-
41 notariell
notariell I adj RECHT notarial notariell II adv RECHT by a notary • notariell beglaubigen RECHT acknowledge, notarize • notariell beglaubigt RECHT attested by a notary, notarized, recorded by a notary • notariell beurkunden RECHT acknowledge, notarize • notariell beurkundet RECHT attested by a notary, notarized, recorded by a notary* * *adv < Recht> by a notary ■ notariell beglaubigen < Recht> acknowledge, notarize ■ notariell beglaubigt < Recht> attested by a notary, notarized, recorded by a notary ■ notariell beurkunden < Recht> acknowledge, notarize ■ notariell beurkundet < Recht> attested by a notary, notarized, recorded by a notary -
42 Beurkundung
f registration; certification; gerichtliche Beurkundung legal registration* * *die Beurkundungattestation* * *Be|ur|kun|dungf -, -en2) (= Dokument) documentary proof or evidence no indef art, no pl* * *Be·ur·kun·dung<-, -en>f1. (das Beurkunden) certification2. (Urkunde) documentary evidence* * *Beurkundung f registration; certification;gerichtliche Beurkundung legal registration* * *f.authentication n.certification n. -
43 оформить
1) (сделку и т.п.) in vorschriftsmäßiger Form erledigen vt, rechtskräftig beurkunden vt2) ( придать форму) (aus) gestalten vt; ausschmücken vt ( украсить)художественно оформить (книгу и т.п.) — künstlerisch ausstatten vt -
44 оформить
оформить 1. (сделку и т. п.) in vorschriftsmäßiger Form erledigen vt, rechtskräftig beurkunden vt оформить документ ein Dokument ausfertigen оформить на работу in aller Form ( mit allen Formalitäten] einstellen vt 2. (придать форму) (aus) gestalten vt; ausschmücken vt (украсить) художественно оформить (книгу и т. п.) künstlerisch ausstatten vt оформить витрину ein Schaufenster arrangieren( a r a N '' Z i: - ] -
45 устанавливать подлинность
-
46 coarguo
co-arguo, guī, gūtum, aber guitūrus, ere (com u. arguo); von allen Seiten im hellen Lichte zeigen, I) im allg., ganz offen darlegen, ganz deutlich verraten, ganz deutlich kundgeben, -beurkunden, ganz deutlich od. unwiderleglich erweisen, -dartun, v. Pers., errorem alcis, Cic. u. Lact. (s. Bünem. Lact. 3, 23, 8): tyrannidem Lacedaemoniorum, Nep.: perfidiam alcis, Cic. – m. Ang. wodurch? durch Abl., certum crimen multis suspicionibus (Verdachtsgründe), Cic.: satisne vobis coarguere his auctoribus dissolutam Graeciae consuetudinem videmur? Cic.: argumentum est, per quod res coarguitur certioribus argumentis et magis firmā suspicione (durch festere Begründung des Verdachts), Cornif. rhet. – m. folg. Acc. u. Infin., Caesar defensionem eius nullam posse excusationem eius imprudentiae recipere coarguit, Auct. b. Alex.: hoc falsum esse pluribus coarguitur, läßt sich ausführlich klarlegen, Quint. – v. Lebl., sin autem fuga laboris desidiam, repudiatio supplicum superbiam... coarguit, Cic.: leni motus (lucus) ab austro... domini coarguit aures, Ov. – II) prägn.: A) als falsch ganz offen darlegen, a) eine Sache als ganz falsch-, als ganz irrtümlich-, als ganz unhaltbar-, als ganz verwerflich erweisen od. dartun, id quidem coarguere nihil attinere ratus, Liv.: v. lebl. Subjj., quam (legem) aut usus coarguit, aut status aliquis rei publicae inutilem fecit, Liv.: quod fici coarguunt, Plin. – b) eine Pers. des Irrtums völlig zeihen, -überführen, völlig widerlegen, alqm historiae coarguunt, Sen.: quo (decreto) maxime et refelli et coargui potest, Liv. – B) als schuldig dartun, erweisen: a) eine Pers. einer Schuld unwiderleglich zeihen, -bezichtigen, überführen (Ggstz. defendere), alqm, Cic.: alqm coram, Liv. – v. lebl. Subjj., reliquum est, ut iam illum natura ipsius consuetudoque defendat, hunc autem haec eadem coarguat, Cic. – m. Ang. wodurch? durch Abl., Lentulum dissimulantem coarguunt sermonibus, quos habere solitus erat, Sall.: criminibus coarguitur, Cic. – m. Ang. worin? durch in m. Abl., omnibus in rebus coarguitur a me, convincitur a testibus, urgetur confessione suā, Cic. – m. Ang. wessen? man jmd. bezichtigt, im Genet., alqm avaritiae, Cic.: alqm commutati indicii, Cic.: alqm facinoris, Tac. – b) eine Sache als strafbar rügen, vitia aperte c., Quint. 2, 6, 3.
-
47 fateor
fateor, fassus sum, ērī (zu fari, φατίζω), I) bekennen, gestehen, einräumen, zugeben, (Ggstz. infitias ire, infitiari, negare), verum, Curt. (u. bes. parenthet. si verum fateri volumus, Cic. u. Curt.): culpam suam, Quint.: peccatum, Hor. u. Liv.: haec ego non ferro non igne coactus fatebor, Prop. – m. de u. Abl., de facto turpi aliquo, Cic.: de se, Liv. u. Curt. – m. dopp. Acc., eum (Iovem) ipsi lapides hominem fatebuntur, Lact. 1, 11, 28: fassus huius se spectaculi debitorem, Sen. contr. 1, 1. § 11. – m. Acc. u. Infin., et me despexe (despexisse) ad te per impluvium tuom fateor, Plaut.: si quis se amici causā fecisse fateatur, Cic.: fatetur se peccasse, Curt.: quam ob rem fateor atque etiam profiteor et prae me fero te ex illa crudeli actione meo consilio esse depulsum, Cic. – m. folg. indir. Fragesatz, quae deinde agitet fortuna, fateri (hortor), Verg.: boni medici est fateri, quantus in hac ipsa metus sit, Cels. – absol., si fateris (Ggstz. si negas), Cic.: in fatendo lenis et summissa (vox), Quint.: ad fatendum impulsus, Quint.: ignosce fatenti, Tibull.: da veniam fasso, Ov. – parenthet., fateor, Komik. u. Ov.: nam fateor, Ov.: fatebor enim, denn ich will es nur gestehen, Verg. – II) übtr., zu erkennen geben, bekennen, beurkunden, an den Tag legen, verraten, iram vultu, Ov.: animum, Ov.: se suasque flammas, Ov.: arenas, Plin.: motum vitalem, Plin.: modus fatendi, der Indikativ, Varro u. Quint. – m. folg. Acc. u. Infin., plures invenias, qui dialecticae similem (esse) quam qui rhetoricae fateantur hanc artem, Quint.: ultro omnes laeti instigant meritamque (esse) fatentur, Val. Flacc.: nil oriturum alias nil ortum tale fatentes (arae), Hor.: et iam ipse hominum color ab alio venire (eos) caelo fatebatur, Flor. – m. folg. indir. Fragesatz, Flor. 2, 6, 39. Iuven. 10, 172. / Passiv, qui (ager) publicus esse fateatur, Cic. de lege agr. 2, 57: vulgo fatebitur (wird man einräumen müssen) utique minorem (fundum) eum legasse, si etc., Ulp. dig. 30, 39. § 6. – Parag. Infin. faterier, Hor. ep. 2, 2, 148.
-
48 Charakter
Charakter, I) Charaktere, d. i. geheime Schriftzeichen, notae. – II) der Inbegriff der Merkmale od. Eigentümlichkeiten eines Ggstds.: a) übh.: nota alcis rei (Kennzeichen, Gepräge, Stempel, der gleichs. einer Sache aufgedrückt ist u. woran etw. erkannt wird). – forma et quasi naturalis nota alcis rei (Gestalt u. gleichs. von der Natur aufgedrücktes Kennzeichen). – habitus (das Sich-Gehaben, das Wesen einer Sache, z. B. orationis virilis). – der Ch. eines Schriftstellers (in Hinsicht der Schreibart), stilus: einen drohenden Ch. haben, habere atrocitatis aliquid: den Ch. von etw. haben, an sich tragen, prae se ferre alqd (zeigen, beurkunden); habere mit Akk. od. habere aliquid mit Genet. (als eigentümlich haben); similem esse alcis rei (einer Sache ähnlich sein); esse m. Ablat. eines Subst. u. Adj. (von der u. der Eigenschaft sein, z. B. essesumma gravitate, v. der Rede): einen fremden Ch. annehmen, se externis oblinere moribus (z. B. von der Beredsamkeit). – b) die einer Person etc. eigentümliche Denk- u. Handlungsweise: habitus (das Sich-Gehaben, das ganze Wesen jmds.; dah. naturae ipsius habitus prope divinus). – natura. indoles. ingenium. animus (erstere drei die dem Menschen angeborene Richtung des Charakters [vgl. »Anlage« den genauern Untersch.]; animus, die ganze geistige Natur des Menschen übh.). – mos (Sitte, z. B. omnis mos Lacedaemoniorum). – mores (Sitten u. Betragen). – vita (Lebensweise). – persona (eig. die [537] Maske; dann meton. = die Rolle, die jmd. auf der Bühne od. im Leben spielt). – oft (zur Bezeichnung der verschiedenen Seiten des Charakters) verb. natura et mores; natura moresque; mores naturaque: ingenium ac mores; vita moresque; mos et natura (z. B. gentis). – mit einem Adjektiv im Latein. oft bl. durch das dem Adjektiv entsprechende Substantiv, z. B. liebenswürdiger Ch. jmds., iucunditas alcis. – von sanftem Ch., mitis ingenio: von festem Ch., s. charakterfest: von wetterwendischem, wankelmütigem Ch., varius ingenio. – seinen Ch. bilden, mores conformare. – Charakterähnlichkeit, similitudo morum, im Zshg. bl. similitudo (Ähnlichkeit der Sitten, Ggstz. morum dissimilitudo). – congruentia morum (Übereinstimmung der Sitten). – es besteht Ch. zwischen ihm u. mir, eius mores a meis non abhorrent. – Charaktereigentümlichkeit, proprietas. – Charakterfehler, morum vitium. – vitium insigne (ein auffallender Fehler). – ein tief eingewurzelter Ch., vitium moribus penitus insitum. – wenn ein Ch. tief eingewurzelt ist, si quid est penitus insitum moribus. – charakterfest, firmus (fest, zuverlässig, Ggstz. infirmus). – constans (beständig, konsequent im Denken und Handeln, Ggstz. inconstans, mobilis, varius). – gravis animo, gew. bl. gravis (in seinen Grundsätzen nicht schwankend, stark von Grundsätzen, Ggstz. levis). – sehr ch. sein, auch magnā esse constantiā. – Charakterfestigkeit, firmitas animi, auch bl. firmitas. animus firmus (Seelenfestigkeit, Zuverlässigkeit, Ggstz. infirmitas, animus infirmus). – constantia (Beständigkeit, Konsequenz im Denken u. Handeln, Ggstz. inconstantia). – gravitas (Stärke der Grundsätze, Ggstz. levitas). – große Ch. besitzen, magnā esse constantiā.
-
49 давать официальные показания для занесения в протокол
vlaw. beurkundenУниверсальный русско-немецкий словарь > давать официальные показания для занесения в протокол
-
50 давать письменное подтверждение
vf.trade. beurkundenУниверсальный русско-немецкий словарь > давать письменное подтверждение
-
51 давать письменные показания
vlaw. beurkunden, Deponierung (относительно чего-л.), deponieren, deponieren (относительно чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > давать письменные показания
-
52 доказывать документами
Универсальный русско-немецкий словарь > доказывать документами
-
53 документировать
документи́р| овать<-ую, -уешь> (н)свпрх dokumentierenдокументи́ровать заседа́ния die Sitzungen dokumentierenдокументи́ровать выска́зывания die Meinungen dokumentieren* * *v1) gener. dokumentieren2) law. belegen, belegmäßig erfassen, beurkunden, durch Urkunden belegen, luv dokumentieren -
54 заверять документ
vf.trade. ein Dokument beglaubigen, ein Dokument bescheinigen, ein Dokument beurkunden -
55 заносить в протокол
v1) gener. (что-л.) (etw.) ins Protokoll aufnehmen, (что-л.) erw. ins Protokoll aufnehmen, protokollarisch anmerken2) milit. in das Protokoll aufnehmen, zu Protokoll geben3) law. (показания) beurkunden, protokollarisch festlegen, zu Protokoll nehmen (напр. судебного заседания)4) fin. in ein Protokoll aufnehmen -
56 засвидетельствовать
pf. свидетельствовать; beglaubigen; beglaubigen lassen* * *засвиде́тельствование n Beglaubigung f; → засвиде́тельствовать pf. → свидетельствовать; beglaubigen; beglaubigen lassen* * *засвиде́тельств| овать<-ую, -уешь> свпрх см. свиде́тельствовать* * *v1) gener. bescheinigen (письменно), testifizieren, testieren2) law. beglaubigen, bestätigen, beurkunden, bezeugen, legitimieren3) econ. ausweisen4) bible.term. erweisen -
57 обнаруживать
v1) gener. (etw.) an den Tag bringen (что-л.), aufdecken, auffinden, ausfinden, bekunden, beobachten (у кого-л., у чего-л.), bergen (людей, имущество при катастрофах), bieten, bloßlegen, dekuvrieren, eine Sache findig mächen (что-л.), entdecken, entwickeln, erkennen, gewähren (кого-л., что-л.), herausfühlen (что-л.), herausfühlen (что-л. в чём-л.), manifestieren, offenlegen, sichtbar machen, vorfinden (кого-л., что-л. в определённом месте, в определённом состоянии), zeigen, äußern, an den Tag legen, enthüllen, aufweisen, kundgeben, offenbaren, herausfinden (увидеть), herausfinden (видеть), heräusklamüsern (видеть)2) geol. erschlagen (залежь), erschroten (полезные ископаемые)4) navy. ausmachen5) colloq. herausbringen6) obs. beurkunden (что-л.)7) liter. sichtbar mächen, verraten8) milit. aufspüren (радиацию), nachweisen (напр. радиоактивное излучение), sichten, ansprechen9) eng. detektieren, entdekken, nachweisen (Analyse)10) book. ermitteln, zeitigen11) law. beweisen, feststellen12) econ. nachweisen (напр., резервы), nachweisen13) archaeol. anschneiden15) IT. festlegen16) radioloc. aufsuchen, erfassen (öåëü)17) Austrian. eruieren18) swiss. erlichen19) pompous. gewahren (кого-л., что-л.)20) nav. flecken -
58 обнаруживаться
v1) gener. an den Tag kommen, aussprechen, eklatieren, in Erscheinung treten, in zutage treten, offenbar werden, sich aussprechen, sich den Blicken darbieten, sich den Blicken dartun, sich erweisen, sich zeigen, seinen Ausdruck gefunden haben, sich äußern, sich offenbaren2) geol. aufbäumen3) colloq. herauskommen4) obs. ruchbar werden, sich beurkunden5) eng. auftreten6) busin. sich ergeben7) S.-Germ. auskommen8) pompous. sich bekunden -
59 оформить
v1) gener. ausformen (напр. мысль), einer Sache Form geben (что-л.)2) eng. ausführen3) law. abfassen, abwickeln, anfertigen, aufmachen, ausfertigen, ausgestalten, ausschreiben (íàïð. einen Beleg), ausstatten, ausstellen, bearbeiten (íàïð. ein Schriftstück), beurkunden, die vorschriftsmäßige Form geben, erledigen (íàïð. Formalitäten), festlegen (íàïð. eine Frist), formulieren, gestalten, rechtsgültig machen, rechtskräftig machen, regeln4) pompous. ausformen (напр., мысль) -
60 подтвердить
v1) gener. (j-m) ein Zeugnis ausstellen (кому-л. что-л.), nachweisen (документально, экспериментально), zusagen2) law. anerkennen (íàïð. eine Schuld), authentifizieren, bekräftigen, belegen, bescheinigen, bestätigen, beurkunden, nachweisen, quittieren (den Empfang)
См. также в других словарях:
beurkunden — V. (Aufbaustufe) etw. amtlich bestätigen Synonyme: beglaubigen, urkundlich bestätigen Beispiele: Geburten und Todesfälle müssen vom Standesamt beurkundet werden. Sie ließ den Vertrag notariell beurkunden … Extremes Deutsch
Beurkunden — Beurkunden, verb. reg. act. mit Urkunden belegen oder beweisen. Daher die Beurkundung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
beurkunden — ↑dokumentieren, ↑protokollieren … Das große Fremdwörterbuch
beurkunden — ↑ Urkunde … Das Herkunftswörterbuch
beurkunden — beglaubigen; für echt befinden; bestätigen; verbürgen; authentisieren; bevollmächtigen; akkreditieren; legalisieren * * * be|ur|kun|den 〈V. tr.; hat〉 1. durch Urkunde(n) … Universal-Lexikon
beurkunden — be·ụr·kun·den; beurkundete, hat beurkundet; [Vt] (jemandem) etwas beurkunden durch ein Dokument amtlich bestätigen, dass etwas geschehen ist oder dass etwas wahr oder echt ist <die Geburt, einen Todesfall beurkunden; etwas notariell… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
beurkunden — beglaubigen, urkundlich bestätigen/festhalten; (schweiz.): verurkunden; (bildungsspr.): dokumentieren. * * * beurkunden:⇨bescheinigen beurkunden→beglaubigen … Das Wörterbuch der Synonyme
beurkunden — beurkunde … Kölsch Dialekt Lexikon
beurkunden — be|ur|kun|den … Die deutsche Rechtschreibung
beglaubigen — beurkunden; für echt befinden; bestätigen; verbürgen; authentisieren; bevollmächtigen; akkreditieren; legalisieren; erweisen; begründen; erhärten; … Universal-Lexikon
verbürgen — beurkunden; bestätigen; beglaubigen; authentisieren; bevollmächtigen; akkreditieren; legalisieren; gewährleisten; (für etwas) geradestehen; Sorge tragen; ( … Universal-Lexikon