-
41 Niete
-
42 Rückfahrkarte
'rykfaːrkartəfbillete de ida y vuelta m, boleto de ida y vuelta m (LA)billete Maskulin de ida y vueltadie -
43 Schwarzfahrer
'ʃvartsfaːrərmviajero sin billete m, pasajero sin boleto m (LA)(ohne Fahrkarte) viajero, -a Maskulin, Feminin sin billete( Femininum Schwarzfahrerin) der, die -
44 Tageskarte
'taːgəskartəf1) ( Ticket) billete de ida y vuelta válido para un día m2) ( Speiseplan) menú del día mdie -
45 Tausender
-
46 Zwanziger
'tsvantsɪgərm1) ( Geldschein) billete de veinte; pl2)in den Zwanzigern sein — ( Mensch) estar en los veinte, andar por los veinte y pico
3)die Zwanziger — ( Jahrzehnt) los (años) veinte
Zwanziger ['tsvantsɪgɐ]<-s, -> (umgangssprachlich) billete Maskulin de veinte marcos———————————————— -
47 bank note
bank note n billete de bancoa) ( promissory note) (AmE) pagaré mb) ( paper money) (BrE) billete m de banco* * *a) ( promissory note) (AmE) pagaré mb) ( paper money) (BrE) billete m de banco -
48 standby
tr['stændbaɪ]2 (thing) recurso\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLstandby generator grupo electrógeno auxiliarstandby ticket billete nombre masculino standbyadj.• reserva (Teléfono) adj.n.• persona confiable s.f.• recurso seguro s.m.
I 'stændbaɪa) (thing, person one can turn to)you should always carry a spare fan belt as a standby — siempre se debe llevar una correa de ventilador de repuesto por lo que pudiera pasar
b) ( state of readiness)to be on standby — \<\<police/squadron\>\> estar* en estado de alerta; \<\<engineer\>\> estar* de guardia
c) standby (ticket) ( Aviat) pasaje m or (Esp) billete m stand-by
II
adjective (before n)a) ( ready for emergency) de emergencia, de reservato be on standby duty — estar* de guardia
b) ( Aviat) <passenger/ticket/fare> stand-by adj inv
III
adverb <fly/go> stand-by* * *
I ['stændbaɪ]a) (thing, person one can turn to)you should always carry a spare fan belt as a standby — siempre se debe llevar una correa de ventilador de repuesto por lo que pudiera pasar
b) ( state of readiness)to be on standby — \<\<police/squadron\>\> estar* en estado de alerta; \<\<engineer\>\> estar* de guardia
c) standby (ticket) ( Aviat) pasaje m or (Esp) billete m stand-by
II
adjective (before n)a) ( ready for emergency) de emergencia, de reservato be on standby duty — estar* de guardia
b) ( Aviat) <passenger/ticket/fare> stand-by adj inv
III
adverb <fly/go> stand-by -
49 return ticket
(a round-trip ticket, allowing a person to travel to a place and back again to where he started.) billete de ida y vueltabillete nombre masculino de ida y vueltan.• billete de ida y vuelta (Transportación) s.m. -
50 sacar
sacar ( conjugate sacar) verbo transitivo 1 ( extraer) ‹pistola/espada› to draw; sacar algo DE algo to take o get sth out of sth;◊ lo saqué del cajón I took o got it out of the drawer‹riñón/cálculo› to remove; 2 (poner, llevar fuera) tuvimos que sacarlo por la ventana we had to get it out through the window; sacar el perro a pasear to take the dog out for a walk; sacar el coche del garaje to get the car out of the garageb) ( invitar):sacar a algn a bailar to ask sb to dance◊ me sacó la lengua he stuck o put his tongue out at me3 ( retirar) to take out;◊ sacar dinero del banco to take out o withdraw money from the bank4 ( de una situación difícil) sacar a algn DE algo ‹de apuro/atolladero› to get sb out of sth 5 (Esp) ‹ dobladillo› to let down; ‹pantalón/falda› ( alargar) to let down; ( ensanchar) to let out ( obtener) 1 ‹pasaporte/permiso› to get; ‹entrada/billete› to get, buy 2 3 ‹ beneficio› to get; ‹ ganancia› to make;◊ ¿qué sacas con eso? what do you gain by doing that?;no sacó ningún provecho del curso she didn't get anything out of the course 4 sacar algo DE algo ‹idea/información› to get sth from sth; ‹porciones/unidades› to get sth out of sth; sacarle algo A algn ‹dinero/información› to get sth out of sb 5 ‹ brillo› to bring out; 1 ‹ disco› to bring out, release; ‹modelo/producto› to bring out ‹ copia› to make, take; ‹ apuntes› to make, take; 2 ( salvar de la crisis) to keep sth going;◊ luché tanto para sacar adelante a mis hijos I fought so hard to give my children a good start in life3 (Dep) ‹tiro libre/falta› to take ( quitar) (esp AmL)a) sacarle algo A algn ‹botas/gorro› to take sth off sbb) sacarle algo a algo ‹tapa/cubierta› to take sth off sthc) ( retirar):saquen los libros de la mesa take the books off the table verbo intransitivo (Dep) (en tenis, vóleibol) to serve; ( en fútbol) to kick off sacarse verbo pronominal ( refl) 1 ( extraer) ‹astilla/púa› to take … out; ‹ ojo› to poke … out; sacarse algo DE algo to take sth out of sth; sácate las manos de los bolsillos take your hands out of your pockets 2 (AmL) ( quitarse) ‹ropa/zapatos› to take off; ‹ maquillaje› to remove, take off 3
sacar
I verbo transitivo
1 (de un sitio) to take out
sacar la cabeza por la ventana, to stick one's head out of the window
sacar dinero del banco, to withdraw money from the bank
2 (un beneficio, etc) to get
3 (extraer una cosa de otra) to extract, get: de la uva se saca vino, you get wine from grapes
4 (una solución) to work out
sacar conclusiones, to draw conclusions
5 (descubrir, resolver) no consigo sacar esta ecuación, I can't resolve this equation
6 (un documento) to get
7 (una entrada, un billete) to buy, get
8 (de una mala situación) sacar a alguien de algo, to get sb out of sthg
sacar de la pobreza, to save from poverty
9 (manifestar, dar a conocer) de repente, sacó su malhumor, he got into a strop all of a sudden
10 (una novedad) han sacado un nuevo modelo de televisor, they've brought out a new television model again
11 (poner en circulación) to bring out, release
12 familiar (producir) esa máquina saca más de 2.500 piezas a la hora, this machine can produce more than 2,500 parts an hour (una fotografía, una copia) to take
13 familiar (aparecer alguien o algo en un medio de comunicación) lo sacaron por la tele, it was on television
14 familiar (superar a alguien en algo) ha crecido mucho, ya le saca la cabeza a su padre, he's grown a lot o he's already taller than his father
15 (un jugador una carta o una ficha) to draw
16 (una mancha) to get out
17 Cost (de largo) to let down (de ancho) to let out
II vi Dep (en tenis) to serve (en fútbol, baloncesto, etc) to kick off Locuciones: sacar a alguien a bailar, to ask sb to dance
sacar a relucir, to point out
sacar adelante, to keep going
sacar en claro o limpio, to make sense of
sacar la lengua, to stick one's tongue out
sacar pecho, to thrust one's chest out ' sacar' also found in these entries: Spanish: achicar - basura - bota - brillo - cara - casilla - chupar - clara - claro - colación - concurso - contrarreloj - descargar - desorbitar - destripar - espaldarazo - estárter - exigible - flote - fuego - invertir - jugo - liberar - listada - listado - moldear - noria - pegote - penetrar - provecho - punta - quicio - relucir - sacacorchos - sangrar - subastar - tajada - trapo - varar - ajustar - apunte - billete - carné - cuenta - desengañar - esquina - limpio - luz - músculo - nota English: assign - back - bail out - bash out - benefit - book - bring out - capital - capitalize - carry - carry through - centre - cheese - dig out - dig up - dislodge - draw - draw out - dredge up - exercise - extricate - find - float - from - get out - get round to - gouge out - jam - job - jump - out - photograph - poke out - polish - polish up - produce - profit - pull - pull out - pump out - put out - reel in - release - responsible - run off - scoop - scoop out - score - serve - sharpen -
51 sencillo
sencillo 1
◊ - lla adjetivo1 ‹vestido/estilo› simple, plain; ‹casa/comida› simple, modest 2 (Esp, Méx) (Transp) one-way (AmE), single (BrE)
sencillo 2 sustantivo masculino 1 ( disco) single 2 (AmL) ( dinero suelto) change 3 (Esp, Méx) (Transp) one-way ticket (AmE), single (ticket) (BrE)
sencillo,-a
I adjetivo
1 (una solución, un problema) simple, easy
2 (un vestido, diseño) simple, plain
3 (persona) natural, unassuming
4 (habitación, billete) single
II sustantivo masculino (billete, disco) single ' sencillo' also found in these entries: Spanish: billete - elemental - fácil - manejo - sencilla - simple - sobria - sobrio - tirada - tirado English: basic - down-home - easy - neat - plain - simple - single - single-space - straightforward - change - fool - low - painless - small - straight - unaffected - unassuming - unsophisticated -
52 авиабилет
-
53 банкнот
-
54 бумажка
бума́жка1. papereto, paperaĉo;paperpeco (клочок, кусок бумаги);skribaĵo (записка);2. (о деньгах) уст. разг. monpapero, monbileto.* * *ж.1) ( клочок бумаги) trozo (pedazo) de papel2) разг. ( канцелярская) papelucho m3) разг. ( бумажные деньги) papel moneda, billete m* * *ж.1) ( клочок бумаги) trozo (pedazo) de papel2) разг. ( канцелярская) papelucho m3) разг. ( бумажные деньги) papel moneda, billete m* * *n1) gener. (êëî÷îê áóìàãè) trozo (pedazo) de papel2) colloq. (áóìà¿ñúå äåñüãè) papel moneda, (êàñöåëàðñêàà) papelucho, billete -
55 десятка
деся́тка1. deko;2. (десять рублей) разг. rublodeko.* * *ж.1) (цифра, игральная карта) diez m2) разг. ( десятирублёвка) billete de diez rublos3) ( лодка) diez m ( lancha de diez remos)* * *ж.1) (цифра, игральная карта) diez m2) разг. ( десятирублёвка) billete de diez rublos3) ( лодка) diez m ( lancha de diez remos)* * *n1) gener. (ëîäêà) diez (lancha de diez remos)2) colloq. (äåñàáèðóáë¸âêà) billete de diez rublos3) card.term. diez -
56 нагрузка
нагру́зка1. (действие) ŝarĝado;2. (груз;тж. перен.) ŝarĝo;обще́ственная \нагрузка socia tasko;служе́бная \нагрузка oficŝarĝo, funkciŝarĝo.* * *ж.1) ( действие) cargamento m2) (груз; загруженность) carga fполе́зная нагру́зка тех. — carga útil
обще́ственная нагру́зка — trabajo social
физи́ческая и психологи́ческая нагру́зка — situación de sobrecarga anímica y sicológica
обще́ственная нагру́зка — trabajo (función) social
рабо́тать с по́лной нагру́зкой — trabajar (funcionar) a pleno rendimiento (о заводе, машине); dar su máximo esfuerzo ( о человеке)
свали́ть (переложи́ть) нагру́зку на друго́го — echar la(s) carga(s) a otro
нести́ нагру́зку — llevar la carga
3) разг. carga (cosa) adicional (mercancía, billete, etc., vendido obligatoriamente con otro)в нагру́зку — en carga; con sobretasa ( с наценкой)
* * *ж.1) ( действие) cargamento m2) (груз; загруженность) carga fполе́зная нагру́зка тех. — carga útil
обще́ственная нагру́зка — trabajo social
физи́ческая и психологи́ческая нагру́зка — situación de sobrecarga anímica y sicológica
обще́ственная нагру́зка — trabajo (función) social
рабо́тать с по́лной нагру́зкой — trabajar (funcionar) a pleno rendimiento (о заводе, машине); dar su máximo esfuerzo ( о человеке)
свали́ть (переложи́ть) нагру́зку на друго́го — echar la(s) carga(s) a otro
нести́ нагру́зку — llevar la carga
3) разг. carga (cosa) adicional (mercancía, billete, etc., vendido obligatoriamente con otro)в нагру́зку — en carga; con sobretasa ( с наценкой)
* * *n1) gener. (äåìñáâèå) cargamento, carga, cargazón, cargo2) navy. fletamento3) colloq. carga (cosa) adicional (mercancìa, billete, etc., vendido obligatoriamente con otro)4) eng. esfuerzo, solicitacion, cargazyn -
57 сотня
со́тняcento.* * *ж.1) centena fв со́тне шаго́в — a cien pasos
со́тнями — a centenares
2) разг. ( сто рублей) (billete de) cien rublos3) ист. centura f ( escuadrón de cosacos)••чёрные со́тни — centurias negras
* * *ж.1) centena fв со́тне шаго́в — a cien pasos
со́тнями — a centenares
2) разг. ( сто рублей) (billete de) cien rublos3) ист. centura f ( escuadrón de cosacos)••чёрные со́тни — centurias negras
* * *n1) gener. centena, centenar, ciento2) colloq. (ñáî ðóáëåì) (billete de) cien rublos3) hist. centura (escuadrón de cosacos) -
58 чек
чекĉeko.* * *м.1) ( банковский) cheque m; talón m, billete m; tiquete m (Лат. Ам.)чек на предъяви́теля — cheque al portador
просро́ченный чек — cheque vencido
плати́ть по чеку — pagar el cheque
вы́писать чек — sacar un cheque
погаси́ть чек — amortizar el cheque
2) ( кассовый) talón m, ticket mвы́писать чек — expedir un talón; chequear vt (Лат. Ам.)
* * *м.1) ( банковский) cheque m; talón m, billete m; tiquete m (Лат. Ам.)чек на предъяви́теля — cheque al portador
просро́ченный чек — cheque vencido
плати́ть по чеку — pagar el cheque
вы́писать чек — sacar un cheque
погаси́ть чек — amortizar el cheque
2) ( кассовый) talón m, ticket mвы́писать чек — expedir un talón; chequear vt (Лат. Ам.)
* * *n1) gener. (кассовый) talюn, billete, boleta, bono, cheque, libranza (денежный), tiquete (Лат. Ам.), vale, tique, póliza, ticket2) law. manadato de pago, papel de seguridad3) econ. cheque intransmisible -
59 banknote
s.1 billete (de banco)2 billete de banco, billete bancario. -
60 complimentary ticket
s.pase de cortesía, billete de cortesía, billete de favor, billete de regalo.
См. также в других словарях:
Billete — Saltar a navegación, búsqueda «Boleto» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Boleto (desambiguación). Billete de ferrocarril Se llama billete (galicismo de billet) a ciertos tipos de documentos que tienen un valor; así, por ejemplo, se… … Wikipedia Español
billete — sustantivo masculino 1. Tarjeta o papel impresos que permiten viajar en un medio de transporte: billete de metro, billete de autobús. Todavía no he comprado los billetes para el viaje. 2. Dinero, en forma de papel: Me pagó todo en billetes de… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
billete — (Del fr. billet, y este del fr. ant. bullete, documento). 1. m. Tarjeta o cédula que da derecho para entrar u ocupar asiento en alguna parte o para viajar en un tren o en un vehículo cualquiera. 2. Cédula impresa o manuscrita que acredita… … Diccionario de la lengua española
billeté — billeté, ée [ bij(ə)te ] adj. • 1234; de billette ♦ Blas. Semé de billettes. ● billeté, billetée adjectif En héraldique, se dit du champ semé de billettes. billeté, ée [bijte] adj. ÉTYM. 1234; de 2. billette … Encyclopédie Universelle
billete — BILLETE. adj. En termes de Blason, Un écu billeté, Un écu chargé de billettes … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
billeté — billeté, ée (bi lle té, tée, ll mouillées) adj. Terme de blason. Chargé de billettes. ÉTYMOLOGIE Billette 2 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Billete — (Del fr. billet < fr. ant. bullete < lat. bulla, bula.) ► sustantivo masculino 1 Tarjeta que da derecho de entrada en algún lugar o de uso de algún vehículo: ■ billete de tren. 2 ECONOMÍA Documento impreso, por un cierto valor pagadero al… … Enciclopedia Universal
billete — s m 1 Papel moneda cuyo valor se distingue por los números y los dibujos, generalmente de colores, que se imprimen en él: cambiar un billete, un billete de mil pesos 2 (Econ) Medio de pago de curso legal, emitido generalmente por un banco central … Español en México
billete — dinero; fortuna; recursos; cf. guita, plata, billullo, dineral, andar con billete, tener billete; ¿salgamos esta noche compadre? no puedo compadre, no tengo ni un billete , ¿de dónde sacaste que el Miguel tiene billete? Es más pobre que un ratón… … Diccionario de chileno actual
billete — s. dinero, billete de mil pesetas. ❙ «¿Y si te dijera que te puedes llevar doscientos billetes por un trabajo sencillo?» Juan Madrid, Cuentas pendientes. ❙ «Puse cuatro billetes encima de la mesa.» Juan Madrid, Las apariencias no engañan. ❙ «Ha… … Diccionario del Argot "El Sohez"
billete — (m) (Intermedio) trozo de papel que se adquiere para poder usar en un medio de transporte público Ejemplos: El revisor estaba controlando los billetes. El metrobús es un billete de diez viajes. Colocaciones: billete de ida y vuelta Sinónimos:… … Español Extremo Basic and Intermediate