-
1 action de blockage
Dictionnaire français-anglais de géographie > action de blockage
-
2 anticyclone de blockage
Dictionnaire français-anglais de géographie > anticyclone de blockage
-
3 capacité de blocage
Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > capacité de blocage
-
4 blocage
blocage [blɔkaʒ]masculine nouna. [de prix, salaires, compte bancaire] freezing• avoir or faire un blocage to have a mental block* * *blɔkaʒnom masculin (de route, véhicule, marchandise) blockingblocage des prix/salaires — price/wage freeze
* * *blɔkaʒ nm1) [passage, accès, tuyau] blocking2) [pièce mobile] jamming3) [crédits, compte] freezing4) PSYCHOLOGIE, PSYCHIATRIE hang-up* * *blocage nm1 ( coincement) (de roue, mécanisme) locking; ( d'écrou) overtightening; blocage de direction Aut locking of the steering wheel; assurer le blocage d'une pièce to ensure that a part is locked into place;2 (de route, véhicule, marchandise) blocking (de of); blocage des vins italiens dans le port blockade of Italian wines in the port;3 Écon, Fin, Pol ( action) (d'opération, de fonds, négociations) blocking (de of); (de compte, prix) freezing (de of); ( état) (de situation, négociations) deadlock (de in); ( d'opération) block (de on); ( de prix) freeze; blocage de la vente des armes ban on sales of arms; situation de blocage deadlock situation; blocage des prix/salaires price/wage freeze;4 ( mental) (mental) block; avoir or faire un blocage to have a (mental) block;5 Constr rubble(-filler).[blɔkaʒ] nom masculin -
5 engorgement
ɑ̃gɔʀʒəmɑ̃* * *ɑ̃ɡɔʀʒəmɑ̃ nm1) [circulation, flux] blocking2) MÉDECINE engorgement* * *engorgement nm1 ( de canalisation) blocking (de of); ( de route) congestion (de of), blocking (up) (de of); un engorgement du marché a glut of products on the market;[ɑ̃gɔrʒəmɑ̃] nom masculin[d'un tuyau] flooding[d'un sol] saturationl'engorgement du marché automobile saturation in the car industry, the glut of cars on the market -
6 assise de couronnement
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > assise de couronnement
-
7 fer
fer [fεʀ]1. masculine nouna. ( = métal) iron2. compounds* * *fɛʀ
1.
nom masculin1) ( métal) iron2) figde fer — [discipline, volonté] iron (épith)
3) ( de chaussure) steel tip; ( pour marquer) branding iron; ( de relieur) blocking tool5) ( train) rail transport
2.
fers (dated) nom masculin pluriel1) Médecine forceps2) ( de prisonnier) ironsêtre dans les fers — lit to be in irons; fig to be in chains
•Phrasal Verbs:••il faut battre le fer pendant or tant qu'il est chaud — Proverbe strike while the iron is hot
* * *fɛʀ1. nm1) (= métal) ironen fer; de fer — iron
2) (= outil) iron2. fers nmpl1)mettre aux fers (= enchaîner) — to put in chains, to put in irons
2) MÉDECINE forceps* * *A nm2 ( métal quelconque) metal;3 fig de fer [discipline, poigne, volonté] iron; diriger d'une main de fer to rule with a rod of iron; avoir une santé de fer to have an iron constitution;4 ( objet) ( de chaussure) steel tip; ( pour marquer) branding iron; ( de relieur) blocking tool; marquer un animal au fer (rouge) to brand an animal;B fers† nmpl1 Méd forceps;2 ( de prisonnier) irons; mettre un prisonnier aux fers to clap a prisoner in irons; être dans les fers lit to be in irons; fig to be in chains.fer (à cheval) horseshoe; mettre un fer à un cheval to shoe a horse; en fer à cheval horseshoe-shaped; fer forgé wrought iron; fer à friser curling iron; fer à gaufrer hair crimper; fer de lance lit, fig spearhead; le fer de lance de l'industrie française the spearhead of French industry; fer à repasser ( domestique) iron; ( pour carte de paiement) manual imprinter (for credit card transactions); donner un (petit) coup de fer à qch to run the iron over sth; fer (à repasser) à vapeur steam iron; fer à souder soldering iron; fer à tuyauter goffering iron.s'imposer par le fer et le feu to conquer by fire and the sword; croire dur comme fer to believe wholeheartedly; il faut battre le fer pendant or tant qu'il est chaud Prov strike while the iron is hot; tomber les quatre fers en l'air to fall flat on one's back.[fɛr] nom masculin3. [dans les aliments] iron (substantif non comptable)4. [barre] (iron) bar5. [lame] blade6. [pour repassage]7. [instrument]8. [de chaussure] metal tip9. [de golf] iron (substantif comptable)10. RAILle fer rail, the railway system, the railways11. (littéraire) [épée] blade————————fers nom masculin pluriel————————de fer locution adjectivale[moral, santé] cast-iron (modificateur)[discipline, volonté] iron (modificateur)fer à cheval nom masculin -
8 minorité de blocage
-
9 minorité
minorité [minɔʀite]feminine noun• le gouvernement a été mis en minorité sur la question du budget the government was defeated on the budget* * *minɔʀite1) ( groupe) minority2) ( petit nombre) minority (de of)3) ( d'âge) minorityminorité pénale — Droit ≈ legal infancy
•Phrasal Verbs:* * *minɔʀite nfêtre en minorité — to be in the minority, to be in a minority
mettre en minorité POLITIQUE — to defeat
* * *minorité nf1 ( groupe) minority; minorité agissante/ethnique active/ethnic minority; être en minorité to be in the minority; être mis en minorité to be defeated;2 ( petit nombre) minority (de of);3 ( d'âge) minority; pendant sa minorité during his/her minority; minorité pénale Jur ≈ legal infancy.minorité de blocage Fin blocking minority.[minɔrite] nom féminin1. [le plus petit nombre] minority2. [groupe] minority (group)3. [âge légal] minority4. ÉCONOMIE————————en minorité locution adjectivalein a ou the minority————————en minorité locution adverbiale -
10 obturation
obturation [ɔptyʀasjɔ̃]feminine noun* * *ɔptyʀasjɔ̃1) ( accidentelle) blocking (up); ( volontaire) stopping up2) ( résultat) blockage* * *ɔptyʀasjɔ̃ nf[puits] closing, closing up, [creux] filling in1)2) PHOTOGRAPHIE* * *obturation nf1 ( accidentelle) blocking (up); ( volontaire) stopping up;2 ( résultat) blockage;3 Phot vitesse d'obturation shutter speed;4 Dent filling; obturation radiculaire root filling GB, root canal; faire une obturation dentaire to fill a tooth.[ɔptyrasjɔ̃] nom féminin2. MÉDECINE -
11 travers
travers [tʀavεʀ]masculine nouna. ( = défaut) failing• tomber dans le travers qui consiste à faire... to make the mistake of doing...c. (locutions)• la palissade est délabrée: on voit au travers/le vent passe au travers the fence is falling down and you can see through/the wind comes through• tout le monde a eu la grippe mais je suis passé au travers everyone had flu but I managed to avoid it► de travers ( = pas droit) crooked• aller or marcher de travers to be going wrong• avoir la bouche/le nez de travers to have a crooked mouth/nose• marcher de travers [ivrogne] to stagger along• couper/scier en travers to cut/saw across• le véhicule dérapa et se mit en travers (de la route) the vehicle skidded and stopped across the road* * *tʀavɛʀ
1.
nom masculin invariable1) ( petit défaut) foible, quirk; ( erreur) mistake3) Culinaire
2.
à travers locution1) ( ponctuel) [voir, regarder] throughpasser à travers les mailles du filet — lit, fig to slip through the net
2) ( dans l'espace) [voyager, marcher] acrosspasser or aller or couper à travers champs — to cut across the fields
3) ( dans le temps) through4) ( par l'intermédiaire de) through
3.
au travers locution ( en traversant) throughpasser au travers de — fig to escape [contrôle, inspection]
il y a eu des licenciements, heureusement il est passé au travers — there have been redundancies, fortunately his job wasn't affected
4.
de travers locution adverbiale1) ( dans une mauvaise position) askewj'ai avalé de travers — lit it went down the wrong way
regarder quelqu'un de travers — fig to give somebody filthy looks, to glare at somebody
2) ( de façon inexacte) wrong, wrongly
5.
en travers locution acrossse mettre en travers de la route — [personnes] to stand in the middle of the road
se mettre en travers du chemin de quelqu'un — fig to get in somebody's way
rester en travers de la gorge de quelqu'un — (colloq) fig [attitude] to stick in somebody's throat; [propos] to be hard to swallow
* * *tʀavɛʀ nm1)Cette vitre est tellement sale qu'on ne voit rien à travers. — This window is so dirty you can't see anything through it.
Il y avait un arbre en travers de la route. — There was a tree lying across the road.
de travers — crooked, askew
être de travers — to be crooked, to be askew
Son chapeau était de travers. — His hat was crooked.
avaler de travers; J'ai avalé de travers. — Something went down the wrong way.
comprendre de travers — to get the wrong idea, to misunderstand
Elle comprend toujours tout de travers. — She always gets the wrong idea.
2) (= défaut) fault, failing* * *A nm inv1 ( petit défaut) foible, quirk; ( erreur) mistake; il n'a pas succombé à ce travers he didn't make that mistake; le film ne tombe jamais dans le travers de la sensiblerie the film never lapses into sentimentality;3 Culin travers de porc sparerib.B à travers loc1 ( ponctuel) [voir, regarder] through; il est passé à travers tous les contrôles he slipped through all the checks; passer à travers les mailles du filet lit, fig to slip through the net; la vitre est si sale qu'on ne voit pas à travers the window is so dirty that you can't see through it; sentir le froid à travers ses gants to feel the cold through one's gloves;2 ( dans l'espace) [voyager, marcher] across; voyager à travers l'Europe/le monde to travel across Europe/the world; passer or aller or couper à travers champs to cut across the fields; se promener à travers les prés to walk through the fields; la maladie affecte des milliers de gens à travers le monde the disease affects thousands of people across the world; le mouvement s'étend à travers le pays the movement is spreading through ou across the country;3 ( dans le temps) through; voyager à travers le temps to travel through time; des événements qui se répètent à travers l'histoire events which recur through ou throughout history;4 ( par l'intermédiaire de) through; je ne le connais qu'à travers ses écrits I only know him through his writing; c'est le racisme qu'ils combattent à travers lui they're fighting racism through him; à travers ces informations through this information.C au travers loc1 ( en traversant) through; passer au travers de fig to escape [contrôle, inspection]; il y a eu des licenciements, heureusement il est passé au travers there have been redundancies, fortunately his job wasn't affected;2 ( par l'intermédiaire de) in; au travers d'une série d'entretiens in a series of interviews.D de travers loc adv1 ( dans une mauvaise position) askew; il a mis son chapeau de travers he has put his hat on askew; ta veste est boutonnée de travers your jacket is buttoned up wrongly; il a le nez de travers he has a twisted nose; marcher de travers to walk sideways; se garer de travers to park badly; j'ai avalé de travers lit it went down the wrong way; regarder qn de travers fig to give sb filthy looks, to glare at sb;2 ( de façon inexacte) wrong, wrongly; tout va de travers aujourd'hui everything's going wrong today; quand elle est de mauvaise humeur, elle prend tout de travers when she's in a bad mood, she takes everything the wrong way; je fais tout de travers aujourd'hui I can't do anything right today; comprendre de travers to misunderstand.E en travers loc ( en position transversale) across; un bus était en travers de la route a bus was sideways, blocking the road; se mettre en travers de la route [personnes] to stand in the middle of the road; la voiture a dérapé et s'est mise en travers de la route the car skidded and ended up sideways, blocking the road; se mettre en travers du chemin de qn fig to get in sb's way; avoir un os en travers de la gorge to have a bone stuck in one's throat; rester en travers de la gorge à qn○ fig [attitude, arrogance] to stick in sb's throat; [propos, insultes] to be hard to swallow; ⇒ long.[travɛr] nom masculin1. [largeur] breadth2. [viande]3. NAUTIQUEpar le travers abeam, on the beamelle tombait dans les mêmes travers que ses prédécesseurs she displayed the same shortcomings as her predecessors————————à travers locution prépositionnelleà travers la fenêtre/le plancher/les barreaux through the window/the floor/the barsprendre ou passer à travers champs to go through the fields ou across countryils ont prêché à travers tout le pays they went preaching throughout the length and breadth of the country————————au travers de locution prépositionnelle1. [en franchissant] through2. [par l'intermédiaire de] through, by means ofson idée se comprend mieux au travers de cette comparaison his idea is easier to understand by means of this comparison————————de travers locution adjectivale————————de travers locution adverbialemarcher de travers [ivrogne] to stagger ou to totter along2. [mal]elle comprend tout de travers! she gets everything wrong!, she always gets the wrong end of the stick!————————en travers locution adverbiale————————en travers de locution prépositionnelle -
12 mise en place
(comédiens mise en place) blockingGlossaire des termes pour l'organisation d'événements > mise en place
-
13 aérocâble
mblocking, cable-crane, cablewayDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > aérocâble
-
14 blocage plein
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > blocage plein
-
15 blondin
maerial cableway, blocking, cable-crane, cablewayDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > blondin
-
16 bouchage
m(d’une ouverture) blocking upDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > bouchage
-
17 câble aérien
maerial cableway, aerial ropeway, blocking, cable-crane, cableway, overhead cableDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > câble aérien
-
18 calage
mblocking, needlingDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > calage
-
19 fourrure
f1) binder2) bonder3) bondstone5) blocking* * *f1) bush, fill, filler, filler block, filler slip, slip, sleeve, filling piece, fishplate, furring, furring strip, packing piece, sill, strapping2) (maçonnerie) backfill, backfilling, hearting3) (serrure à encastrer) lock blockDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > fourrure
-
20 barrer
barrer [baʀe]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ porte] to bar ; [+ chemin, route] (par accident) to block ; (pour travaux, par la police) to close ; (par barricades) to barricade• barrer le passage or la route à qn to stand in sb's way• « rue barrée » "road closed"b. ( = rayer) [+ mot, phrase] to cross out ; [+ surface, feuille] to cross• quatre/deux barré (Rowing) coxed four/pair2. intransitive verb3. reflexive verb* * *baʀebarrer le passage à quelqu'un — lit, fig to stand in somebody's way
‘route barrée’ — ‘road closed’
2) ( rayer) to cross out [mot, mention, paragraphe]3) ( traverser)une cicatrice lui barrait le front — he/she had a scar across his/her forehead
4) Nautisme ( prendre la barre) to take the helm of; ( être à la barre) to be at the helm of; ( en aviron) to cox* * *baʀe vt1) [route] to blockIl y a un tronc d'arbre qui barre la route. — There's a tree trunk blocking the road.
2) [mot] to cross out3) [chèque] to cross Grande-Bretagne4) NAVIGATION to steer* * *barrer verb table: aimerA vtr1 ( obstruer) to block [voie, accès] (avec with); la rue est barrée the street is blocked; barrer le passage à qn lit, fig to stand in sb's way; barrer la route or le chemin à qn fig to block sb; ‘route barrée’ ‘road closed’;3 ( traverser) une cicatrice lui barrait le front he/she had a scar across his/her forehead;4 Naut ( prendre la barre) to take the helm of; ( être à la barre) to be at the helm of; ( en aviron) to cox; un quatre barré a coxed four; c'est le capitaine qui barrait the captain was at the helm.B se barrer◑ vpr ( se sauver) [personne] to clear off○; [animal] to run off; ( partir) to leave; elle s'est barrée de chez elle she left home; se barrer au Sénégal/avec qn to go off to Senegal/with sb.on est mal barré◑ we're in big trouble○; c'est mal barré◑ it's looking a bit iffy○; ne pas être barré○ Can to have a lot of nerve.[bare] verbe transitif2. [rayer - chèque] to cross ; [ - erreur, phrase] to cross ou to score out (separable), to strike out————————[bare] verbe intransitif————————se barrer verbe pronominal intransitifbarre-toi de là, tu me gênes! shift, you're in my way!2. [se détacher] to come off
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Blocking — may refer to:In telecommunications: *Block size (data storage and transmission), the formatting of data into blocks for purposes of transmission, storage, checking, or other functions *Block storage, a sequence of bytes or bits, having a nominal… … Wikipedia
Blocking — Block ing, n. 1. The act of obstructing, supporting, shaping, or stamping with a block or blocks. [1913 Webster] 2. Blocks used to support (a building, etc.) temporarily. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Blocking — Blocking. См. Группирование для распределения. (Источник: «Металлы и сплавы. Справочник.» Под редакцией Ю.П. Солнцева; НПО Профессионал , НПО Мир и семья ; Санкт Петербург, 2003 г.) … Словарь металлургических терминов
blocking — index preventive, resistance Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
blocking — 1630s, verbal noun from prp. of BLOCK (Cf. block) (v.). By 1891 in U.S. football; by 1961 in theater … Etymology dictionary
blocking — 1. Obstructing; arresting of passage, conduction, or transmission. 2. In psychoanalysis, a sudden break in free association occurring when a painful subject or repressed complex is touched. 3. Sudden cessation of thoughts and speech, which may… … Medical dictionary
Blocking — Block Block (bl[o^]k), v. t. [imp. & p. p. {Blocked} (bl[o^]kt); p. pr. & vb. n. {Blocking}.] [Cf. F. bloquer, fr. bloc block. See {Block}, n.] 1. To obstruct so as to prevent passage or progress; to prevent passage from, through, or into, by… … The Collaborative International Dictionary of English
blocking — verb 2. Blocking is a theatre term which refers to the precise movement and positioning of actors on a stage in order to facilitate the performance of a play, ballet, film or opera. The term derives from the practice of 19th Century theatre… … Wiktionary
Blocking — Blọ|cking, das; s, s [engl. blocking, zu: to block < (a)frz. bloquer, ↑blockieren]: ↑Blockade (3) … Universal-Lexikon
Blocking — Blo|cking das; s, s <aus engl. blocking »das Versperren« zu to block, dies aus fr. bloquer, vgl. ↑blockieren> svw. ↑Blockade (1b) … Das große Fremdwörterbuch
Blocking — Refer instead to account Blocking … International financial encyclopaedia