-
1 libérer
libeʀev1) befreien2) ( mettre en liberté) freilassen, entlassen3) (fig) entladen4)se libérer — sich frei machen, sich befreien
libérerlibérer [libeʀe] <5>3 (décharger) Beispiel: libérer quelqu'un de sa dette jds Schulden tilgen; Beispiel: libérer quelqu'un d'une promesse jdn von einem Versprechen entbinden5 (rendre disponible) räumen chambre; Beispiel: cela me libérerait un peu de temps dadurch hätte ich etwas mehr Zeit; Beispiel: libérer quelqu'un/quelque chose jdn/etwas befreien1 (se délivrer) Beispiel: se libérer de ses liens sich von seinen Fesseln befreien; Beispiel: se libérer de ses soucis seine Sorgen abschütteln -
2 délivrer
delivʀev1) befreien2) ( libérer) erlösen3) ( donner) ausstellen4)délivrerdélivrer [delivʀe] <1>2 ( aussi figuré: débarrasser) Beispiel: délivrer quelqu'un d'un raseur jdn von einer Nervensäge befreienBeispiel: se délivrer de ses liens sich von seinen Fesseln befreien -
3 dispenser
dispɑ̃sev1)2) ( distribuer) zuteil werden lassen, zukommen lassendispenserdispenser [dispãse] <1>1 (exempter) Beispiel: dispenser quelqu'un de quelque chose jdn von etwas befreien; Beispiel: se faire dispenser de quelque chose sich von etwas befreien lassenBeispiel: se dispenser de quelque chose etw unterlassen; Beispiel: quelqu'un se dispenserait bien de quelque chose jd könnte gut auf etwas Accusatif verzichten -
4 dépêtrer
depetʀev1) befreien, herausziehen, herausholen2)se dépêtrer de qc — sich befreien aus, loskommen von
dépêtrerdépêtrer [depetʀe] <1>familier herausholen; Beispiel: dépêtrer quelqu'un d'une situation jdm aus der Klemme helfen -
5 exempter
ɛgzɑ̃tev1) befreien2)exempterexempter [εgzã(p)te] <1>personne befreien; (réformer) freistellen -
6 guérir
geʀiʀv1) heilen2) (fig) erlösen, befreienguérirguérir [geʀiʀ] <8>1 médecine, pharmacie heilen; Beispiel: guérir quelqu'un d'une maladie jdn von einer Krankheit heilen2 psychologie Beispiel: guérir quelqu'un de sa timidité jdn von seiner Schüchternheit befreien; Beispiel: être guéri d'une habitude eine Gewohnheit abgelegt haben1 médecine, pharmacie Beispiel: se guérir sich erfolgreich behandeln lassen; (tout seul) sich kurieren -
7 arracher quelqu'un des griffes de quelqu'un
arracher quelqu'un des griffes de quelqu'unjemanden aus jemandes Klauen befreienDictionnaire Français-Allemand > arracher quelqu'un des griffes de quelqu'un
-
8 bourbier
buʀbjem1) Schlammloch n2) (fig) Schlammassel m, lästige Angelegenheit f, missliche Lage fbourbierbourbier [buʀbje]Schlammloch neutre -
9 desquamer
desquamerdesquamer [dεskwame] <1>von abgestorbenen Schuppen befreienpeau sich schälenBeispiel: se desquamer [sich] [ab]schuppen, abschilfern -
10 décomplexer
dekɔ̃plɛksevdécomplexerdécomplexer [dekõplεkse] <1>familier Beispiel: décomplexer quelqu'un jdm seine Hemmungen nehmen -
11 décontaminer
dekɔ̃taminevdécontaminerdécontaminer [dekõtamine] <1>dekontaminieren lieu, personne; entgiften atmosphère, rivière informatique von Viren befreien disquettes -
12 défiscaliser
-
13 dégager
degaʒev1) frei machen2) ( responsabilité) ablehnen3)4)Le temps se dégage. — Der Himmel hellt sich auf.
5) ( produire) entwickeln, abgeben, freisetzendégagerdégager [degaʒe] <2a>1 (libérer) bergen objet enfoui; enthüllen objet couvert; herausziehen objet coincé; Beispiel: dégager des personnes ensevelies de quelque chose Verschüttete Pluriel aus etwas befreien2 (désobstruer) freimachen bronches, nez; räumen rue, couloir; Beispiel: dégagez la piste! familier Platz da!7 Sport klären10 (mettre en valeur) Beispiel: cette robe dégage bien sa taille dieses Kleid lässt ihre Taille gut zur Geltung kommen1 (se libérer) Beispiel: se dégager passage, voie d'accès sich leeren; voie respiratoire frei werden; Beispiel: le ciel se dégage der Himmel hellt sich auf2 figuré Beispiel: se dégager de ses obligations sich aus seinen Verpflichtungen lösen; Beispiel: se dégager; ( familier: trouver du temps libre) sich frei nehmen3 (émaner) Beispiel: se dégager de quelque chose fumée aus etwas aufsteigen; gaz, vapeur aus etwas entweichen; odeur von etwas ausgehen4 (ressortir) Beispiel: se dégager de quelque chose idée sich in etwas datif abzeichnen; impression, mystère von etwas ausgehen; vérité sich zeigen in etwas1 (sentir mauvais) miefen2 (déguerpir) verschwinden; (s'écarter) Platz machen; Beispiel: dégage de là! hau ab [hier]! familier►Wendungen: cette fille, elle dégage! dieses Mädchen haut einen um! -
14 dératiser
-
15 désaliéner
-
16 désintoxiquer
dezɛ̃tɔksikev1) entgiften, entwöhnen2)désintoxiquer un alcoolique — MED entziehen
désintoxiquerdésintoxiquer [dezɛ̃tɔksike] <1>1 médecine, pharmacie entwöhnen drogué, alcoolique; Beispiel: se faire désintoxiquer sich einer Entziehungskur unterziehen2 (purifier l'organisme) entgiften citadin, fumeur; Beispiel: désintoxiquer de la propagande publicitaire figuré von der Werbepropaganda befreienBeispiel: se désintoxiquer1 médecine, pharmacie alcoolique, toxicomane eine Entziehungskur machen -
17 détacher
detaʃev1) losbinden2) ( défaire) lösen3) ( séparer) trennen4)détacher de — ablösen von, entbinden von
5) ( enlever) abmachen, abnehmen6) ( déchirer) abreißen, losreißen7) ( séparer de qc) abtrennen8)se détacher — abspringen, sich lösen
9)10)11) ( enlever une tache) Flecken entfernendétacher1détacher1 [deta∫e] <1>4 administration Beispiel: détacher quelqu'un à Paris/en province jdn einstweilig nach Paris/in die Provinz versetzen6 (détourner) Beispiel: être détaché de quelqu'un/quelque chose sich von jemandem/etwas gelöst haben2 (se séparer) Beispiel: se détacher de quelque chose bateau, satellite sich von etwas trennen; (par accident) sich von etwas lösen4 (prendre ses distances) Beispiel: se détacher de quelqu'un sich [gefühlsmäßig] von jemandem lösen; Beispiel: se détacher de quelque chose sich nicht mehr für etwas interessieren————————détacher2détacher2 [deta∫e] <1>Beispiel: détacher quelque chose etw reinigen -
18 entrave
-
19 exonérer
-
20 griffe
gʀiff1) ZOOL Kralle f2) TECH Haken m, Klaue f, Kralle f, Greifer m3) ( signature) Namenszug m, Signatur f, Stil m, Etikett ngriffegriffe [gʀif]►Wendungen: toutes griffes dehors aggressiv; arracher quelqu'un des griffes de quelqu'un jdn aus jemandes Klauen befreien; être entre les griffes de quelqu'un in jemandes Klauen datif sein; montrer les griffes die Krallen zeigen; porter la griffe de quelqu'un jds Stempel tragen; reconnaître la griffe de quelqu'un jds Handschrift erkennen; rentrer ses griffes einlenken; tomber entre les griffes de quelqu'un in jemandes Klauen Accusatif geraten
- 1
- 2
См. также в других словарях:
befreien — V. (Mittelstufe) jmdn. aus einer Gefahr oder misslichen Lage herausholen Beispiele: Er hat den Fisch aus dem Netz befreit. Der Wolf hat sich aus der Falle befreit. Kollokation: einen Kriegsgefangenen von den Ketten befreien befreien V.… … Extremes Deutsch
Befreien — Befreien, Zoll u. Accise für Waaren bezahlen, um solche zu eigener Disposition zu erhalten … Pierer's Universal-Lexikon
befreien — ↑degagieren, ↑dispensieren, ↑eximieren, ↑suspendieren … Das große Fremdwörterbuch
befreien, — befreien, ich: abreagieren, sich; emanzipieren, sich … Das große Fremdwörterbuch
befreien — ↑ frei … Das Herkunftswörterbuch
befreien — [Network (Rating 5600 9600)] … Deutsch Wörterbuch
befreien — be·frei·en; befreite, hat befreit; [Vt] 1 jemanden / sich / etwas (von jemandem / etwas) befreien jemanden / sich selbst / etwas von einer Last, einem äußeren Druck o.Ä. frei machen: Menschen von der Diktatur befreien 2 jemanden / sich / ein Tier … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
befreien — (sich) freikämpfen; entlasten; säubern; erlösen * * * be|frei|en [bə frai̮ən] <tr.; hat: a) frei machen, die Freiheit geben: Gefangene befreien; sie hat sich [selbst] aus der Unterdrückung befreit. Syn.: ↑ bergen … Universal-Lexikon
befreien — 1. erlösen, freikämpfen, herausholen, retten; (geh.): erretten; (ugs.): herausboxen, heraushauen, herauspauken. 2. entfernen, entlasten. 3. abwerfen, erlösen; (geh.): entheben. 4. beurlauben, entbinden, freistellen, suspendieren, zurückstellen;… … Das Wörterbuch der Synonyme
befreien — be|frei|en ; sich befreien … Die deutsche Rechtschreibung
Befreien Sie Afrika — Filmdaten Deutscher Titel: Befreien Sie Afrika! Originaltitel: Befreien Sie Afrika! Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 1998 Länge: 83 Minuten Originalsprache: Deutsch … Deutsch Wikipedia