύ you have no bucket, and the well is deep J 4:11. οὔτε αὐτὸς ἐπιδέχεται τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοὺς βουλομένους κωλύει 3J 10.—Js 3:12 οὔτε can scarcely be correct, and perh. the text is faulty (s. B-D-F §445, 1; without critique Rob. 1189).—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > οὔτε

  • 105 wise

    adjective
    1) weise; vernünftig [Meinung]

    be wise after the event — so tun, als hätte man es immer schon gewusst

    2) (prudent) klug [Vorgehensweise]; vernünftig [Lebensweise, Praktik]

    be none the or no/not much wiser — kein bisschen od. nicht/nicht viel klüger als vorher sein

    without anyone's being [any] the wiser — ohne dass es jemand merkt

    4) (coll.): (aware)

    be wise to somebody/something — jemanden/etwas kennen

    get wise to somebody/somebody's tricks — jemandem auf die Schliche kommen

    put somebody wise to somebody — jemandem, was jemanden betrifft, die Augen öffnen

    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/93820/wise_up">wise up
    * * *
    1) (having gained a great deal of knowledge from books or experience or both and able to use it well.) weise
    2) (sensible: You would be wise to do as he suggests; a wise decision.) klug
    - wisely
    - wisdom
    - wisdom tooth
    - wisecrack
    - wise guy
    - be wise to
    - none the wiser
    - put someone wise
    - put wise
    * * *
    wise1
    [waɪz]
    I. adj
    1. (having knowledge and sagacity) weise geh, klug
    it's easy to be \wise after the event nachher ist man immer schlauer
    I'm afraid her explanation left me none the \wiser ich fürchte, nach ihrer Erklärung bin ich auch nicht klüger als zuvor
    the Three W\wise Men REL die drei Weisen [aus dem Morgenland]
    to be older [or BRIT also sadder] and \wiser viel Lehrgeld bezahlt haben, durch Schaden klug geworden sein
    2. (showing sagacity) klug, vernünftig
    \wise advice [or counsel] weiser Rat[schlag] geh
    \wise saying weiser Ausspruch geh
    \wise words weise Worte a. pej geh
    3. (sensible) vernünftig
    it would be \wise to check up on that es wäre besser, das nachzuprüfen
    you would be \wise to wait du tätest gut daran, zu warten
    a \wise choice eine gute Wahl
    a \wise decision eine weise Entscheidung geh
    4. pred (experienced)
    to be \wise in sth in etw dat erfahren sein
    to be worldly \wise weltklug sein, Lebenserfahrung haben
    5. pred ( fam: aware)
    to be \wise to sb/sth jdn/etw kennen
    to not be any the \wiser nichts bemerken
    none of them was any the \wiser niemand hatte etwas bemerkt
    without anyone being any the \wiser ohne dass jemand etwas bemerkt hätte
    to get \wise to sb jdn durchschauen, jdm auf die Schliche kommen
    to get \wise to sth etw spitzkriegen fam
    to get \wise to what is going on dahinterkommen, was los ist, wissen, was läuft fam
    6. esp AM ( fam: cheeky)
    to act \wise dreist sein
    to act \wise with sb sich akk jdm gegenüber dreist verhalten, jdm frech kommen fam
    to get \wise with sb zu jdm frech werden
    don't get \wise with me, young man nun aber mal nicht frech werden, junger Mann
    7.
    early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and \wise ( saying) ≈ Morgenstund' hat Gold im Mund prov
    penny \wise [and] pound foolish sparsam im Kleinen, [und] verschwenderisch im Großen
    II. n
    the \wise pl die Weisen pl
    a word to the \wise ( also iron) sapienti sat prov geh, für den Weisen genug prov
    III. vi esp AM ( fam)
    to \wise up aufwachen fig, Vernunft annehmen
    come on, \wise up!, it's time you \wised up! wach endlich auf! fig
    to \wise up to sb jdm auf die Schliche kommen, jdn durchschauen
    to \wise up to sth etw herausbekommen [o fam spitzkriegen]
    to \wise up to the fact that... sich dat darüber klar werden, dass..., dahinterkommen, dass... fam
    IV. vt AM ( fam)
    to \wise up ⇆ sb jdm die Augen öffnen
    to \wise sb up about [or to] sb/sth jdn über jdn/etw aufklären
    wise2
    [waɪz]
    n no pl ( dated) Weise f
    in no \wise keinesfalls, in keinster Weise
    * * *
    I [waɪz]
    adj (+er)
    weise; (= prudent, sensible) move, step etc klug, gescheit, vernünftig; (inf = smart) klug, schlau

    a wise choiceeine kluge or gute Wahl

    to be wise in the ways of the world — Lebenserfahrung haben, das Leben kennen

    to be wise after the eventhinterher den Schlauen spielen or gut reden haben

    you'd be wise to... — du tätest gut daran,...

    it would be wise to accept the offer — es wäre klug, das Angebot anzunehmen

    to get wise to sb/sth (inf) — jd/etw spitzkriegen (inf), dahinterkommen, wie jd/etw ist

    to be wise to sb/sth (inf) — jdn/etw kennen

    he fooled her twice, then she got wise to him — zweimal hat er sie hereingelegt, dann ist sie ihm auf die Schliche gekommen

    to put sb wise to sb/sth (inf) — jdn über jdn/etw aufklären (inf)

    II
    n no pl (old)
    Weise f

    in this wise — auf diese Weise, so

    in no wise — in keiner Weise, keineswegs

    * * *
    wise1 [waız]
    A adj (adv wisely)
    1. weise, klug, einsichtig, erfahren:
    the three wise men BIBEL die drei Weisen aus dem Morgenland;
    it’s easy to be wise after the event hinterher kann man leicht klüger sein
    2. gescheit, verständig:
    be none the wiser (for it) nicht klüger sein als zuvor;
    without anybody being the wiser for it ohne dass es jemand gemerkt hätte
    3. wissend, unterrichtet:
    be wise to umg Bescheid wissen über (akk), jemanden od etwas durchschaut haben;
    get wise to umg etwas spitzkriegen, jemandem auf die Schliche kommen;
    put ( oder set) sb wise to umg jemandem etwas stecken
    4. schlau, gerissen
    5. umg neunmalklug:
    wise guy Klugscheißer m pej
    6. obs in der Hexenkunst bewandert:
    wise man Zauberer m;
    a) Hexe f,
    b) Wahrsagerin f,
    c) weise Frau (Hebamme)
    B v/t wise up bes US umg jemanden informieren, aufklären ( beide:
    to, auch on über akk)
    C v/i wise up to ( auch on) bes US umg
    a) sich informieren über (akk),
    b) etwas spitzkriegen
    wise2 [waız] s obs Art f, Weise f:
    in any wise auf irgendeine Weise;
    in no wise in keiner Weise, keineswegs;
    in this wise auf diese Art und Weise
    * * *
    adjective
    1) weise; vernünftig [Meinung]

    be wise after the event — so tun, als hätte man es immer schon gewusst

    2) (prudent) klug [Vorgehensweise]; vernünftig [Lebensweise, Praktik]

    be none the or no/not much wiser — kein bisschen od. nicht/nicht viel klüger als vorher sein

    without anyone's being [any] the wiser — ohne dass es jemand merkt

    4) (coll.): (aware)

    be wise to somebody/something — jemanden/etwas kennen

    get wise to somebody/somebody's tricks — jemandem auf die Schliche kommen

    put somebody wise to somebody — jemandem, was jemanden betrifft, die Augen öffnen

    Phrasal Verbs:
    * * *
    adj.
    verständig adj.
    weise adj.

    English-german dictionary > wise

  • 106 Проектирование, строительство и техобслуживание скважин

    oil&gas: (design, construction and down-hole maintenance of oil and gas wells used in both exploration and production) well engineering

    Универсальный русско-английский словарь > Проектирование, строительство и техобслуживание скважин

  • 107 Wise

    I 1. [waɪz]
    1) (prudent) [ person] saggio, savio; [advice, choice] saggio, giudizioso

    it is wise of sb. to do — è assennato da parte di qcn. fare

    2) (learned) erudito, dotto

    to be none the wiser (understand no better) saperne quanto prima; (not realize) continuare a non capire o a non rendersi conto

    to be sadder and wiser — imparare a proprie spese, imparare la lezione

    3) colloq. (aware)

    to be wise toessere al corrente o informato di [ facts]

    to get wise to — rendersi conto di, aprire gli occhi su [ situation]

    to get wise to sb. — (cominciare a) capire qcn

    2.
    ••

    a word to the wise:... — chi vuole intendere, intenda

    II [waɪz]
    verbo intransitivo colloq. (anche wise up) mettersi al corrente (to di)
    III [waɪz]
    1) (direction) in direzione di, nel senso di
    2) (with regard to) in relazione a
    * * *
    1) (having gained a great deal of knowledge from books or experience or both and able to use it well.) saggio
    2) (sensible: You would be wise to do as he suggests; a wise decision.) saggio
    - wisdom
    - wisdom tooth
    - wisecrack
    - wise guy
    - be wise to
    - none the wiser
    - put someone wise
    - put wise
    * * *
    (Surnames) Wise /waɪz/
    * * *
    I 1. [waɪz]
    1) (prudent) [ person] saggio, savio; [advice, choice] saggio, giudizioso

    it is wise of sb. to do — è assennato da parte di qcn. fare

    2) (learned) erudito, dotto

    to be none the wiser (understand no better) saperne quanto prima; (not realize) continuare a non capire o a non rendersi conto

    to be sadder and wiser — imparare a proprie spese, imparare la lezione

    3) colloq. (aware)

    to be wise toessere al corrente o informato di [ facts]

    to get wise to — rendersi conto di, aprire gli occhi su [ situation]

    to get wise to sb. — (cominciare a) capire qcn

    2.
    ••

    a word to the wise:... — chi vuole intendere, intenda

    II [waɪz]
    verbo intransitivo colloq. (anche wise up) mettersi al corrente (to di)
    III [waɪz]
    1) (direction) in direzione di, nel senso di
    2) (with regard to) in relazione a

    English-Italian dictionary > Wise

  • 108 як

    I ч зоол. II пр.
    1) (яким чином, якою мірою) how

    як би це зробити? — how is it to be done, I wonder?

    як (ви) — поживаєте?, як ся маєте? how do you do?, how are you?

    як це так? — how is so?, how is that?

    як довго? — how long? як справи? how are you getting on?, how are things?

    2) (при запитанні про ім'я, назву тощо) what
    3) (при висловленні обурення, здивування) what

    як, він пішов? — what, he has already gone?

    4)

    як не…, хоч як… — however…

    як не важко — however difficult it is; як не пізно however late it is

    як би то (там) не було — at any rate; however that may be

    як кому, кому як — it is not the same with everybody

    ось як! — really!, you don't say so!

    як би не так! — not likely!, nothing of the kind!

    як вам сказати — how shall/should I put it?

    як видно — evidently, apparently

    як видно — з as can/may be seen, as evident ( з чого-небудь - from)

    III спол.

    лютий, як тигр — fierce as a tiger

    я живу, як інші — І live as others do

    як і раніше — as before, previously

    як і у випадку — as with, as in the case of, as is the case with

    як вкопаний — stock-still, transfixed, rooted to the ground, stone-still

    як навмисноas ( ill) luck would have

    2) ( коли) when; ( відтоді як) since

    як тільки — as soon as; when

    в той час, як — whereas, while

    до того, як — till, until

    після того, як — since

    3) (крім, тільки) but, except; як не but
    4) ( якщо) if; а

    що, як він спитає? — and what if he asks?

    5)

    як…, то… — if…, then…

    як не хочеш, то й не йди туди — don't go there if you don't want to

    як наприклад — as, for instance

    як попало (абияк) — anyhow; ( поспіхом) at haphazard, helter-skelter

    як раптом — when suddenly, when all of a sudden, when all at once

    як на нього — as to him, for his part, as far as he is concerned

    як би не… — however…, no matter how

    як завжди — as ever, as always, as usual

    як…, так — і both… and…

    як ведеться — as usual, is customary, is the custom

    як з'ясувалося — as it turned out, as it proved

    як мовиться, як кажуть — as they say, as the saying goes

    як же! — sure!; why, of course!

    як сказати — it all depends; how shall I put it, how shall I say

    як відомо — as is well known, as everybody knows

    як мінімум — at the minimum, at the least

    як не дивно — strangely enough, strange though ( it may seem); як одне ціле as a single whole, as a unit; як заведено, як належить, як

    годиться — properly, duly; downright, as it should be, as expected; як правило as a rule, generally, usually; як

    прийнято — as is the convention, as is customary

    як — так? you don't say!; як завгодно anyhow, however; any way one likes; як

    Українсько-англійський словник > як

  • 109 ཡང་

    [yang]
    also, too, as well, but, yet, still, nevertheless, even (-, if, though, more), including, still, though, again, once more, but yet, and, further, then, too, although (on verb), both...and (with 2nd yang)

    Tibetan-English dictionary > ཡང་

  • 110 ham

    1. (Persian) and, also, too; as well as, both.. and...; even (if, so); (w/neg.) not even. yana ham even more. juda ham very much. sira ham not at all 2 children’s speech ham qil to eat, to take a bite

    Uzbek-English dictionary > ham

  • 111 Coordinating conjunctions

    Сочинительные союзы служат для связи предложений в составе сложносочиненного предложения (см. Compound sentence) или для связи однородных членов.
    Сочинительные союзы в английском языке бывают:
    1) простыми:

    and — и

    but — но

    or — или

    2) составными:

    both... and — и... и, как... так и

    either... or — или... или

    neither... nor — ни... ни

    not only... but also — не только... но и

    3) Для соединения независимых предложений служат также наречия:

    moreover - кроме того,

    therefore - поэтому,

    so - так что,

    however - однако,

    nevertheless - тем не менее,

    still, yet - тем не менее,

    besides - кроме того,

    otherwise, else, or else - иначе,

    thus - таким образом,

    hence, thence - следовательно.

    English-Russian grammar dictionary > Coordinating conjunctions

  • 112 отсек автоматического выключателя

    1. circuit-breaker compartment
    2. CB compartment

     

    отсек автоматического выключателя
    -

    Параллельные тексты EN-RU

    Circuit-breaker compartment
    The compartment, in the front part of the switchgear, is suitable to house both air as well as moulded-case circuit-breakers.
    It is accessible through a locked hinged door.
    The circuit-breakers can be installed in all the available versions, fixed, plug-in and withdrawable, in single or multiple compartments.
    In order to guarantee the maximum safety level for the operator, the disconnection of air and moulded-case circuit-breakers in withdrawable version can be carried out also with closed door.

    [ABB]

    Отсек автоматического выключателя
    Данный отсек расположен в передней части НКУ. В нем размещают воздушный выключатель в литом корпусе.
    Отсек закрывается поворотной дверцей.
    Устанавливаемый в этот отсек автоматический выключатель может быть стационарного, втычного или выкатного исполнения.
    Для обеспечения максимальной безопасности оператора отсоединение воздушного выключателя выкатного исполнения может выполняться при закрытой дверце отсека.

    [Перевод Интент]

    0508
    Отсек автоматического выключателя
    [Рис. ABB]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отсек автоматического выключателя

  • 113 CB compartment

    1. отсек автоматического выключателя

     

    отсек автоматического выключателя
    -

    Параллельные тексты EN-RU

    Circuit-breaker compartment
    The compartment, in the front part of the switchgear, is suitable to house both air as well as moulded-case circuit-breakers.
    It is accessible through a locked hinged door.
    The circuit-breakers can be installed in all the available versions, fixed, plug-in and withdrawable, in single or multiple compartments.
    In order to guarantee the maximum safety level for the operator, the disconnection of air and moulded-case circuit-breakers in withdrawable version can be carried out also with closed door.

    [ABB]

    Отсек автоматического выключателя
    Данный отсек расположен в передней части НКУ. В нем размещают воздушный выключатель в литом корпусе.
    Отсек закрывается поворотной дверцей.
    Устанавливаемый в этот отсек автоматический выключатель может быть стационарного, втычного или выкатного исполнения.
    Для обеспечения максимальной безопасности оператора отсоединение воздушного выключателя выкатного исполнения может выполняться при закрытой дверце отсека.

    [Перевод Интент]

    0508
    Отсек автоматического выключателя
    [Рис. ABB]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > CB compartment

  • 114 circuit-breaker compartment

    1. отсек автоматического выключателя

     

    отсек автоматического выключателя
    -

    Параллельные тексты EN-RU

    Circuit-breaker compartment
    The compartment, in the front part of the switchgear, is suitable to house both air as well as moulded-case circuit-breakers.
    It is accessible through a locked hinged door.
    The circuit-breakers can be installed in all the available versions, fixed, plug-in and withdrawable, in single or multiple compartments.
    In order to guarantee the maximum safety level for the operator, the disconnection of air and moulded-case circuit-breakers in withdrawable version can be carried out also with closed door.

    [ABB]

    Отсек автоматического выключателя
    Данный отсек расположен в передней части НКУ. В нем размещают воздушный выключатель в литом корпусе.
    Отсек закрывается поворотной дверцей.
    Устанавливаемый в этот отсек автоматический выключатель может быть стационарного, втычного или выкатного исполнения.
    Для обеспечения максимальной безопасности оператора отсоединение воздушного выключателя выкатного исполнения может выполняться при закрытой дверце отсека.

    [Перевод Интент]

    0508
    Отсек автоматического выключателя
    [Рис. ABB]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > circuit-breaker compartment

  • 115 как (...) так и

    1) Mathematics: as well as, just as (...) so, neither (...) nor
    2) Makarov: both (...) and

    Универсальный русско-английский словарь > как (...) так и

  • 116 как так и

    1) Mathematics: (...) as well as, (...) just as (...) so, (...) neither (...) nor
    2) Makarov: (...) both (...) and

    Универсальный русско-английский словарь > как так и

  • 117 wise

    1) (having gained a great deal of knowledge from books or experience or both and able to use it well.) sabio
    2) (sensible: You would be wise to do as he suggests; a wise decision.) sensato, juicioso
    - wisdom
    - wisdom tooth
    - wisecrack
    - wise guy
    - be wise to
    - none the wiser
    - put someone wise
    - put wise

    wise adj
    1. sabio
    2. prudente / sensato / acertado
    tr[waɪz]
    1 (learned, knowledgeable) sabio,-a
    2 (sensible, prudent - person) prudente, sensato,-a; (- action, remark) prudente; (- advice) sabio,-a; (- decision, choice, move) atinado,-a, acertado,-a
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    as wise as an owl tan sabio,-a como Salomón
    to be wise after the event hablar a toro pasado
    to be/get wise to somebody calar a alguien
    to be none the wiser (not understand) seguir sin entender 2 (not realize) no darse cuenta, no enterarse
    to put somebody wise to something poner a alguien al tanto de algo
    the Three Wise Men los Reyes Magos
    wise guy sabelotodo
    ————————
    tr[waɪz]
    1 architecture manera, modo, guisa
    wise ['waɪz] adj, wiser ; wisest
    1) learned: sabio
    2) sensible: sabio, sensato, prudente
    3) knowledgeable: entendido, enterado
    they're wise to his tricks: conocen muy bien sus mañas
    wise n
    : manera f, modo m
    in no wise: de ninguna manera
    v.
    hacer saber v.
    adj.
    acertado, -a adj.
    ajuiciado, -a adj.
    atinado, -a adj.
    discreto, -a adj.
    juicioso, -a adj.
    prudente adj.
    sabido, -a adj.
    sabio, -a adj.
    sano, -a adj.
    sapiente adj.
    sesudo, -a adj.
    waɪz
    adjective wiser, wisest
    a) ( prudent) < person> prudente, sensato; <choice/decision> acertado, prudente

    it would be wise to call firstsería prudente or aconsejable llamar antes

    b) (learned, experienced) sabio

    to be none the wiser: I'm none the wiser sigo sin entender or sin enterarme; eat one: no-one will be any the wiser cómete una, nadie se va a dar cuenta; to get wise with somebody — (AmE colloq) insolentarse con alguien

    c) ( aware) (colloq)

    to be wise TO something/somebody: don't worry, I'm wise to him/his tricks — no te preocupes que lo conozco muy bien or (fam) ya lo tengo calado/le conozco las mañas

    Phrasal Verbs:

    I [waɪz]
    1. ADJ
    (compar wiser) (superl wisest)
    1) (=learned) [person] sabio; [words] sabio, acertado

    to get wise(esp US) * darse cuenta, caer en la cuenta *

    to get wise with sb(esp US) * hacerse el listo con algn

    - be wise after the event
    2) (=prudent) [precaution] sabio; [decision, choice] sabio, acertado

    it would be wise to+ infin sería prudente + infin, sería aconsejable + infin

    2.
    CPD

    wise guy * Nlistillo(-a) * m / f pej

    wise guy, huh? — ¿tú te lo sabes todo, eh?, eres muy listo, ¿verdad?

    wise man N(=sage) sabio m ; (=witch doctor) hechicero m

    Wise Men NPL

    the (Three) Wise Men — los (Tres) Reyes Magos

    wise woman N(=sage) sabia f ; (=witch doctor) hechicera f


    II
    [waɪz]
    N frm
    * * *
    [waɪz]
    adjective wiser, wisest
    a) ( prudent) < person> prudente, sensato; <choice/decision> acertado, prudente

    it would be wise to call firstsería prudente or aconsejable llamar antes

    b) (learned, experienced) sabio

    to be none the wiser: I'm none the wiser sigo sin entender or sin enterarme; eat one: no-one will be any the wiser cómete una, nadie se va a dar cuenta; to get wise with somebody — (AmE colloq) insolentarse con alguien

    c) ( aware) (colloq)

    to be wise TO something/somebody: don't worry, I'm wise to him/his tricks — no te preocupes que lo conozco muy bien or (fam) ya lo tengo calado/le conozco las mañas

    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > wise

  • 118 Weise

    I Adj. wise; ein weises Wort a wise saying
    II Adv. handeln, urteilen etc.: wisely; er lächelte weise he smiled knowingly
    * * *
    die Weise
    (Methode) mode; way; manner;
    (Musik) melody; tune
    * * *
    Wei|se ['vaizə]
    f -, -n
    1) (= Verfahren etc) way, manner, fashion

    auf diese Wéíse — in this way

    auf geheimnisvolle etc Wéíse — in a mysterious etc way or manner or fashion, mysteriously etc

    auf jede (erdenkliche) Wéíse — in every conceivable way

    Wéíse — in a/no way

    in der Wéíse, dass... — in such a way that...

    jeder nach seiner Wéíse — each in his own way, each after his own fashion

    See:
    Art
    2) (liter = Melodie) tune, melody
    * * *
    der
    1) (a wise man: the sages of past centuries.) sage
    3) (wise: sage advice.) sage
    4) ((often in plural) (the sound of) a tune: I heard the strains of a hymn coming from the church.) strain
    6) (having gained a great deal of knowledge from books or experience or both and able to use it well.) wise
    * * *
    Wei·se
    <-, -n>
    [ˈvaizə]
    f
    1. (Methode) way
    auf andere \Weise in another way
    auf bestimmte \Weise in a certain way
    auf geheimnisvolle \Weise in a mysterious way
    in der \Weise, dass in such a way that
    auf diese \Weise in this way
    in gewisser \Weise in certain respects
    auf jds \Weise in sb's own way
    auf jede [erdenkliche] \Weise in every [conceivable] way
    in keinster \Weise (fam) in no way
    2. (geh: Melodie) tune, melody
    Wei·se(r)
    [ˈvaizə, -zɐ]
    die [drei] \Weisen aus dem Morgenland the three Wise Men from the East
    * * *
    die; Weise, Weisen
    1) way

    auf diese/andere Weise — this way/ [in] another way

    auf geheimnisvolle Weise — in a mysterious manner; mysteriously

    2) (Melodie) tune; melody
    * * *
    Weise1 m; -n, -n wise man, sage;
    die (drei) Weisen aus dem Morgenland the three Wise Men from the East, the Magi
    Weise2 f; -, -n
    1. meist sg; (Verfahren) way;
    auf diese Weise (in) this way;
    auf die eine oder andere Weise one way or another;
    in der Weise, dass … in such a way that …;
    in keiner Weise in no way;
    in keinster Weise! umg not at all!;
    jeder nach seiner Weise everyone after his own fashion; auch Art
    2. MUS tune
    * * *
    die; Weise, Weisen
    1) way

    auf diese/andere Weise — this way/ [in] another way

    auf geheimnisvolle Weise — in a mysterious manner; mysteriously

    2) (Melodie) tune; melody
    * * *
    -n f.
    air (music) n.
    manner n.
    melody n.
    tune n.
    way n. -n m.,f.
    sage n.
    wise man n.
    (§ pl.: wise men)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Weise

  • 119 weise

    I Adj. wise; ein weises Wort a wise saying
    II Adv. handeln, urteilen etc.: wisely; er lächelte weise he smiled knowingly
    * * *
    die Weise
    (Methode) mode; way; manner;
    (Musik) melody; tune
    * * *
    Wei|se ['vaizə]
    f -, -n
    1) (= Verfahren etc) way, manner, fashion

    auf diese Wéíse — in this way

    auf geheimnisvolle etc Wéíse — in a mysterious etc way or manner or fashion, mysteriously etc

    auf jede (erdenkliche) Wéíse — in every conceivable way

    Wéíse — in a/no way

    in der Wéíse, dass... — in such a way that...

    jeder nach seiner Wéíse — each in his own way, each after his own fashion

    See:
    Art
    2) (liter = Melodie) tune, melody
    * * *
    der
    1) (a wise man: the sages of past centuries.) sage
    3) (wise: sage advice.) sage
    4) ((often in plural) (the sound of) a tune: I heard the strains of a hymn coming from the church.) strain
    6) (having gained a great deal of knowledge from books or experience or both and able to use it well.) wise
    * * *
    Wei·se
    <-, -n>
    [ˈvaizə]
    f
    1. (Methode) way
    auf andere \Weise in another way
    auf bestimmte \Weise in a certain way
    auf geheimnisvolle \Weise in a mysterious way
    in der \Weise, dass in such a way that
    auf diese \Weise in this way
    in gewisser \Weise in certain respects
    auf jds \Weise in sb's own way
    auf jede [erdenkliche] \Weise in every [conceivable] way
    in keinster \Weise (fam) in no way
    2. (geh: Melodie) tune, melody
    Wei·se(r)
    [ˈvaizə, -zɐ]
    die [drei] \Weisen aus dem Morgenland the three Wise Men from the East
    * * *
    die; Weise, Weisen
    1) way

    auf diese/andere Weise — this way/ [in] another way

    auf geheimnisvolle Weise — in a mysterious manner; mysteriously

    2) (Melodie) tune; melody
    * * *
    A. adj wise;
    ein weises Wort a wise saying
    B. adv handeln, urteilen etc: wisely;
    er lächelte weise he smiled knowingly
    …weise im adv
    besuchsweise on a visit; for a visit;
    lesenderweise while reading; (durch Lesen) by reading
    höflicherweise politely;
    realistischerweise realistically
    3. Maß etc:
    grammweise in grams;
    schaufelweise in shovelfuls, by the shovelful
    * * *
    die; Weise, Weisen
    1) way

    auf diese/andere Weise — this way/ [in] another way

    auf geheimnisvolle Weise — in a mysterious manner; mysteriously

    2) (Melodie) tune; melody
    * * *
    -n f.
    air (music) n.
    manner n.
    melody n.
    tune n.
    way n. -n m.,f.
    sage n.
    wise man n.
    (§ pl.: wise men)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > weise

  • 120 wise

    1) (having gained a great deal of knowledge from books or experience or both and able to use it well.) klok, vis, forstandig
    2) (sensible: You would be wise to do as he suggests; a wise decision.) fornuftig, klok
    - wisdom
    - wisdom tooth
    - wisecrack
    - wise guy
    - be wise to
    - none the wiser
    - put someone wise
    - put wise
    forstandig
    --------
    klok
    I
    subst. \/waɪz\/
    ( gammeldags) vis, måte
    in any wise hva som helst, på hvilken som helst måte
    in no wise på ingen måte, ikke i det hele tatt
    II
    verb \/waɪz\/
    bare i uttrykk
    wise somebody up on\/to something ( slang) forsøke å få noen til å forstå noe
    wise up (amer., slang) bli klar over, forstå, lære
    he never wised up to the fact that...
    det gikk aldri opp for ham at...
    III
    adj. \/waɪz\/
    1) vis, klok, forstandig
    2) fornuftig, lur, smart
    3) kunnskapsrik, lærd
    be wise to gjøre klokt i å
    get wise få beskjed bli frekk
    get wise to something ( hverdagslig) bli klar over noe, få beskjed om noe, få nyss om noe
    get wise with somebody (amer., slang) bli frekk mot noen
    none\/not\/any the wiser ikke bli noe klokere, ikke vite mer enn før
    put somebody wise to\/on\/about something ( hverdagslig) gjøre noe klart for noen, åpne noens øyne for noe, sette noen inn i noe, advare noen om noe
    wise after the event\/fact etterpåklok
    wise in (a subject) kunnskapsrik innen (et område)
    the Wise Men of the East ( bibelsk) de tre vise menn (fra Østerland)

    English-Norwegian dictionary > wise

См. также в других словарях:

  • both --- and — {coord. conj.} Used to emphasize that two or more things are talked about. * /Both Frank and Mary were at the party./ * /Millie is both a good swimmer and a good cook./ * /In the program tonight Mary will both sing and dance./ * /The frog can… …   Dictionary of American idioms

  • both --- and — {coord. conj.} Used to emphasize that two or more things are talked about. * /Both Frank and Mary were at the party./ * /Millie is both a good swimmer and a good cook./ * /In the program tonight Mary will both sing and dance./ * /The frog can… …   Dictionary of American idioms

  • Both — Both, conj. As well; not only; equally. [1913 Webster] Note: Both precedes the first of two co[ o]rdinate words or phrases, and is followed by and before the other, both . . . and . . .; as well the one as the other; not only this, but also that; …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Well services — is a department within a petroleum production company through which matters concerning existing wells are handled. Having a shared well services department for all (or at least multiple) assets operated by a company is seen as advantageous as it… …   Wikipedia

  • Well drilling — Tricone rock bit Well drilling is the process of drilling a hole in the ground for the extraction of a natural resource such as ground water, natural gas, or petroleum. Drilling for the exploration of the nature of the material underground (for… …   Wikipedia

  • Well intervention — A well intervention, or well work , is any operation carried out on a oil or gas well during , or at the end of its productive life, that alters the state of the well and or well geometry, provides well diagnostics or manages the production of… …   Wikipedia

  • And the Glass Handed Kites — Infobox Album Name = And the Glass Handed Kites Type = Album Artist = Mew Released = September 19, 2005 Recorded = 2004 2005 Genre = Indie, New prog, Art rock, Dream pop Length = 53:59 Label = Sony BMG Producer = Michael Beinhorn Reviews =… …   Wikipedia

  • Well drainage — means drainage of agricultural lands by wells. Agricultural land is drained by pumped wells (vertical drainage) to improve the soils by controlling water table levels and soil salinity. Contents 1 Introduction 2 Design 3 Flow to wells 4 …   Wikipedia

  • Well temperament — (also circular or circulating temperament) is a type of tempered tuning described in 20th century music theory. The term is modelled on the German word wohltemperiert which appears in the title of J.S. Bach s famous composition, The Well Tempered …   Wikipedia

  • And Now for Something Completely Different — DVD cover Directed by Ian MacNaughton Produced by …   Wikipedia

  • Well stimulation — is a well intervention performed on an oil or gas well to increase production by improving the flow of hydrocarbons from the drainage area into the well bore.Cleaning the formationThe assortment of chemicals pumped down the well during drilling… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»