-
1 счётная камера
1) Biology: counting cell2) Medicine: blood-counting chamber, count chamber, counting chamber, counting colony-forming, cytometer (для определения количества клеток), haemocytometer -
2 прибор
м.apparatus, deviceприбор для контроля сердцебиения плода — fetal heart [fetal pulse] detector
электронный прибор для подсчёта кровяных телец — electronic blood counting device, celloscope
- дозиметрический приборприбор для электростимуляции и электродиагностики — apparatus for electrostimulation and electrodiagnostics
- защитный прибор
- звукометрический прибор
- кислородный дыхательный прибор
- кислородный прибор
- криогенный прибор
- криохирургический прибор
- переносный кислородный прибор
- прибор для взятия проб
- прибор для искусственного дыхания
- прибор для стереотаксиса
- прибор для электростимуляции
- прибор для электрофореза
- регистрирующий прибор
- фильтровальный прибор
- электронный прибор -
3 аппарат для подсчёта форменных элементов крови
Medicine: blood counting champerУниверсальный русско-английский словарь > аппарат для подсчёта форменных элементов крови
-
4 гемоцитометр
1) Biology: hemacytometer (камера для подсчёта клеток крови), hemacytometer chamber, hematocytometer2) Medicine: globulimeter (прибор для определения количества форменных элементов крови), hematimeter (прибор для определения количества форменных элементов крови), hemocytometer (прибор для определения количества форменных элементов крови)3) Agriculture: hemocytometer (камера подсчёта клеток крови)4) Immunology: blood-counting chamber, erythrocytometer5) Makarov: hemocytometer (камера для подсчёта клеток крови) -
5 камера для подсчёта клеток крови
Biology: blood-counting chamber, hemacytometer chamberУниверсальный русско-английский словарь > камера для подсчёта клеток крови
-
6 определение формулы крови
Immunology: differential blood countingУниверсальный русско-английский словарь > определение формулы крови
-
7 электронный прибор для подсчёта кровяных телец
1) Medicine: electronic blood counting device2) Makarov: celloscopeУниверсальный русско-английский словарь > электронный прибор для подсчёта кровяных телец
-
8 гемоцитометр
4) hematimeter -
9 подсчет
1. calculating2. counting3. cast4. casting5. determination6. enumeration7. estimateитог по смете; итог по подсчету — estimated total
8. estimation9. tallying10. calculation; computation; cast11. count12. reckoningСинонимический ряд:подсчитывание (сущ.) высчитывание; вычисление; подсчитывание -
10 mejorar
v.to improve, to get better.María mejoró la receta Mary improved the recipe.Ricardo mejoró Richard got better.Las perspectivas mejoraron The outlook got better.mejorar una oferta to make a better offer* * *1 to improve1 to improve, get better1 to get better■ ¡que te mejores! I hope you get better* * *verb1) to improve2) make better* * *1. VT1) [+ servicio, resultados] to improve; [+ enfermo] to make better; (=realzar) to enhance; [+ oferta] to raise, improve; [+ récord] to break; (Inform) to upgrade2)mejorar a algn — (=ser mejor que) to be better than sb
2. VI1) [situación] to improve, get better; (Meteo) to improve, clear up; (Econ) to improve, pick up; [enfermo] to get betterhan mejorado de actitud/imagen — their attitude/image has improved
2) [en subasta] to raise one's bid3.See:* * *1.verbo transitivoa) <condiciones/situación> to improveintentó mejorar su marca — she tried to improve on o beat her own record
b) < oferta> ( en subastas) to increase2.los empresarios mejoraron la propuesta — the management improved their offer o made a better offer
mejorar vi tiempo to improve, get better; resultados/calidad/situación to improve, get better; persona (Med) to get better3.han mejorado de posición — they've come o gone up in the world
mejorarse v prona) enfermo to get better¿ya te mejoraste de la gripe? — have you got over the flu?
que te mejores — get well soon, I hope you get better soon
b) (Chi fam & euf) ( dar a luz) to give birth* * *= ameliorate, boost, cultivate, enhance, improve, optimise [optimize, -USA], scale up, score over, upgrade, give + improvement (in), better, bring + Nombre + up to par, get + better, gain + confidence (with/in), do + a better job, pump up, ease, outdo, jazz up, take + a turn, take + a turn, take + a turn for the better, turn + Nombre + (a)round, polish up, best, trump, buff up, go + one better, move it up + a gear, notch it up + a gear, take it up + a gear, take it up + a notch, crank it up + a notch, crank it up + a gear, move it up + a notch, look up.Ex. These articles are compared with 34 articles on how similar blood changes might ameliorate Raynaud's disease.Ex. If the title is selected by a book club this helps boost the print-run and overall sales.Ex. Such familiarity can be cultivated with experience, and will consider the following features of data bases.Ex. An introduction explaining the nature and scope of the indexing language will enhance its value.Ex. Notice that it would be possible to improve recall indefinitely by scanning the entire document collection.Ex. The DOBIS/Leuven data bases is designed to optimize search and updating procedures, because these functions are critical to the operation of a library.Ex. After a brief discussion of basic hypertext operations, it considers some of the issues that arise in 'scaling up' hyptertext data base.Ex. A Permuterm index scores over a Double-KWIC index in that it avoids repetitive printing of one title.Ex. Sometimes it will be necessary to upgrade CIP records once the book is published, and this process is undertaken by BLBSD as appropriate.Ex. There was, it appeared, little point in spending more than four minutes indexing a particular document, for the additional time gave no improvement in results.Ex. She thumbed the pages slowly, explaining that the study had been conducted to try to ascertain student attitudes toward the media center, why they used it, which facilities they used, and to see if they had suggestions for bettering it.Ex. The article ' Bringing your golf collection up to par' gives guidelines on selecting library materials on golf.Ex. Systems will get better and cheaper with the passage of time.Ex. This assignment was designed to help students gain confidence in using print and computerized sources.Ex. At the same time librarians need to do a better job communicating information about available research and instructional support.Ex. The article ' Pump up the program...' identifies the costs and benefits of undertaking a software upgrade.Ex. To ease the cataloguer's job and save him the trouble of counting characters, DOBIS/LIBIS uses a special function.Ex. This novel is narrated by William, an underachiever who is constantly outdone by his charming and lovable identical twin brother.Ex. After jazzing up her appearance with a new blonde hairdo, she turns up in his office and talks him into taking her out for a meal.Ex. All went well, and with the addition of two new people, computer science took a turn.Ex. All went well, and with the addition of two new people, computer science took a turn.Ex. His private life, however, took a turn for the better.Ex. When he was younger he really turned the library around, from a backwater, two-bit operation to the respected institution it is today.Ex. If we polish up and internalize these pearls of wisdom, especially those which challenge our existing boundaries and beliefs, the payoff can be priceless.Ex. Back in 2001, the tossed salad they prepared fed some 5,000, which then bested the record held by a community in Utah in the United States.Ex. If prejudice is allowed to trump the rights that all citizens should enjoy, then everyone's freedoms are ultimately endangered.Ex. As a general rule, you can ' buff up' your look by making your shoulders seem wider and your waist narrower.Ex. I think Murray will go one better than Wimbledon, but will lose to Federer again in the final.Ex. Liverpool and Chelsea are grabbing all the headlines, but Arsenal have quietly moved it up a gear scoring 10 goals in their last three league games.Ex. Start gently, ease yourself in by breaking the workout down into three one minute sessions until you are ready to notch it up a gear and join them together.Ex. There was not much to separate the sides in the first ten minutes however Arsenal took it up a gear and got the goal but not without a bit of luck.Ex. We have a good time together and we're good friends.. but I'd like to take it up a notch.Ex. David quickly comprehended our project needs and then cranked it up a notch with impactful design.Ex. Went for a bike ride with a mate last week, no problems so will crank it up a gear and tackle some hills in the next few weeks.Ex. After a regular walking routine is established, why not move it up a notch and start jogging, if you haven't already.Ex. Things may be looking up for Blair, but it is still not certain that he will fight the election.----* cosas + mejorar = things + get better.* empezar a mejorar = turn + a corner, take + a turn, take + a turn for the better.* información que permite mejorar la situación social de Alguien = empowering information.* mejorar con respecto a = be an improvement on.* mejorar considerablemente = raise to + greater heights, take + Nombre + to greater heights.* mejorar el pasado = improve on + the past.* mejorar la autoestima = improve + self-esteem.* mejorar la calidad = raise + standard, raise + quality.* mejorar la calidad de vida = improve + living standards, raise + living standards.* mejorar la eficacia = enhance + effectiveness.* mejorar la exhaustividad = improve + recall.* mejorar la pertinencia = improve + precision.* mejorar la precisión = improve + precision.* mejorar la productividad = improve + productivity.* mejorar las destrezas = sharpen + Posesivo + skills.* mejorar la situación = improve + the lot.* mejorar las probabilidades = shorten + the odds.* mejorar la suerte = improve + the lot.* mejorar + Posesivo + apariencia = smarten (up) + Posesivo + appearance.* mejorar + Posesivo + autoestima = enhance + Posesivo + self-esteem.* mejorar + Posesivo + calidad de vida = raise + Posesivo + quality of living.* mejorar + Posesivo + imagen = raise + Posesivo + profile, smarten up + Posesivo + image, enhance + Posesivo + image, buff up + Posesivo + image.* mejorar + Posesivo + imagen = enhance + Posesivo + identity.* mejorar + Posesivo + suerte = improve + Posesivo + lot.* mejorar + Posesivo + vida = improve + Posesivo + life.* mejorar una situación = ameliorate + situation.* que mejora la calidad de vida = life-enhancing.* situación + mejorar = situation + ease.* * *1.verbo transitivoa) <condiciones/situación> to improveintentó mejorar su marca — she tried to improve on o beat her own record
b) < oferta> ( en subastas) to increase2.los empresarios mejoraron la propuesta — the management improved their offer o made a better offer
mejorar vi tiempo to improve, get better; resultados/calidad/situación to improve, get better; persona (Med) to get better3.han mejorado de posición — they've come o gone up in the world
mejorarse v prona) enfermo to get better¿ya te mejoraste de la gripe? — have you got over the flu?
que te mejores — get well soon, I hope you get better soon
b) (Chi fam & euf) ( dar a luz) to give birth* * *= ameliorate, boost, cultivate, enhance, improve, optimise [optimize, -USA], scale up, score over, upgrade, give + improvement (in), better, bring + Nombre + up to par, get + better, gain + confidence (with/in), do + a better job, pump up, ease, outdo, jazz up, take + a turn, take + a turn, take + a turn for the better, turn + Nombre + (a)round, polish up, best, trump, buff up, go + one better, move it up + a gear, notch it up + a gear, take it up + a gear, take it up + a notch, crank it up + a notch, crank it up + a gear, move it up + a notch, look up.Ex: These articles are compared with 34 articles on how similar blood changes might ameliorate Raynaud's disease.
Ex: If the title is selected by a book club this helps boost the print-run and overall sales.Ex: Such familiarity can be cultivated with experience, and will consider the following features of data bases.Ex: An introduction explaining the nature and scope of the indexing language will enhance its value.Ex: Notice that it would be possible to improve recall indefinitely by scanning the entire document collection.Ex: The DOBIS/Leuven data bases is designed to optimize search and updating procedures, because these functions are critical to the operation of a library.Ex: After a brief discussion of basic hypertext operations, it considers some of the issues that arise in 'scaling up' hyptertext data base.Ex: A Permuterm index scores over a Double-KWIC index in that it avoids repetitive printing of one title.Ex: Sometimes it will be necessary to upgrade CIP records once the book is published, and this process is undertaken by BLBSD as appropriate.Ex: There was, it appeared, little point in spending more than four minutes indexing a particular document, for the additional time gave no improvement in results.Ex: She thumbed the pages slowly, explaining that the study had been conducted to try to ascertain student attitudes toward the media center, why they used it, which facilities they used, and to see if they had suggestions for bettering it.Ex: The article ' Bringing your golf collection up to par' gives guidelines on selecting library materials on golf.Ex: Systems will get better and cheaper with the passage of time.Ex: This assignment was designed to help students gain confidence in using print and computerized sources.Ex: At the same time librarians need to do a better job communicating information about available research and instructional support.Ex: The article ' Pump up the program...' identifies the costs and benefits of undertaking a software upgrade.Ex: To ease the cataloguer's job and save him the trouble of counting characters, DOBIS/LIBIS uses a special function.Ex: This novel is narrated by William, an underachiever who is constantly outdone by his charming and lovable identical twin brother.Ex: After jazzing up her appearance with a new blonde hairdo, she turns up in his office and talks him into taking her out for a meal.Ex: All went well, and with the addition of two new people, computer science took a turn.Ex: All went well, and with the addition of two new people, computer science took a turn.Ex: His private life, however, took a turn for the better.Ex: When he was younger he really turned the library around, from a backwater, two-bit operation to the respected institution it is today.Ex: If we polish up and internalize these pearls of wisdom, especially those which challenge our existing boundaries and beliefs, the payoff can be priceless.Ex: Back in 2001, the tossed salad they prepared fed some 5,000, which then bested the record held by a community in Utah in the United States.Ex: If prejudice is allowed to trump the rights that all citizens should enjoy, then everyone's freedoms are ultimately endangered.Ex: As a general rule, you can ' buff up' your look by making your shoulders seem wider and your waist narrower.Ex: I think Murray will go one better than Wimbledon, but will lose to Federer again in the final.Ex: Liverpool and Chelsea are grabbing all the headlines, but Arsenal have quietly moved it up a gear scoring 10 goals in their last three league games.Ex: Start gently, ease yourself in by breaking the workout down into three one minute sessions until you are ready to notch it up a gear and join them together.Ex: There was not much to separate the sides in the first ten minutes however Arsenal took it up a gear and got the goal but not without a bit of luck.Ex: We have a good time together and we're good friends.. but I'd like to take it up a notch.Ex: David quickly comprehended our project needs and then cranked it up a notch with impactful design.Ex: Went for a bike ride with a mate last week, no problems so will crank it up a gear and tackle some hills in the next few weeks.Ex: After a regular walking routine is established, why not move it up a notch and start jogging, if you haven't already.Ex: Things may be looking up for Blair, but it is still not certain that he will fight the election.* cosas + mejorar = things + get better.* empezar a mejorar = turn + a corner, take + a turn, take + a turn for the better.* información que permite mejorar la situación social de Alguien = empowering information.* mejorar con respecto a = be an improvement on.* mejorar considerablemente = raise to + greater heights, take + Nombre + to greater heights.* mejorar el pasado = improve on + the past.* mejorar la autoestima = improve + self-esteem.* mejorar la calidad = raise + standard, raise + quality.* mejorar la calidad de vida = improve + living standards, raise + living standards.* mejorar la eficacia = enhance + effectiveness.* mejorar la exhaustividad = improve + recall.* mejorar la pertinencia = improve + precision.* mejorar la precisión = improve + precision.* mejorar la productividad = improve + productivity.* mejorar las destrezas = sharpen + Posesivo + skills.* mejorar la situación = improve + the lot.* mejorar las probabilidades = shorten + the odds.* mejorar la suerte = improve + the lot.* mejorar + Posesivo + apariencia = smarten (up) + Posesivo + appearance.* mejorar + Posesivo + autoestima = enhance + Posesivo + self-esteem.* mejorar + Posesivo + calidad de vida = raise + Posesivo + quality of living.* mejorar + Posesivo + imagen = raise + Posesivo + profile, smarten up + Posesivo + image, enhance + Posesivo + image, buff up + Posesivo + image.* mejorar + Posesivo + imagen = enhance + Posesivo + identity.* mejorar + Posesivo + suerte = improve + Posesivo + lot.* mejorar + Posesivo + vida = improve + Posesivo + life.* mejorar una situación = ameliorate + situation.* que mejora la calidad de vida = life-enhancing.* situación + mejorar = situation + ease.* * *mejorar [A1 ]vt1 ‹condiciones/situación› to improveeste tratamiento te mejorará enseguida this treatment will make you better right awaytienes que mejorar las notas/la letra you must improve your grades/your handwritingintentó mejorar su marca she tried to improve on o beat her own record2 ‹oferta› (en subastas) to increaselos empresarios mejoraron la propuesta the management improved their offer o made a better offer■ mejorarvi«tiempo» to improve, get better; «resultados/calidad» to improve, get better; «persona» ( Med) to get bettermi situación económica no ha mejorado nada my financial situation hasn't improved at all o got any betterha mejorado de aspecto he looks a lot bettertus notas no han mejorado mucho your grades haven't improved much o got(ten) any betterhan mejorado de posición they've come o gone up in the worldel paciente sigue mejorando the patient is making a steady improvement1 «enfermo» to get better¿ya te mejoraste de la gripe? have you got over the flu?que te mejores get well soon, I hope you get better soon* * *
mejorar ( conjugate mejorar) verbo transitivo ‹condiciones/situación/oferta› to improve;
‹ marca› to improve on, beat;
verbo intransitivo [tiempo/calidad/situación] to improve, get better;
[ persona] (Med) to get better;
mejorarse verbo pronominal [ enfermo] to get better;
que te mejores get well soon, I hope you get better soon
mejorar
I verbo transitivo
1 to improve: han mejorado la educación, education has been improved
2 Dep (un tiempo, una marca) to break
II verbo intransitivo to improve, get better: espero que el tiempo mejore, I hope the weather gets better
su salud no mejora, his health is not improving
' mejorar' also found in these entries:
Spanish:
enriquecer
- ganar
- perfeccionar
- potenciar
- refacción
- superar
English:
ameliorate
- better
- existence
- get along
- improve
- improve on
- improvement
- look up
- pick up
- progress
- raise
- security
- technique
- turn
- upgrade
- brighten
- enhance
- go
- look
- matter
- out
- perk
- pick
- rise
- room
- smarten up
- up
* * *♦ vt1. [hacer mejor] to improve;mejoraron las condiciones de trabajo working conditions were improved;su principal objetivo es mejorar la economía their main aim is to improve the economy's performance2. [enfermo] to make better;estas pastillas lo mejorarán these tablets will make him better3. [superar] to improve;mejorar una oferta to make a better offer;mejoró el recórd mundial she beat the world record♦ vi1. [ponerse mejor] to improve, to get better;el paciente está mejorando the patient's condition is improving, the patient is getting better;necesita mejorar en matemáticas he needs to improve o do better in mathematics2. [tiempo, clima] to improve, to get better;tan pronto como mejore, salimos a dar un paseo as soon as the weather improves o gets better we'll go out for a walk;después de la lluvia el día mejoró after the rain it cleared up* * *I v/t improveII v/i improve* * *mejorar vt: to improve, to make bettermejorar vi: to improve, to get better* * *mejorar vb to improve -
11 кровяное тельце
1. blood cellклетка крови, кровяное тельце — blood cell
эритроцит; красное кровяное тельце — red blood corpuscle
2. blood cells -
12 подсчёт кровяных телец
Medicine: blood cell countingУниверсальный русско-английский словарь > подсчёт кровяных телец
-
13 recuento
m.1 count (por primera vez).2 score, inventory, count, counting.3 blood count.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: recontar.* * *1 recount, count\hacer (el) recuento de to count, recount* * *noun m.1) recount2) scrutiny* * *SM (=acto) recount; (=inventario) inventoryhacer el recuento de — to count up, reckon up
* * *al hacer recuento de la jornada... — looking back at the day's events...
* * *= head count, count.Ex. If a study must be conducted of the use made of the reference room, hourly head counts, shelving statistics, and inquiries as to the users' school or industrial affiliation may be employed.Ex. Not much data beyond loan counts was available and re-keying and remanipulations were frequently needed to make the information useful.* * *al hacer recuento de la jornada... — looking back at the day's events...
* * *= head count, count.Ex: If a study must be conducted of the use made of the reference room, hourly head counts, shelving statistics, and inquiries as to the users' school or industrial affiliation may be employed.
Ex: Not much data beyond loan counts was available and re-keying and remanipulations were frequently needed to make the information useful.* * *(de votos) recounten el recuento de la jornada hay otras noticias de interés … looking back at the day's news here are some other interesting items …* * *
Del verbo recontar: ( conjugate recontar)
recuento es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
recuento sustantivo masculino ( de votos) recount
recuento sustantivo masculino count
' recuento' also found in these entries:
Spanish:
escrutinio
English:
count
* * *recuento nm[por primera vez] count; [otra vez] recount;hubo que proceder al recuento de los votos the votes had to be recounted, a recount was neededrecuento espermático o de espermatozoides sperm count* * *m count;recuento de votos count;hacer el recuento de algo count sth* * *recuento nm: recount, countun recuento de los votos: a recount of the votes -
14 कला
kalā́f. (etym. doubtful) a small part of anything, any single part orᅠ portion of a whole, esp. a sixteenth part RV. VIII, 47, 17 TS. ṠBr. Mn. etc.. ;
a digit orᅠ one-sixteenth of the moon's diameter Hit. Kathās. ;
(personified as a daughter of Kardama andᅠ wife of Marīci BhP.);
a symbolical expression for the number sixteen Hcat. ;
interest on a capital (considered as a certain part of it) Ṡiṡ. IX, 32 ;
a division of time (said to be 1/900 of a day orᅠ 1-6 minutes Mn. I, 64 Hariv. ;
orᅠ 1/1800 of a day orᅠ 0-8 minutes Comm. on VP. ;
orᅠ 2 minutes andᅠ 26 54/201 seconds Suṡr. ;
orᅠ 1 minute andᅠ 35 205/301, seconds, orᅠ 8 seconds BhavP.);
the sixtieth part of one-thirtieth of a zodiacal sign, a minute of a degree Sūryas. ;
(in prosody) a syllabic instant;
a term for the seven substrata of the elements orᅠ Dhātus of the human body (viz. flesh, blood, fat, phlegm, urine, bile, andᅠ semen;
but according to Hemacandra, rasa, « chyle», asthi, « bone», andᅠ majjan, « marrow», take the place of phlegm, urine, andᅠ bile) Suṡr. ;
an atom (there are 3015 Kalās orᅠ atoms in every one of the six Dhātus, not counting the rasa, therefore in all 18090);
(with Pāṡupatas) the elements of the gross orᅠ material world Sarvad. ;
an embryo shortly after conception (cf. kalana);
a designation of the three constituent parts of a sacrifice (viz. mantra, dravya, andᅠ ṡraddhā Nīlak. on MBh. ed. Bomb. XIV, 89, 3);
the menstrual discharge L. ;
any practical art, any mechanical orᅠ fine art (sixty-four are enumerated in the Ṡaivatantra < T. >;
the following is a list of them:
gītam, vādyam, nṛityam, nātyam, ālekhyam,
viṡeshaka-cchedyam, taṇḍula-kusuma-balivikārāḥ,
pushpâ̱staranam, daṡana-vasanâ̱ṅgarāgāḥ, maṇi-bhūmikā-karma,
ṡayana-racanam, udaka-vādyam, udaka-ghātaḥ, citrāyogāḥ,
mālya-granthana-vikalpāḥ, keṡa-ṡekharâ̱pīḍayojanam,
nepathya-yogāḥ, karṇa-pattra-bhaṅgāḥ, gandha-yuktiḥ,
bhūshaṇa-yojanam, indrajālam, kaucumāra-yogāḥ,
hasta-lāghavam, citraṡākâ̱pūpa-bhakshya-vikāra-kriyā,
pānaka-rasarāgâ̱sava-yojanam, sūcīvāpa-karma,
vīṇā-ḍama-ruka-sūtra-krīḍā, prahelikā, pratimā,
durvacakayogāḥ, pustaka-vācanam, nāṭakâ̱khyāyikā-darṡanam,
kāvya-samasyā-pūraṇam, paṭṭikā-vetrabāṇa-vikalpāḥ,
tarkū-karmāṇi, takshaṇam, vāstu-vidyā, rūpya-ratna-parīkshā,
dhātu-vādaḥ, maṇi-rāga-jñānam, ākara-jñānam,
vṛikshâ̱yur-veda-yogāḥ, mesha-kukkuṭa-lāvaka-yuddha-vidhiḥ,
ṡuka-sārikā-pralāpanam, utsādanam, keṡa-mārjana-kauṡalam,
akshara-mushṭikā-kathanam, mlechitaka-vikalpāḥ,
deṡa-bhāshā-jñānam, pushpa-ṡakaṭikā-nimitta-jñānam,
yantra-mātṛikā, dhāraṇa-mātṛikā, saṉpāṭyam,
mānasīkāvya-kriyā, kriyā-vikalpāḥ, chalitakayogāḥ,
abhidhāna-kosha-cchando-jñānam, vastra-gopanāni,
dyūta-viṡeshaḥ, ākarshaṇa-krīḍā, bālaka-krīḍanakāni,
vaināyikīnāṉvidyāṇāṉjñānam, vaijayikīnāṉvidyānāṉjñānam;
seeᅠ alsoᅠ Vātsy. I, 3, 17) R. Pañcat. Bhartṛ. etc.;
skill, ingenuity;
ignorance;
a low andᅠ sweet tone Bālar. ;
a boat L. ;
a N. given to Dākshāyaṇī in the region near the river Candrabhāgā MatsyaP. ;
N. of a grammatical commentary
- कलांश
- कलाकन्द
- कलाकुशल
- कलाकेलि
- कलाङ्कुर
- कलाजाजी
- कलाज्ञ
- कलात्मन्
- कलाद
- कलादीक्षा
- कलाधर
- कलानाथ
- कलानिधि
- कलान्तर
- कलान्यास
- कलाप
- कलापक
- कलापिन्
- कलापूर
- कलापूर्ण
- कलाबाह्य
- कलाभर
- कलाभृत्
- कलायन
- कलारूप
- कलार्णव
- कलावत्
- कलावाद
- कलाविकल
- कलाविद्
- कलाविद्वस्
- कलाविधि
- कलाविलास
- कलाशस्
- कलाशास्त्र
- कलाश्लाघ्य
- कलासार
-
15 ἐκβάλλω
ἐκβάλλω, Arc. [full] ἐσδέλλω IG5(2).6.49 (Tegea, iv B.C.), [tense] fut. - βᾰλῶ: [tense] aor. - έβαλον: [tense] pf. - βέβληκα: [voice] Pass., [tense] fut.A- βεβλήσομαι E.Ba. 1313
:— throw or cast out of, c. gen.,Ὀδίον μέγαν ἔκβαλε δίφρου Il.5.39
, etc.: abs., throw out,ἐκ δ' εὐνὰς ἔβαλον 1.436
, etc. ; καὶ τὴν μὲν..ἰχθύσι κύρμα γενέσθαι ἔκβαλον threw her overboard, Od.15.481, cf. Hdt.1.24 : then in various relations, ἐκπίπτω being freq. used as its [voice] Pass. :1 throw ashore,τὸν δ' ἄρ'..νεὸς ἔκβαλε κῦμ' ἐπὶ χέρσου Od.19.278
;ἄνεμος.. τρηχέως περιέσπε..πολλὰς τῶν νεῶν ἐκβάλλων πρὸς τὸν Ἄθων Hdt.6.44
;ἐ. ἐς τὴν γῆν Id.7.170
(but in 2.113 ἄνεμοι..ἐκβάλλουσι ἐς τὸ πέλαγος carry out to sea ; ἐξέβαλεν ἄνεμος ἡμᾶς drove us out of our course, E.Cyc.20):—[voice] Med., put ashore,ἵππους ἐξεβάλλοντο Hdt. 6.101
; jettison, Syngr. ap. D.35.11.2 cast out of a place,Κιμμερίους ἐκβαλόντες ἐκ τῆς Εὐρώπης Hdt.1.103
; ἐ. ἐκ τῆς χώρας, of an enemy, Lycurg.99, cf. D.60.8 ; esp. of banishment, ἐκ πόλεως ἐ. drive out of the country, Pl.Grg. 468d, cf. Ar.Pl. 430, etc. ; of a corpse, ἔξω τῆς πόλεως, τῶν ὁρίων, Pl.Lg. 873b, 909c : c. acc. only. drive out, banish, Heraclit.121, S.OC6<*>6, 770, etc. ; turn out, ; cast out of the synagogue, Ev.Jo.34 ;ἐκ τοῦ τάγματος J.BJ2.8.8
; exorcize, cast out evil spirits, Ev.Marc.1.34, al. ; also in weakened sense, cause to depart, ib.43.3 expose on a desertisland, S.Ph. 257, 1034, 1390 ; expose a dead body,ταφῆς ἄτερ Id.Aj. 1388
; ἐ. τέκνα expose children, E. Ion 964.4 ἐ. γυναῖκα ἐκ τῆς οἰκίας divorce her, D. 59.83 : with simple acc., And.1.125, D.59.63, D.S.12.18, etc.:—[voice] Pass., LXXLe.21.7.5 cast out of his seat, depose a king,ἐ. ἕδρας Κρόνον A.Pr. 203
; ἐκ τυραννίδος θρόνου τ' ib. 910 ;ἐκ τῆς τιμῆς X.Cyr.1.3.9
: withoutἐκ, ἐ. τινὰ πλούτου S.El. 649
:—[voice] Pass., to be ejected, of an occupier, PPetr.2p.143 (iii B.C.), PMagd. 12.8 (iii B.C.), etc. ;χάριτος ἐκβεβλημένη S.Aj. 808
;ἐκ τῆς φιλίας X.An.7.5.6
; ἐκ τῆς ἀρχῆς ἐξεβλήθησαν Isoc.4.70.7 ἐ. φρέατα dig wells, Plu. Pomp.32.8 of drugs, get rid of,τοξεύματα Dsc.3.32
.II strike out of,χειρῶν δ' ἔκβαλλε κύπελλα Od.2.396
, cf. Theoc.22.210 ; ἐκβάλλεθ'..τευχέων πάλους throw them out of the urns, A.Eu. 742 : abs., δοῦρα ἐ. fell trees (prop., cut them out of the forest), Od.5.244.III let fall, drop,χειρὸς δ' ἔκβαλεν ἔγχος Il.14.419
;σφῦραν B.17.28
; , cf. Ar.Lys. 156 ;οἰστούς X.An.2.1.6
: metaph., ἦ ῥ' ἅλιον ἔπος ἔκβαλον let fall an idle word, Il.18.324 ;εἰ μὴ ὑπερφίαλον ἔπος ἔκβαλε Od.4.503
, cf. Hdt.6.69, A.Ag. 1662, etc. ;ἐ. ῥῆμα Pl.R. 473e
: abs., utter, speak, D.L.9.7 ; shed,δάκρυα δ' ἔκβαλε θερμά Od. 19.362
; ἐ. ἕρκος ὀδόντων cast, shed one's teeth, Sol.27, cf. E.Cyc. 644, etc. ; throw up blood, S.Ant. 1238 ; spit out, Thphr.HP4.8.4 ; ἐκβαλεῦσι τὰς κούρας their eyes will drop out, prov. of covetous persons, Herod.4.64.IV throw away, cast aside, reject, εὐμένειαν, χάριν, S.OC 631, 636, cf. Plb.1.14.4 ;προγόνων παλαιὰ θέσμια E.Fr.360.45
; ; recall, repudiate,ἐ. λόγους Pl.Cri. 46b
; annul, ; remoue an official from his post, D.21.87 ; drive an actor from the stage, Id.19.337 : metaph., of a politician, Pl.Ax. 368d : —[voice] Pass., Ar.Eq. 525 ;ἐκβάλλεσθαι ἄξια Antipho 4.3.1
.VI produce, of women, Hp.Epid.4.25 (of premature birth), Plu.Publ.21 ; esp. in case of a miscarriage or abortion, Hp.Mul.1.60, Thphr.HP9.18.8;βρέφος ἐκ τῆς γαστρός Ant.Lib. 34
; with play on 1.2, D.L.2.102, etc. ; hatch chicks, Sch.Ar.Av. 251.b of plants, ἐ. καρπόν put forth fruit, Hp.Nat.Puer.22 ;ἐ. στάχυν E.Ba.75
):—[voice] Pass.,τὰ ἐκβαλλόμενα BGU197.12
(i A.D.).IX Math., produce a line, in [voice] Pass., Arist. Cael. 71b29, Mech. 850a11, Str. 2.1.29, etc. ; ἐ. εἰς ἄπειρον produce to infinity, in metaph. sense,τὰ δεινά Phld.D.1.12
, cf. 13.X intr., go out, depart,ἵν' ἐκβάλω ποδὶ ἄλλην ἐπ' αἶαν E.El.96
; of the sea, break out of its bed, Arist. Mete. 367b13 ; of a rivcr, branch off, Pl.Phd. 113a : metaph.,ἐπειδὰν ἐς μειράκια ἐκβάλωσιν D.C.52.26
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκβάλλω
-
16 גבי
גבי, גָּבָה(√גב, v. גבב) to collect a bill, taxes ; to make ones self paid, to seize. Keth.90a, a. fr. if a later creditor (second mortgagee) שקדם וג׳ מה שג׳ ג׳ collected first, what he has collected is his own. B. Mets.13b גּוֹבֶה מנכסיםב״ח he may make himself paid of unmortgaged property. Keth.V, 1 גּוֹבָה את הכל she is entitled to the whole amount; a. v. fr.Lev. R. s. 11 the king sent a treasury officer לִגְבוֹת to collect (the delinquent taxes); Gen. R. s. 42 לִגְבוֹתָהּ; Tanḥ. Shmini 9. (Lev. R. l. c. וגבו אותו, read והכו, cmp. Gen. R. l. c. Ex. R. s. 30 מי ג׳ הימנו הדםוכ׳ who collected from him (punished him for) the blood on his hand? לא ישראל גָּבוּ אותווכ׳ not the Israelites collected it, but the Gibeonites did.Gen. R. s. 85; s. 92 end מצאב״ח מקום לגבותוכ׳ the creditor met with a chance to collect his bill, i. e. the Lord takes this occasion to visit our sins; a. fr.Part. pass. גָּבוּי collected, seized. B. Mets.58a על הַגָּ׳ counting on the Shekel contributions collected (though not yet delivered in the Temple treasury); Keth.108a; Y.Shek.II, beg.46c. Shebu.48b, a. fr. כג׳ דמי is considered as if collected (in the possession of the creditor); a. fr. Nif. נִגְבֶה 1) to be collected, to be collectible. B. Mets. l. c. על העתיד לִגָּבוֹת; Y. Shek. l. c. להִיגָּבוֹת on what is yet to be collected. Peah VIII, 7 הקופה נִגְבֵּית בשנים the charity fund must be collected by two persons; B. Bath.8b; Snh.17b; a. fr. 2) to be collected from, be taxed. Pesik. R. s. 10 לא היו נִיגְּבִיםוכ׳ they were not highly taxed; a. fr. Hif. הִגְבָּה to cause to be collected. Ḥall. III, 1 מַגְבַּהַת חלתה she orders the priests gift to be collected; v., however, גָּבַהּ. Gitt.35b הַגְבּוּהָ את השאר help her to collect the balance. Tosef.Sabb.VI (VII), 1 מגבה, v. גָּבַח.Part. pass. fem. מוּגְבָּה collected fund. Tanḥ. Emor 18. -
17 גבה
גבי, גָּבָה(√גב, v. גבב) to collect a bill, taxes ; to make ones self paid, to seize. Keth.90a, a. fr. if a later creditor (second mortgagee) שקדם וג׳ מה שג׳ ג׳ collected first, what he has collected is his own. B. Mets.13b גּוֹבֶה מנכסיםב״ח he may make himself paid of unmortgaged property. Keth.V, 1 גּוֹבָה את הכל she is entitled to the whole amount; a. v. fr.Lev. R. s. 11 the king sent a treasury officer לִגְבוֹת to collect (the delinquent taxes); Gen. R. s. 42 לִגְבוֹתָהּ; Tanḥ. Shmini 9. (Lev. R. l. c. וגבו אותו, read והכו, cmp. Gen. R. l. c. Ex. R. s. 30 מי ג׳ הימנו הדםוכ׳ who collected from him (punished him for) the blood on his hand? לא ישראל גָּבוּ אותווכ׳ not the Israelites collected it, but the Gibeonites did.Gen. R. s. 85; s. 92 end מצאב״ח מקום לגבותוכ׳ the creditor met with a chance to collect his bill, i. e. the Lord takes this occasion to visit our sins; a. fr.Part. pass. גָּבוּי collected, seized. B. Mets.58a על הַגָּ׳ counting on the Shekel contributions collected (though not yet delivered in the Temple treasury); Keth.108a; Y.Shek.II, beg.46c. Shebu.48b, a. fr. כג׳ דמי is considered as if collected (in the possession of the creditor); a. fr. Nif. נִגְבֶה 1) to be collected, to be collectible. B. Mets. l. c. על העתיד לִגָּבוֹת; Y. Shek. l. c. להִיגָּבוֹת on what is yet to be collected. Peah VIII, 7 הקופה נִגְבֵּית בשנים the charity fund must be collected by two persons; B. Bath.8b; Snh.17b; a. fr. 2) to be collected from, be taxed. Pesik. R. s. 10 לא היו נִיגְּבִיםוכ׳ they were not highly taxed; a. fr. Hif. הִגְבָּה to cause to be collected. Ḥall. III, 1 מַגְבַּהַת חלתה she orders the priests gift to be collected; v., however, גָּבַהּ. Gitt.35b הַגְבּוּהָ את השאר help her to collect the balance. Tosef.Sabb.VI (VII), 1 מגבה, v. גָּבַח.Part. pass. fem. מוּגְבָּה collected fund. Tanḥ. Emor 18. -
18 גָּבָה
גבי, גָּבָה(√גב, v. גבב) to collect a bill, taxes ; to make ones self paid, to seize. Keth.90a, a. fr. if a later creditor (second mortgagee) שקדם וג׳ מה שג׳ ג׳ collected first, what he has collected is his own. B. Mets.13b גּוֹבֶה מנכסיםב״ח he may make himself paid of unmortgaged property. Keth.V, 1 גּוֹבָה את הכל she is entitled to the whole amount; a. v. fr.Lev. R. s. 11 the king sent a treasury officer לִגְבוֹת to collect (the delinquent taxes); Gen. R. s. 42 לִגְבוֹתָהּ; Tanḥ. Shmini 9. (Lev. R. l. c. וגבו אותו, read והכו, cmp. Gen. R. l. c. Ex. R. s. 30 מי ג׳ הימנו הדםוכ׳ who collected from him (punished him for) the blood on his hand? לא ישראל גָּבוּ אותווכ׳ not the Israelites collected it, but the Gibeonites did.Gen. R. s. 85; s. 92 end מצאב״ח מקום לגבותוכ׳ the creditor met with a chance to collect his bill, i. e. the Lord takes this occasion to visit our sins; a. fr.Part. pass. גָּבוּי collected, seized. B. Mets.58a על הַגָּ׳ counting on the Shekel contributions collected (though not yet delivered in the Temple treasury); Keth.108a; Y.Shek.II, beg.46c. Shebu.48b, a. fr. כג׳ דמי is considered as if collected (in the possession of the creditor); a. fr. Nif. נִגְבֶה 1) to be collected, to be collectible. B. Mets. l. c. על העתיד לִגָּבוֹת; Y. Shek. l. c. להִיגָּבוֹת on what is yet to be collected. Peah VIII, 7 הקופה נִגְבֵּית בשנים the charity fund must be collected by two persons; B. Bath.8b; Snh.17b; a. fr. 2) to be collected from, be taxed. Pesik. R. s. 10 לא היו נִיגְּבִיםוכ׳ they were not highly taxed; a. fr. Hif. הִגְבָּה to cause to be collected. Ḥall. III, 1 מַגְבַּהַת חלתה she orders the priests gift to be collected; v., however, גָּבַהּ. Gitt.35b הַגְבּוּהָ את השאר help her to collect the balance. Tosef.Sabb.VI (VII), 1 מגבה, v. גָּבַח.Part. pass. fem. מוּגְבָּה collected fund. Tanḥ. Emor 18. -
19 רצי
רצי, רָצָה(b. h.; v. רְעֵי II) 1) to favor, pardon. Midr. Till. to Ps. 44 אף בניו … ולהם רָצִיתָ ולא לנו thou hast also done great things for his (Abrahams) children in the desert, and to them thou hast been benevolent, but not to us. Sifra Vayikra, Ndab., Par. 3, ch. 4 (ref. to Lev. 1:4) חמקום רוֹצֶה לו the Lord will receive his offering with favor (pardon him); ועל מה המקים רוצהוכ׳ and for what sins will the Lord pardon him? For sins of omission ; Yalk. Lev. 438. Ab. V, 11 נוח לִרְצוֹת easily appeased; a. e. 2) to please, desire, be willing, consent. Lev. R. s. 34 רְצֵה והחליצנו, v. חָלַץ. Meg.29a (play on תר̇צ̇ד̇ון̇, Ps. 68:17) למה תִרְֹצֹוּ ד̇ין̇ עם סיני why do you desire a contest with Sinai?; Yalk. Jud. 47 למה אתם ר֗ו֗צִ֗ים ומד̇יינ̇ים why are you so willing to contest? Macc.10b, a. e. בדרך שאדם רוצהוכ׳ on what way a man wants to go, they (heavenly powers) lead him. Keth.12b אם רָצוּ לעשותוכ׳ if they wish to follow the usage of priests Yeb.IV, 5 לאר׳ if he declines (to act as yabam). Ab. Zar.32a רוצה בקיומוע״י דבר אחר if he wants the preservation of an idolatrous object for some other purpose. Ber.7a כשרָצִיתִי לא רָצִיתָוכ׳ when I was willing (to reveal myself), thou wast unwilling (didst hide thy face) ; a. v. fr. Pi. רִצָּה 1) to appease, to procure pardon. Ex. R. s. 45 יהיו פני מְרַצִּין את פניך my countenance shall appease thy countenance, v. כָּעַס. Ib. כשהיה …הקב״ה מְרַצֶּה אותווכ׳ when Moses was angry with Israel, the Lord appeased him Ib. אהיה מְרַצְּךָ I shall appease thee; (Tanḥ. Ki Thissa 27 אני ברצון, v. רָצוֹן). Ab. IV, 18 אל תְּרַצֶּהוכ׳, v. כַּעַס. Ber. l. c. מנין שאין מְרַצִּיןוכ׳ whence do we learn that we must not attempt to appease a man at the moment of his excitement? Sifra l. c. אע״פ שלא סמך הזבח מרצה although he has not put his hand on the victim, the sacrifice produces pardon; Yalk. Lev. l. c. נרצה הזבח the sacrifice is accepted. Pes.16b על מה הציץ מרצה for what (mistake at sacrifices) does the high priests plate effect pardon (make the sacrifice acceptable)?; Men.25b. Ib. III, 3. Sifré Deut. 32 כשם שקרבנות מְרַצִּיםוכ׳ as sacrifices are the means of atonement, so are sufferings ; a. fr. 2) to make pleasing, acceptable. Midr. Till. to Ps. 85 הקב״ה … עד שתְּרַצֶּה מעשיה להקב״ה the Lord turns around and observes and puts his eye on her (the earth), until she makes her deeds pleasing unto the Lord; ib. אותה שעה היא מְרַצָּהוכ׳ then she makes her deeds pleasing ; Yalk. ib. 833. Nif. נִרְצָה 1) to be acceptable, be accepted. Sifra l. c. ונרצה לו לו ולזבחו ‘it shall be accepted for him (Lev. 1:4) he and his sacrifice shall be accepted; Yalk. Lev. l. c. Ib. נ׳ הזבח, v. supra; a. e. 2) to be appeased. Lam. R. to I, 2 (ref. to Ps. 77:8) לא לְרַצּוֹת ולא לֵירָצוֹת never to appease and never to be appeased; a. e. Hif. הִרְצָה 1) to satisfy (a debt), to make up for. Yalk. Lev. 675 (ref. to Lev. 26:34) the land shall rest of itself עד שתַּרְצֶח לפני … היא חייבת לי until it shall have made up before me for all the Sabbatical years which it owes me. Sifré Deut. 355 (ref. to רצוי, Deut. 33:24) שהיה מִתְרַצֶּה … והן מַרְצִים לו בתבואה he showed himself accommodating to his brethren with oil …, and they settled their account with grain; Yalk. ib. 962. 2) ( to combine, to assort coins; to count; to pay. Sabb.22a להַרְצוֹת מעותוכ׳ to assort coins by the Ḥanuckah lights. Ber.61a; Erub.18b המַרְצֶה מעות לאשהוכ׳ he who pays money to a woman counting from his to her hand for the sake of gazing at her. Snh.68a … הרבה מעות שולחני להַרְצוֹתָן I have many coins, but no money-changer to assort them (many questions to ask but none to solve them); a. fr. 3) (trnsf.) to arrange subjects for debate, to discourse. Tosef.Nidd.VI, 6 כשבאתי והִרְצֵיתִי דברים לפניוכ׳ when I came and discussed the subject before R. A. ; Ab. Zar.36b והִרְצֵתִי דבריוכ׳; Y.Peah VI, 19b bot.; Tosef.Ḥall.I, 6; Pes.38b; Y.Shek.V, 49a והריציתי (corr. acc.). Ḥag.14b ר׳ יהושעה׳ דבריםוכ׳ R. Joshua discoursed (on theosophy) before ; a. e., v. הַרְצָאָה. Hof. הוּרְצָה to be favorably received. Yoma 7a דם …ה׳ במזיד לאה׳ if blood became unclean, and one sprinkled it, if by mistake, it is received (and the flesh may be eaten), if wilfully, it is not; Pes.16b; a. fr. Hithp. הִתְרַצָּה, Nithpa. נִתְרַצָּה 1) to be reconciled, be satisfied; to comply with. Ex. R. s. 45 לך והִתְרַצֶּה להם go and comply with their wish, go back to the camp. Kidd.45a שמא נ׳ האב בקידושי שני perhaps the father was satisfied with (confirmed) the betrothal of the second man. Ib. b שמא נ׳ הבן perhaps the son sanctioned (his fathers action in his behalf). Y.Ber.IV, 7d top; Y.Taan.IV, 67d bot. נִתְרַצֵיתֶם אני ואתםוכ׳ if you are satisfied, let me and you go early to ; (Ber.28a נתפייסת); a. fr. 2) to be gratified, enjoy. Ber.53a bot. נ׳ להריח if he smelt (the idolatrous frankincense) with enjoyment. -
20 רצה
רצי, רָצָה(b. h.; v. רְעֵי II) 1) to favor, pardon. Midr. Till. to Ps. 44 אף בניו … ולהם רָצִיתָ ולא לנו thou hast also done great things for his (Abrahams) children in the desert, and to them thou hast been benevolent, but not to us. Sifra Vayikra, Ndab., Par. 3, ch. 4 (ref. to Lev. 1:4) חמקום רוֹצֶה לו the Lord will receive his offering with favor (pardon him); ועל מה המקים רוצהוכ׳ and for what sins will the Lord pardon him? For sins of omission ; Yalk. Lev. 438. Ab. V, 11 נוח לִרְצוֹת easily appeased; a. e. 2) to please, desire, be willing, consent. Lev. R. s. 34 רְצֵה והחליצנו, v. חָלַץ. Meg.29a (play on תר̇צ̇ד̇ון̇, Ps. 68:17) למה תִרְֹצֹוּ ד̇ין̇ עם סיני why do you desire a contest with Sinai?; Yalk. Jud. 47 למה אתם ר֗ו֗צִ֗ים ומד̇יינ̇ים why are you so willing to contest? Macc.10b, a. e. בדרך שאדם רוצהוכ׳ on what way a man wants to go, they (heavenly powers) lead him. Keth.12b אם רָצוּ לעשותוכ׳ if they wish to follow the usage of priests Yeb.IV, 5 לאר׳ if he declines (to act as yabam). Ab. Zar.32a רוצה בקיומוע״י דבר אחר if he wants the preservation of an idolatrous object for some other purpose. Ber.7a כשרָצִיתִי לא רָצִיתָוכ׳ when I was willing (to reveal myself), thou wast unwilling (didst hide thy face) ; a. v. fr. Pi. רִצָּה 1) to appease, to procure pardon. Ex. R. s. 45 יהיו פני מְרַצִּין את פניך my countenance shall appease thy countenance, v. כָּעַס. Ib. כשהיה …הקב״ה מְרַצֶּה אותווכ׳ when Moses was angry with Israel, the Lord appeased him Ib. אהיה מְרַצְּךָ I shall appease thee; (Tanḥ. Ki Thissa 27 אני ברצון, v. רָצוֹן). Ab. IV, 18 אל תְּרַצֶּהוכ׳, v. כַּעַס. Ber. l. c. מנין שאין מְרַצִּיןוכ׳ whence do we learn that we must not attempt to appease a man at the moment of his excitement? Sifra l. c. אע״פ שלא סמך הזבח מרצה although he has not put his hand on the victim, the sacrifice produces pardon; Yalk. Lev. l. c. נרצה הזבח the sacrifice is accepted. Pes.16b על מה הציץ מרצה for what (mistake at sacrifices) does the high priests plate effect pardon (make the sacrifice acceptable)?; Men.25b. Ib. III, 3. Sifré Deut. 32 כשם שקרבנות מְרַצִּיםוכ׳ as sacrifices are the means of atonement, so are sufferings ; a. fr. 2) to make pleasing, acceptable. Midr. Till. to Ps. 85 הקב״ה … עד שתְּרַצֶּה מעשיה להקב״ה the Lord turns around and observes and puts his eye on her (the earth), until she makes her deeds pleasing unto the Lord; ib. אותה שעה היא מְרַצָּהוכ׳ then she makes her deeds pleasing ; Yalk. ib. 833. Nif. נִרְצָה 1) to be acceptable, be accepted. Sifra l. c. ונרצה לו לו ולזבחו ‘it shall be accepted for him (Lev. 1:4) he and his sacrifice shall be accepted; Yalk. Lev. l. c. Ib. נ׳ הזבח, v. supra; a. e. 2) to be appeased. Lam. R. to I, 2 (ref. to Ps. 77:8) לא לְרַצּוֹת ולא לֵירָצוֹת never to appease and never to be appeased; a. e. Hif. הִרְצָה 1) to satisfy (a debt), to make up for. Yalk. Lev. 675 (ref. to Lev. 26:34) the land shall rest of itself עד שתַּרְצֶח לפני … היא חייבת לי until it shall have made up before me for all the Sabbatical years which it owes me. Sifré Deut. 355 (ref. to רצוי, Deut. 33:24) שהיה מִתְרַצֶּה … והן מַרְצִים לו בתבואה he showed himself accommodating to his brethren with oil …, and they settled their account with grain; Yalk. ib. 962. 2) ( to combine, to assort coins; to count; to pay. Sabb.22a להַרְצוֹת מעותוכ׳ to assort coins by the Ḥanuckah lights. Ber.61a; Erub.18b המַרְצֶה מעות לאשהוכ׳ he who pays money to a woman counting from his to her hand for the sake of gazing at her. Snh.68a … הרבה מעות שולחני להַרְצוֹתָן I have many coins, but no money-changer to assort them (many questions to ask but none to solve them); a. fr. 3) (trnsf.) to arrange subjects for debate, to discourse. Tosef.Nidd.VI, 6 כשבאתי והִרְצֵיתִי דברים לפניוכ׳ when I came and discussed the subject before R. A. ; Ab. Zar.36b והִרְצֵתִי דבריוכ׳; Y.Peah VI, 19b bot.; Tosef.Ḥall.I, 6; Pes.38b; Y.Shek.V, 49a והריציתי (corr. acc.). Ḥag.14b ר׳ יהושעה׳ דבריםוכ׳ R. Joshua discoursed (on theosophy) before ; a. e., v. הַרְצָאָה. Hof. הוּרְצָה to be favorably received. Yoma 7a דם …ה׳ במזיד לאה׳ if blood became unclean, and one sprinkled it, if by mistake, it is received (and the flesh may be eaten), if wilfully, it is not; Pes.16b; a. fr. Hithp. הִתְרַצָּה, Nithpa. נִתְרַצָּה 1) to be reconciled, be satisfied; to comply with. Ex. R. s. 45 לך והִתְרַצֶּה להם go and comply with their wish, go back to the camp. Kidd.45a שמא נ׳ האב בקידושי שני perhaps the father was satisfied with (confirmed) the betrothal of the second man. Ib. b שמא נ׳ הבן perhaps the son sanctioned (his fathers action in his behalf). Y.Ber.IV, 7d top; Y.Taan.IV, 67d bot. נִתְרַצֵיתֶם אני ואתםוכ׳ if you are satisfied, let me and you go early to ; (Ber.28a נתפייסת); a. fr. 2) to be gratified, enjoy. Ber.53a bot. נ׳ להריח if he smelt (the idolatrous frankincense) with enjoyment.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Counting Bodies Like Sheep to the Rhythm of the War Drums — Front Cover of the single Single by A Perfect Circle from the album eMOTIVe … Wikipedia
Blood Reign: Curse of the Yoma — Cover of Blood Reign: Curse of the Yoma as released by ADV Films 妖魔 (Yōma) … Wikipedia
Complete blood count — Blood count redirects here. For the Billy Strayhorn composition, see Blood Count. Complete blood count Diagnostics Schematics (also sometimes called Fishbones ) of shorthand for complete blood count commonly used by clinicians and healthcare… … Wikipedia
Blood count — The calculated number of white or red blood cells (WBCs or RBCs) in a cubic millimeter of blood. * * * Calculation of the number of red (RBC) or white (WBC) blood cells in a cubic millimeter of blood, by means of counting the cells in an accurate … Medical dictionary
Counting of the Omer — Repentance in Judaism Teshuva Return Repentance, atonement and higher ascent in Judaism … Wikipedia
Counting-out game — A counting out game is a simple game intended to select a person to be it , often for the purpose of playing another game. These games usually require no materials, and are played with spoken words or hand gestures. Many such games involve one… … Wikipedia
blood disease — Introduction any disease of the blood, involving the red blood cells (erythrocytes (erythrocyte)), white blood cells (leukocytes (leukocyte)), or platelets (platelet) (thrombocytes) or the tissues in which these elements are formed the bone … Universalium
blood — n. & v. n. 1 a liquid, usually red and circulating in the arteries and veins of vertebrates, that carries oxygen to and carbon dioxide from the tissues of the body. 2 a corresponding fluid in invertebrates. 3 bloodshed, esp. killing. 4 passion,… … Useful english dictionary
blood count — noun 1. the number of red and white corpuscles in a blood sample • Hypernyms: ↑count 2. the act of estimating the number of red and white corpuscles in a blood sample • Hypernyms: ↑count, ↑counting, ↑numeration, ↑enumeration, ↑recko … Useful english dictionary
blood count — the numbers of different blood cells in a known volume of blood, usually expressed as the number of cells per litre. A sample of blood at known dilution is passed through a narrow opening in an electronic counting device. Blood count… … The new mediacal dictionary
blood profile — noun counting the number of white and red blood cells and the number of platelets in 1 cubic millimeter of blood • Syn: ↑complete blood count, ↑CBC • Hypernyms: ↑blood count … Useful english dictionary