-
1 boska
(gč. olbmoborranrássi) angelica (Angelica archangelica) -
2 Matka Boska
Богома́терь, Богоро́дица -
3 na litość boską!
ра́ди бо́га! -
4 boscaiolo [boska'jwɔlo] sm
(legnaiuolo) woodcutter, lumberjack Am, (guardiano) forester -
5 boscaiolo [boska'jwɔlo] sm
(legnaiuolo) woodcutter, lumberjack Am, (guardiano) foresterNuovo dizionario Italiano-Inglese > boscaiolo [boska'jwɔlo] sm
-
6 bos|ki
Ⅰ adj. 1. (dotyczący Boga) [opieka, wszechmoc, wyroki] divine, God’s- boska opatrzność Providence- wola boska God’s will, the hand of God- kara boska divine punishment, the hand of God- na litość a. miłość boską! for the love of God!, for God’s a. heaven’s sake- niech cię ręka boska broni! God a. heaven forbid!2. (dotyczący bóstwa lub boga) [pochodzenie, moc] divine 3. przen. (wspaniały, cudowny) super pot.; divine pot., przest. Ⅱ m Hist. (tytuł) the Divine (in imperial titles)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bos|ki
-
7 boski
adjdivine; (pot: cudowny) heavenly* * *a.1. (= dotyczący Boga) God's l. of God; (= dotyczący jakiegokolwiek boga) divine; wola boska God's will l. the will of God; na litość boską! for God's l. Christ's l. heaven's sake!; niech ręka boska broni God forbid; skaranie boskie l. kara boska pot. pest, nuisance; rany boskie! pot. Jesus (Christ)!, Jeez!; zostawić kogoś/coś na łasce boskiej leave sb/sth in God's hands.2. pot. (= wspaniały) super (super), terrific, divine.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > boski
-
8 boski
na litość boską um Gottes willen;rany boskie! mein Gott!; -
9 boski
1) ( dotyczący Boga) göttlichłaska boska Gottes Gnade fMatka Boska Muttergottes fna miłość boską! um Gottes willen!skaranie \boskie z tą biurokracją! das ist ein Kreuz mit dem Papierkram! ( fam) -
10 kara
punishment; (administracyjna, sądowa) penaltykara śmierci — capital punishment, the death penalty
pod karą grzywny/więzienia — punishable by fine/prison
* * *f.punishment ( za coś for (doing) sth); prawn., sport penalty ( za coś for (doing) sth); kara chłosty flogging, whipping; kara cielesna corporal punishment; kara grzywny fine, pecuniary penalty; kara pieniężna fine, mulct; kara nagany reprimand; kara dyscyplinarna disciplinary punishment; kara ograniczenia wolności penalty of restricted liberty; kara pozbawienia wolności custodial sentence; kara aresztu penalty of arrest; kara więzienia imprisonment; kara dożywocia life sentence; kara dożywotniego więzienia life imprisonment; kara śmierci capital punishment, death penalty; najwyższy wymiar kary capital punishment; podlegający karze subject l. liable to penalty, under penalty; kara zaostrzona increased penalty; darowanie kary remission of penalty, pardon; okoliczność wpływająca na złagodzenie kary circumstance affecting the mitigation of punishment; surowa kara heavy l. harsh sentence; zasłużona kara deserts, comeuppance; wymierzyć komuś karę inflict a punishment on sb; mieć karę za coś be punished for sth; potulnie przyjąć karę submit meekly to one's punishment, kiss the rod; odbyć karę ( więzienia) serve one's sentence; kara boska pot. divine retribution; kara boska z tym chłopakiem/samochodem! this boy/car is a nuisance!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kara
-
11 litość
- ci; f( łaska) mercy; ( współczucie) compassionrobić (zrobić perf) coś z litości — to do sth out of pity
* * *f.(= łaska) mercy; (= współczucie) compassion; litości! (have) mercy!; bez litości without mercy, merciless; na litość boską! for goodness' sake!, for heaven's sake!; (robić coś) z litości (do sth) out of pity; mieć litość nad kimś take pity on sb; wzbudzać litość arouse pity.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > litość
-
12 matka
- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl; -ek; f* * *f.Gen.pl. -ek1. (= rodzicielka) mother; rodzona matka natural mother; matka chrzestna godmother; Matka Boska l. Boża Heavenly Mother, Mother of Jesus; dzień matki mother's day; jak go matka zrodziła in his birthday suit; matka jest tylko jedna you only have one mother; mieć coś po matce take after one's mother; powtarzać jak za panią matką (= powtarzać bezmyślnie) repeat sth parrot-fashion; (= naśladować zachowanie) take a leaf from sb's book; wyssać coś z mlekiem matki take sth in with your mother's milk; jak matkę kocham on my mother's grave; zbić kogoś tak, że go rodzona matka nie pozna beat sb so badly that their own mother wouldn't recognise them; potrzeba jest matką wynalazków necessity is the mother of invention; drugiej matki nie znajdziesz you only have one mother; nadzieja jest matką głupich hope is the mother of all fools; czcij ojca swego i matkę swoją honor thy mother and thy father.2. (= samica) mother.3. (= przeorysza) mother; matka przełożona mother superior.4. ( określenie głównego obiektu) mother.5. ent. (u pszczół, mrówek) queen.6. sport (= kapitan) team leader.7. pot., żart. (= żona) the missis, the missus.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > matka
-
13 miłość
- ci; -ci; gen pl; -ci; fmiłość własna — self-love, pride
na miłość boską! — pot for God's lub heaven's sake!
* * *f.1. ( uczucie) love (do czegoś/kogoś for sth/sb); miłość braterska/małżeńska/ojcowska brotherly/marital/paternal love; gorąca/nieszczęśliwa/pierwsza/platoniczna/ślepa miłość deep/unrequited/first/platonic/blind love; miłość od pierwszego wejrzenia love at first sight; miłość własna amour-propre, self-love; szczenięca miłość puppy love, calf love; wolna miłość free love; na miłość boską! good(ness) gracious!, for God's sake!; uprawiać miłość pot. make love; Wasza Miłość! arch. Your Grace!; z miłością lovingly, adoringly.2. (= ukochana osoba) (true)love.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > miłość
-
14 boski
прил.• божественный• божий• небесный* * *bos|ki\boskicy 1. божий;na litość (miłość) \boskikąl ради Бога!;
2. божественный;oddawać cześć \boskiką komuś боготворить кого-л.; З. чудесный, восхитительный+1. boży 3. wspaniały, cudowny
* * *1) бо́жий2) боже́ственныйoddawać cześć boską komuś — боготвори́ть кого́-л.
3) чуде́сный, восхити́тельныйSyn: -
15 litość
сущ.• жалость• милосердие• милость• сожаление• сострадание* * *litoś|ć♀ сострадание ň, милосердие ň; жалость;budzić \litość вызывать жалость;
mieć \litość nad kimś сжалиться над кем-л., пожалеть кого-л.;nie mieć \litośćci nad kimś быть безжалостным (по отношению) к кому-л.;bez \litośćci безжалостно; ● па \litość boską! ради бога!
+ współczucie* * *жсострада́ние n, милосе́рдие n; жа́лостьbudzić litość — вызыва́ть жа́лость
mieć litość nad kimś — сжа́литься над ке́м-л., пожале́ть кого́-л.
nie mieć litości nad kimś — быть безжа́лостным (по отноше́нию) к кому́-л.
bez litości — безжа́лостно
Syn: -
16 matka
сущ.• мама• мать* * *матьmacica анат. матка (орган)biol. królowa, maciora биол. матка (самка-производительница)* * *mat|ka♀, мн. Р. \matkaek 1. мать;2. пчел, матка; ● Matka Boska Богоматерь, Богородица;\matka przełożona настоятельница, игуменья;
statek \matka мор. судно-матка+2. królowa
* * *ж, мн Р matek1) мать2) пчел. ма́тка•- matka przełożona
- statek matkaSyn:królowa 2) -
17 boscaiolo
m woodcutter* * *boscaiolo s.m.1 woodsman*, woodcutter, lumberjack2 ( guardaboschi) forester.* * *[boska'jɔlo]sostantivo maschile woodman*, woodcutter, lumberjack* * *boscaiolo/boska'jɔlo/ ⇒ 18sostantivo m.woodman*, woodcutter, lumberjack. -
18 bro|nić
impf Ⅰ vt 1. (walcząc) to defend- bronić miasta przed atakiem nieprzyjaciela to defend a town from enemy attack- wały bronią miasta przed powodzią dykes protect the town from flooding ⇒ obronić2. Prawo (przed sądem) to defend- ten adwokat bronił w największych procesach this lawyer has appeared a. acted for the defence a. was the defence counsel in some of the most celebrated cases3. (zakazywać) to forbid; (nie pozwalać) to prevent- bronił córce czytać po nocach he forbade his daughter to read at night- bronić komuś wstępu na salę to stop a. prevent sb (from) entering the hall4. Sport (w piłce nożnej, hokeju) to defend ⇒ obronić Ⅱ bronić się 1. (w walce, w sądzie) to defend oneself- bronił się szablą he defended himself with his sword- oskarżony powiedział, że będzie się bronił sam the accused said he would defend himself ⇒ obronić się2. (zabezpieczać się) bronić się od smutnych myśli to ward off depressing thoughts 3. środ., Uniw. to defend a thesis/dissertation, to have an open viva (voce) ⇒ obronić się 4. pot. (być słusznym) to be redeemed- ten film broni się udanym scenariuszem this film is redeemed a. saved by the wonderful screenplay- niech Pan Bóg a. ręka boska broi! przest. God/heaven forbid!- jego dziecko jest takie niegrzeczne, że niech ręka boska broi his child is so awful, God save himThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bro|nić
-
19 ka|ra
f 1. (konsekwencje złego czynu) punishment C/U (za coś for sth)- kara śmierci capital punishment, the death penalty- kara pozbawienia wolności a prison sentence a. term- za gwałt grozi kara pozbawienia wolności do lat piętnastu rape is punishable by up to 15 years’ imprisonment- kara więzienia imprisonment- kara dożywotniego więzienia a life sentence, life imprisonment- kara grzywny a fine- kara pieniężna w wysokości 1000 złotych a fine of one thousand zloty, a one-thousand-zloty fine- kara cielesna corporal punishment- kara chłosty flogging- ujść a. uniknąć kary to escape punishment- darować komuś karę to let sb off- wymierzyć komuś karę to punish sb- odbyć karę to serve one’s (prison) sentence- skazać kogoś na karę grzywny/pozbawienia wolności to fine/imprison sb- złagodzić komuś karę to mitigate a. lighten sb’s sentence- zasłużyć na karę to deserve to be punished, to deserve punishment- wreszcie spotkała go zasłużona kara he met his just deserts in the end- wisi nad nią kara she’s awaiting punishment- musiał zapłacić karę za przetrzymanie książki he had to pay a fine for an overdue book- robić coś za karę to do sth as punishment- za karę nie pójdziesz do kina as punishment you’re not allowed to go to the cinema- pod karą czegoś ksiażk. on a. under pain a. penalty of sth- palenie ognisk zabronione pod karą administracyjną lighting fires is prohibited on penalty of a fine2. Sport penalty- po dwóch minutach kary ponownie wraca na boisko after a two minute penalty he’s back on the field■ kara boska z nim/tym he’s/it’s a trial a. plague- kara boska z tym chłopakiem, nikogo nie słucha what a trial a. plague that boy is! he never listens to anybodyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ka|ra
-
20 wol|a
Ⅰ f sgt 1. Psych. will(power)- silna wola (strong) willpower, strong will- brak mi silnej woli, żeby rzucić palenie I don’t have enough willpower to quit smoking- słaba wola lack of willpower, weak will- robić coś z własnej (i nieprzymuszonej) woli to do sth of one’s own free will- opanowywał się całym wysiłkiem woli he controlled himself by will(power)2. (postanowienie) wish, will- narzucić komuś swoją wolę to impose a. force one’s will on(to) sb- taka była wola twojego ojca, uszanuj ją that was your father’s wish, so try to respect itⅡ do woli adv. książk. (do syta) [jeść, pić] one’s fill Ⅲ mimo woli adv. książk. (bezwiednie) involuntarily- uświadomiła sobie, że mimo woli pisze jego imię w zeszycie she realized she was involuntarily writing his name down in her copybook- □ wola Boża the will of God, God’s will■ dobra wola goodwill- wolna wola free will- możesz z nami jechać lub nie – wolna wola you can go with us or stay – it’s up to you- zła wola ill will- (niech się dzieje) wola nieba! it’s the will of God, so be it!- czuć wolę bożą żart. to get the urge, to get the itch- wola boska (i skrzypce)! pot., żart. so be it!, there’s nothing we can do about it- chce za niego iść, to niech idzie, wola boska i skrzypce! if she wants to marry him, let her marry him, there’s nothing we can do about itThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wol|a
См. также в других словарях:
Boska Wola — Saltar a navegación, búsqueda Boska Wola … Wikipedia Español
Boska RK Banja Luka — Personnages clés Ljubomir Dakić, directeur Ratka Njegovan, président Forme juridique Société par actions Siège social Trg Kajine 2 78 … Wikipédia en Français
Guest House Boska — (Pančevo,Сербия) Категория отеля: Адрес: Đerdapska 16, 26000 Pančevo, Сербия … Каталог отелей
Vila Boska Palic — (Палич,Сербия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Vikend Naselje 280, 24413 … Каталог отелей
kara boska — {{/stl 13}}{{stl 8}}{z kimś, z czymś} {{/stl 8}}{{stl 7}} mówiący wyraża tymi słowami swoje zniecierpliwienie, złość, oburzenie, czasem bezsilność; skaranie boskie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kara boska z tymi bachorami! {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
na miłość boską — {{/stl 13}}{{stl 8}}wykrz. {{/stl 8}}{{stl 7}} wyrażenie uzewnętrzniające silne emocje, uczucia np. wielką prośbę, błaganie o coś, przerażenie, oburzenie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Na miłość boską! – Niechże pan nie odmawia! {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
obraza boska — {{/stl 13}}{{stl 7}} o czymś gorszącym, wywołującym wielkie oburzenie i zgorszenie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Obraza boska tak traktować rodziców! {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Vr̀boskā — ž 〈D L ōj〉 naselje na S obali otoka Hvara … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
wola boska — {{/stl 13}}{{stl 8}}wykrz. {{/stl 8}}{{stl 7}} wyrażenie oznaczające poddanie się, rezygnację wobec czegoś, na co nie ma się większego wpływu; niech się dzieje, co chce {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
boski — boscy przym. od bóg a) w zn. 1: Imię boskie. ◊ Wola boska! «niech się dzieje, co chce; trudno; co robić!» ◊ Na litość boską, na miłość boską! «okrzyk wyrażający usilną prośbę, ostrzeżenie, przerażenie» ◊ Niech ręka boska broni, skaranie boskie,… … Słownik języka polskiego
boski — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ib, boskiscy, {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}}od rz. bóg I, II: Opatrzność boska. Oddawać cześć boską wizerunkom bogów. {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień