-
21 gezant
♦voorbeelden: -
22 handeling
♦voorbeelden: -
23 koning
♦voorbeelden:Vondel, de koning van onze dichters • Vondel, le prince de nos poètesKoning Voetbal • ±le football, le roi des sportsKoning Winter • Monsieur Hiver, le père Hiver -
24 leerling
1 [scholier(e)] élève 〈m.+ v.〉; 〈 lagere school〉 écolier 〈m.〉, écolière 〈v.〉 〈 middelbare school〉 lycéen 〈m.〉, lycéenne 〈v.〉♦voorbeelden:de nieuwe leerlingen • les élèves de 1ère année -
25 richter
-
26 school
♦voorbeelden:een christelijke school • une école protestanteje bent daar op een goede school geweest • tu y as été à bonne écolede Haagse school • l'école de La Hayehij, zij is op een katholieke school geweest • il, elle a été élevé(e) chez les frères, les soeurslagere school • école primairemiddelbare school • école d'enseignement secondaireeen openbare school • une école publiquede technische school • le collège techniqueschool blijven • être en retenueschool maken • faire école(de) school verzuimen • manquer l'écoleschool met de bijbel • école protestante orthodoxede kinderen zijn naar school • les enfants sont à l'écoleeen kind op school doen • mettre un enfant à l'écoleuit school komen • revenir de l'écoleer is vandaag geen school • il n'y a pas classe aujourd'huina (de) school • après la classe -
27 spreuk
-
28 tabernakel
♦voorbeelden:〈 figuurlijk〉 ergens zijn tabernakelen opslaan, bouwen • fixer ses pénates qp. -
29 tafel
♦voorbeelden:de tafels van vermenigvuldiging • les tables de multiplicationeen inklapbare tafel • une table pliantede tafel afruimen • débarrasser (la table)de tafel dekken • mettre la tableaan tafel gaan (zitten) • passer à tablewe gaan aan tafel! • (on passe) à table!aan tafel zitten • être à tablemen sprak er aan tafel over • on en a parlé à tablena tafel een wandeling maken • faire une promenade après le repasiemand onder tafel drinken • faire rouler qn. sous la tablebezwaren onder de tafel schuiven, van tafel vegen • balayer des objectionshet ontbijt staat op tafel • le petit déjeuner est servieen voorstel ter tafel brengen • mettre un projet sur le tapister tafel komen • être mis sur le tapiseen voorstel van tafel vegen • rejeter une propositionvan tafel gaan, opstaan • quitter la tablevoor tafel een borrel drinken • prendre l'apéritif avant de passer à table -
30 uitleggen
1 [uiteenzetten] expliquer2 [m.b.t. dromen] interpréter3 [vergroten] élargir4 [langer maken] allonger5 [uitspreiden] étaler♦voorbeelden:hoe moet ik dat nu uitleggen? • comment dire?iets ten kwade uitleggen • interpréter qc. en mal -
31 uittocht
♦voorbeelden: -
32 verbond
♦voorbeelden:een verbond sluiten • conclure une alliance -
33 verzoeking
♦voorbeelden:in de verzoeking komen (iets te doen) • être tenté (de faire qc.) -
34 visvangst
-
35 vlees
♦voorbeelden:1 dat is vlees noch vis • ce n'est ni chair, ni poissonmager vlees • de la viande maigreeen broodje warm vlees • un sandwich de viande fumée chaudein het vlees snijden • couper dans le vifgoed in zijn vlees zitten • être bien en chaireen in het vlees gegroeide nagel • un ongle incarnéweten wat voor vlees men in de kuip heeft • 〈m.b.t. iets〉 savoir à quoi on a affaire; 〈m.b.t. iemand〉 savoir à qui on a affaire→ link=geest geestde zonde des vlezes • le péché de la chairde vlees geworden afgunst • la jalousie incarnée -
36 voorwaar
♦voorbeelden:〈 bijbel〉 voorwaar, ik zeg u: … • en vérité, je vous le dis: … -
37 watervloed
-
38 wraakengel
-
39 zat
1 [dronken] bourré♦voorbeelden:zich aan iets zat eten • s'en mettre plein la lampe't zat zijn • en avoir ras le bolII 〈 bijwoord〉♦voorbeelden:je hebt nog tijd zat • tu as un temps fou devant toiik heb werk zat • j'ai du travail par-dessus la têtehij was rijk zat • il était plein aux asdat is zat voldoende • c'est plus qu'il n'en faut -
40 zijn
zijn11 [algemeen] être3 [gebeuren] arriver4 [+ van][behoren aan] être (à, de)5 [bezig zijn met] être en train de6 [bedragen] s'élever (à)7 [weersgesteldheid] faire8 [leeftijd] avoir♦voorbeelden:1 〈 bijbel〉 God zei: ‘daar zij licht’. En daar was licht • Dieu dit: ‘que la lumière soit’. Et la lumière futdie man is er geweest • 〈 heeft het hoogstwaarschijnlijk niet overleefd〉 cet homme ne va pas s'en tirer; 〈 is gestorven〉 cet homme n'est pluser zijn mensen die … • il y a des gens qui …bang zijn • avoir peurdaar is niets van waar • il n'y a pas un mot de vrai là-dedansdat is te doen • c'est faisablehij is geprezen (geworden) • il a été approuvédat kan wel (zo) zijn • c'est bien possibledat boek is overal te krijgen • ce livre se trouve partouthij is uitgegaan • il est sortihet is maar dat je het weet • à titre d'informationhet is laat • il est tardhet is avond • c'est le soirhet was op een woensdag • c'était un mercredihet is woensdag vandaag • nous sommes mercredizij het • cependantdat is 'm • c'est luiwat is er? • qu'est-ce qu'il y a?〈bijv. in café〉 wat zal het zijn? • et pour Monsieur, Madame?er was eens een koning … • il était une fois un roi …hoe was dat ook weer? • comment était-ce encore?als het ware • pour ainsi direals ik jou was, zou ik … • (si j'étais) à ta place, je …zij het dat … • bien que …,het is of ik hem meer gezien heb • il me semble que je l'ai déjà vuben ik? • c'est à moi?2 hoe ver ben je? • où en es-tu?waar is hij nu toch? • mais où est-il (donc)?er was vroeger iets tussen die twee • il s'est passé qc. entre eux autrefoishet zij zo • soit4 van wie is dat potlood? • à qui est ce crayon?van welke auteur is dat boek? • de quel auteur est ce livre?wij zijn met de trein • nous sommes venus en train————————zijn21 [bijvoeglijk gebruikt]son, sa, ses2 [zelfstandig gebruikt]le sien, la sienne♦voorbeelden:te zijner tijd • en temps utilehet zijne ervan zeggen • donner son avishij wilde er het zijne van weten • il voulut en avoir le coeur net
См. также в других словарях:
New Chronology (Rohl) — Not to be confused with New Chronology (Fomenko). New Chronology is the term used to describe an alternative Chronology of the ancient Near East developed by English Egyptologist David Rohl and other researchers[1] beginning with A Test of Time:… … Wikipedia
Bible translations (Dutch) — The first bible translation into Dutch directly from Greek and Hebrew sources was the Statenvertaling . It was ordered by the States General at the Synod of Dordrecht in 1618/19, and first published in 1637. It soon became the generally accepted… … Wikipedia
Marlies ter Borg — is a Dutch philosopher, editor and author. Her work focuses principally on the study of texts in the Bible and Qu ran. She is the author of Koran en Bijbel in Verhalen (Qu ran and Bible in Stories) and Sharing Mary: Bible and Qu ran side by side … Wikipedia
Bibel — 1. Auch die Bibel endet mit der letzten Seite. – Altmann V. 2. Bibel, Bubel, Babel. – Pistor., I, 11; Simrock, 1077. Bibel bezeichnet die Heilige Schrift, Bubel eine verlarvte Person und Babel die bekannte Stadt. Luther erwähnt dieses Sprichwort… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Statenvertaling — The Statenvertaling (Dutch for State Translation) or Statenbijbel (Dutch for State Bible) is the first official Bible translation from the original Hebrew and Greek languages to the Dutch language, first published in 1637.Up until that time,… … Wikipedia
Hieronymus David Gaub — (auch: Gaubius, Gaube; * 24. Februar 1705 in Heidelberg; † 29. November 1780 in Leiden) war ein deutscher Mediziner und Chemiker. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
IJsbrand van Hamelsveld — IJsbrand van Hamelsveld, né le 7 février 1743 à Utrecht et mort le 9 mai 1812 à Amsterdam, est un homme politique néerlandais. Sommaire 1 Biographie 2 Publications 3 Bibliographie 4 Liens … Wikipédia en Français
Jean De Fraine — Jean De Fraine, né le 3 mars 1914 à Ostende (Belgique) et décédé le 25 juillet 1966 à Folkestone (Angleterre) était un prêtre jésuite belge, professeur d Écriture sainte et exégète de renom. Biographie Apres des études secondaires au collège d… … Wikipédia en Français
Petrus Naghel — Petrus Naghel, né au début du XIVe siècle et décédé en 1395, était un moine chartreux de Hérinnes lez Enghien (Belgique), dont il fut le prieur de 1366 à 1369. Naghel traduisit en moyen néerlandais plusieurs œuvres théologiques et spirituelles… … Wikipédia en Français
Belgium — This article is about the country. For other uses, see Belgium (disambiguation). Belgian redirects here. For the article on the people, see Belgians. Kingdom of Belgium Koninkrijk België (Dutch) Royaume de Belgique … Wikipedia
Goliath — This article is about the biblical warrior. For other uses of “Goliath,” see Goliath (disambiguation). David and Goliath redirects here. For other uses, see David and Goliath (disambiguation). David and Goliath, a colour lithograph by Osmar… … Wikipedia