-
81 Krieg
m; -(e)s, -e war (auch fig.); (Kriegführung) warfare; (Fehde, auch fig.) feud; der Kalte Krieg HIST. the Cold War; totaler Krieg total warfare; im Krieg in the war; (im Kriegszustand) at war ( mit with); sie sind ständig im Krieg miteinander fig. they are constantly feuding; vom Krieg verwüstet war-torn; Krieg führen gegen make ( oder wage) war on; (im Kriegszustand sein mit) be at war with; die Krieg führenden Staaten the belligerent states; einem Land den Krieg erklären declare war on a country; in den Krieg ziehen go to the war; jemandem / etw. den Krieg ansagen fig. declare war on s.o. / s.th.* * *der Kriegwar; warfare* * *[kriːk]m -(e)s, -e[-gə] war; (= Art der Kriegsführung) warfareKríég anfangen mit — to start a war with
einer Partei etc den Kríég erklären (fig) — to declare war on a party etc
Kríég führend — belligerent, warring
in Kríég und Frieden — in war and in peace
im Kríég(e) — in war; (als Soldat) away in the war, away fighting
im Kríég sein or stehen (mit), Kríég haben (mit), sich im Kríég befinden (mit) — to be at war (with)
im Kríége fallen, im Kríég bleiben — to be killed in the war or in action
in den Kríég ziehen —
in einem ständigen Kríég leben (fig) — to be constantly feuding
* * *((an) armed struggle, especially between nations: Their leader has declared war on Britain; The larger army will win the war; the horrors of war; ( also adjective) He is guilty of war crimes.) war* * *<-[e]s, -e>[kri:k, pl ˈkri:gə]m1. MIL warein atomarer/konventioneller \Krieg a nuclear/conventional warein heiliger Krieg a holy warder Dreißigjährige \Krieg the Thirty Years' Warder Hundertjährige \Krieg the Hundred Year Warder Siebenjährige \Krieg the Seven Year Warjdm/einem Land den \Krieg erklären to declare war on sb/a country\Krieg [gegen jdn/mit jdm] führen to wage war [on sb]\Krieg führend warring, belligerentaus dem \Krieg heimkehren to come home from the warfür den \Krieg rüsten to arm for war\Krieg sein, \Krieg haben to be [or have a] warin den \Krieg ziehen to go to [or enter into] war2. (Art der Kriegsführung) warfare3.▶ jdm/etw den \Krieg ansagen to declare war on sb/sth▶ häuslicher \Krieg domestic strife▶ der Kalte \Krieg the Cold War* * *der; Krieg[e]s, Kriege war; (Kriegsführung) warfareKrieg führen — wage war ( gegen on)
den Krieg erklären — declare war (Dat. on)
Krieg führend — warring; belligerent
* * *der Kalte Krieg HIST the Cold War;totaler Krieg total warfare;im Krieg in the war; (im Kriegszustand) at war (mit with);sie sind ständig im Krieg miteinander fig they are constantly feuding;vom Krieg verwüstet war-torn;die Krieg führenden Staaten the belligerent states;einem Land den Krieg erklären declare war on a country;in den Krieg ziehen go to the war;jemandem/etwas den Krieg ansagen fig declare war on sb/sth* * *der; Krieg[e]s, Kriege war; (Kriegsführung) warfareKrieg führen — wage war ( gegen on)
den Krieg erklären — declare war (Dat. on)
Krieg führend — warring; belligerent
* * *-e m.war n.warfare n. -
82 ऊर्ध्व _ūrdhva
ऊर्ध्व a. Erect, upright, above; ˚केश &c.; rising or tending upwards.-2 Raised, elevated, erected; हस्तः, ˚पादः &c.-3 High, superior, upper.-4 Not sitting (opp. आसीन).-5 Torn (as hair).-6 Thrown up.-र्ध्वम् Elevation, height.-र्ध्वम् -ind.1 Upwards, aloft, above. अधश्चोर्ध्वं च प्रसृतम् Muṇḍ. Up.2.2.11; अधश्चोर्ध्वं प्रसृतास्तस्य शाखाः Bg.15.1.-2 In the sequel (= उपरिष्टात्).-3 In a high tone, aloud.-4 Afterwards, subsequent to (with abl.); शरीरभेदादूर्ध्वमुत्क्रम्य पुनः Ait. Up.4.6. ते त्र्यहादूर्ध्वमाख्याय Ku.6.93; ऊर्ध्वं संवत्सरात् Ms.9.77; Y.1.53; R.14.66; Bk.18.36; पितुरूर्ध्वम् Ms.9.14 after the father's death; अत ऊर्ध्वम् hence forward, hereafter.-Comp. -अङ्गुलि a. with uplifted finger.- अयन a. going upwards. (-नम्) motion above.-आवर्तः rearing of a horse.-आसितः the plant Momordica Charantia (कारवेल्ल; Mar. कारलें)-ईहः motion or tendency upwards.-कच, -केश a.1 having the hair erect.-2 one whose hair is torn.-कचः 1 The descending node.-2 N. of Ketu.-केशी N. of a goddess; ऊर्ध्वकेशी विरूपाक्षी मांसशोणितभोजने Sandhyā.-कण्ठ a. with the neck upraised. (-ण्ठी) N. of a plant (महाशतावरी).-कर्ण a. with the ears pricked up or erect; निभृतोर्ध्वकर्णाः Ś.1.8.-कर्मन् n.-क्रिया 1 motion upwards.-2 action for attaining a high place. -m. N. of Viṣṇu.-कायः, -यम् the upper part of the body.-कृशन a. having the sharp qualities stirred up (Soma) efferves- cing (?); अयं बिभर्त्यूर्ध्वकृशनं मदम् Rv.1.144.2.-ग, -गामिन् a.1 going upwards, ascended, rising; भुवा सहोष्माणममुञ्चदूर्ध्वगम् Ku.5.23.-2 being on high.-3 virtuous, pious.(-गः) 1 a kind of disease.-2 N. of of Viṣṇu; ˚पुरम् the city of Hariśchandra.-गत a. gone up, risen, ascended.-गति a. going upwards. (-तिः f.)-गमः, -गमनम् 1 ascent, elevation.-2 going to heaven.-3 going above (as life).-4 Fire.-चरण, -पाद a. having the feet upwards.(-णः) 1 A kind of ascetic or devotee.-2 a fabulous animal called Śarabha. (-पादम्) A kind of dance; Dk.2.8.-चित् a. Ved. collecting, piling or heaping up.-जानु, -ज्ञ, -ज्ञु a. [ऊर्ध्वमुच्चं जानु यस्य]1 raising the knees, sitting on the hams; क्षणमयमनुभूय स्वप्नमूर्ध्वज्ञुरेव Śi.11.11.-2 long-shanked.-तालः A kind of time (ताल in music).-तिलकिन् a. having a sectarian mark on the forehead.-दंष्ट्र (ष्ट्रा) केश N. of Śiva (whose teeth and hair are erect).-दृश् m. A Crab.-दृष्टि, -नेत्र a.1 looking upwards.-2 (fig.) aspiring, ambitious. (-ष्टिः f.) concentrating the sight on the spot between the eyebrows (in Yoga Phil.)-द्वारम् The gate opening into heaven.-देवः a superior deity, i. e. Viṣṇu.-देहः a funeral ceremony; ˚निमित्तार्थमहं दातुं जला- ञ्जलिम् Rām.-नभस् a. being above in the clouds.-पथः the upper region, the ether.-पातनम् causing to ascend, sublimation (as of mercury),-पात्रम् a sacrificial vessel; सौवर्णराजताब्जानामूर्ध्वपात्रग्रहाश्मनाम् Y.1.182.-पुण्ड्रः, -ण्ड्रकः a perpendicular sign of sandal on the forehead of a Brāhmaṇa.-पूरम् ind. full to the brim, full to overflowing; ˚रं पूर्यते Sk.-पृश्नि a. Ved. spotted above. (-श्निः) a sacrificial beast.-प्रमाणम् Height altitude.-बर्हिस् a. Ved. being above the sacrificial grass. -m. a kind of manes called सोमप.-बाहुः a devotee who constantly holds his arms above his head till they are fixed in that position. ऊर्ध्वबाहुर्विरौम्येष न च कश्चित् शृणोति माम् Mb.-बुध्न a. Ved. upside- down, topsy-turvy; अर्वाग्विलश्चमस ऊर्ध्वबुध्नः Bṛi. Up. 2.2.3.-भागः 1 the upper part.-2 any part of a word coming after another part.-भाज् a.1 being upwards.-2 enjoying the upper part. (-m.) the submarine fire.-मन्थिन् a. living in perpetual chastity, a Brahmachārin; वाताशना य ऋषयः श्रमणा ऊर्ध्व- मन्थिनः Bhāg.11.6.48.-मानम् an instrument for measuring altitudes; ऊर्ध्वमानं किलोन्मानं परिमाणं तु सर्वतः Mbh. on P.V.1.19.-मायु a. sending forth a loud noise.-मारुतम् pressure of the wind (of the body) upwards.-मुख a. having the mouth or opening upwards; cast or directed upwards; प्रबोधयत्यूर्ध्वमुखैर्मुयूखैः Ku.1.16; R.3.57. (-खम्) the upper part of the mouth.-मूल a. having the roots upwards. ऊर्ध्वमूलमधः शाखमश्वत्थं प्राहुरव्यम् । छन्दांसि यस्य पर्णानि यस्तं वेद स वेदवित् ॥ Bg.15.1.9.-मौहूर्तिक a. happening after a short time.-रेत, -रेतस् a. [ऊर्ध्वमूर्ध्वगं नाधः पतत् रेतो यस्य] one who lives in perpetual celibacy or abstains from sexual inter- course; यतीनामूर्ध्वरेतसाम् Mb.3.233.44. (-m.)1 N. of Śiva.-2 Bhīṣma.-लिङ्गः, -लिङ्गिन् N. of Śiva. (Having the membrum virile above, i. e. chaste)-लोकः the upper world, heaven.-वक्त्रः (pl.) N. of a class of deities.-वर्त्मन् m. the atmosphere.-वातः, -वायुः the wind in the upper part of the body (उदान).-वालम् Yak-tail (चमरीपुच्छ); परिधायोर्ध्ववालं तु Mb.12.165.72.-वृत a. put on above, put over the head or shoulder (as the sacred thread of a Brāhmaṇa); कार्पासमुपवीतं स्याद्विप्रस्योर्ध्ववृतं त्रिवृत् Ms.2.44.-शायिन् a. sleeping with the face upwards (as a child). (-m.) N. of Śiva.-शोधनम् vomiting.-शोधनः Soap-nut tree and fruit, Sapindus Emarginatus (Mar. रिठा).-शोषम् ind. so as to dry (anything) above; यद्वोर्ध्वशोषं तृणवद् विशुल्कः Bk.3.14.-श्वासः expiration; a kind of asthma.-सानु a. rising higher and higher; surpassing; कनिक्रदत् पतयदूर्ध्वसानुः Rv.1.152.5. (-m., -n.) the top of a mountain.-स्थ a. being above, superior.-स्थितिः f.1 the rearing of a horse.-2 a horse's back.-3 eleva- tion, superiority.-स्रोतस् m.1 an ascetic who abstains from sexual intercourse; cf. ऊर्ध्वरेतस्.-2 N. of a creation of beings whose stream of life or current of nutriment tends upwards.-3 a plant. -
83 slita
* * *(slít; sleit, slitum; slitinn), v.1) to snap, break, a string, cord, rope (Æsirnir sýndu honum silkibandit ok báðu hann s.); s. í sundr, to break asunder (s. í sundr svá mjótt band);2) to tear, pull; Loki sleit upp mistiltein, L. pulled up the mistletoe; slíta ná, hræ, to tear a corpse; s. e-n af sér, to throw one off (S. vildi s. hann af sér); sleit hann undan veðr, the gale drove him out of his course;3) fig. to break, break off, with acc.; s. þing, to break off, dissolve a meeting; with dat. (s. þingi, flokki, veizlunni); áðr þinginu sé slitit, before the meeting be dissolved;4) to rend, tear (brynja hans var slitin til únýts); klæði sundr slitin, torn asunder;5) to wear-out; hann mun eigi mörgum skyrtunum s., he will not wear out many shirts, not live long; slitnir skór, worn-out shoes;6) s. ór e-u, to decide, settle (hann kvað lögmann ór þessu s. skyldu);7) impers. to be torn away (sleit af honum mann á báti); with dat., slítr þar tali þeirra, there the talk ended; sleit Fróða frið fjánda á milli, Frodi’s peace was broken between the foes; borgir ok kastalar ok þorp, svá at hvergi slítr, in an unbroken line; þar til er ór slítr með þeim, till it comes to an end;8) refl., slítast, to tear oneself loose (s. ór höndum e-m).* * *u, f. ‘cismos,’ þat er ‘slita’ at váru máli, Skálda 184. -
84 פרץ
פָּרַץ(b. h.) 1) to break through, make a breach, invade. Pes.56a פּוֹרְצִין פרצותוכ׳ made breaches in the fences of their gardens ; (Tosef. ib. II (III), 21 פותחין גינותיהםוכ׳); Men.71a. Ber.63a כבר גדרת … יכול לִפְרוֹץ having once fenced in, thou canst not tear down, i. e. having once approved, you cannot now find fault. Y.Snh.I, 19c top, v. פּוּץ. Gen. R. s. 85 (ref. to Gen. 38:29) כל הפּוֹרְצִים ממךוכ׳ all conquerors shall rise from thee (Judah). Yalk. Mic. 551 פָּרַצְתִּי גדרו של עולם מפני יעקב I broke down the fence of the world (reversed the natural order of things) for the sake of Jacob (making his cattle extremely fecund); ולע״ל אני פורץ אותו לבניו and in the days to come I shall do so to his children. B. Kam.60b מלך פּוֹרֵץ … דרך the king may break through fences to pave a way for his army. Koh. R. to IX, 11 (ref. to Job 1:10) פ׳ גדרו של עולםוכ׳ his cattle reversed the order of things Y.Ab. Zar. II, 41a top לא פָרַצְתָּ גדירןוכ׳ thou hast not torn down the fence of the scholars (not transgressed their law); Gen. R. s. 79, v. גָּדֵיר. Lev. R. s. 26, v. גֶּדֶר I; a. fr.Part. pass. פָּרוּץ; f. פְּרוּצָה; pl. פְּרוּצִים, פְּרוּצִין; פְּרוּצוֹת. Kil. IV, 4 העומד מרובה על הפ׳ the unimpaired portion of the fence is larger than the ruined part, v. עָמַד II. Y.Sabb.X, 12c top קופה פ׳ a bin which has been broken into (some of the contents of which has been taken); a. fr.Peah VII, 1 בצד הפרוצה Y. ed., v. פִּרְצָה. 2) (sub. גדר) to be lawless, unrestrained, dissolute. Y.Keth.I, 25a bot. שלא יִפְרְצוּ … בזימה in order that the daughters of Israel be not made heedless of chaste conduct (v. infra); a. e.Part. pass. as ab. dissolute, bold. Ib. מפני פ׳ אחד because there might be one dissolute man (who may go to the expense of marriage for the sake of his gratification, with the intention of charging his bride with faithlessness afterwards). Cant. R. to IV, 12 לא נמצא בהן אחד פ׳ בעיוה not one of them was of immoral conduct; Lev. R. s. 32 פְּרוּץ ערוה. Gitt.46a שלא יהו בנות … פ׳וכ׳ that the daughters of Israel may not be loose in moral conduct or in vows (v. supra). Gen. R. s. 70 (ref. to Gen. 29:21) אפי׳ אדם פ׳ אינווכ׳ even the most shameless man would not use such language. Sot.7a אבל פ׳ but if they are known to be of dissolute habits, opp. כשרין. Keth.2b, sq. משום פ׳ on account of loose women, opp. צנועות; a. fr. 3) to spread, increase. Sabb.13a; Tosef. ib. I, 14 עד היכן פָּרְצָה טהרהוכ׳ how far the observance of levitical cleanness has spread in Israeli!; a. e. Nif. נִפְרָץ 1) to be broken through, torn down. Tosef.Kil.III, 3 מחיצת הכרם שנִפְרְצָה if the partition of a vineyard has come down; גדרה ונ׳ if he repaired it, and it came down again. Erub.IX, 2 חצר גדולה שנפרצה לקטנה if the partition between a large court and a smaller one has been broken into. Yalk. Ez. 352 a good shepherd שנ׳ גדר צאנו the fold of whose flock was broken into; (Ruth R. introd. שנפלה). גדר Tanḥ. Bal. 13 ראה שישראל נִפְרָצִים שם he (Balak) saw that the Israelites would be broken into (sustain a great loss) there; Num. R. s. 20 שיש פרצים (corr. acc.). Ab. dR. N. ch. V ונִפְרְצוּוכ׳, v. פִּרְצָה; a. fr. 2) to be unrestrained, dissolute. Tanḥ. Vayera 9 לפי שנפרצו מעשיהם בזנות because their doings were unrestrained in matters of sexual morality; a. e. 3) to be spread, increased. Gen. R. s. 73 (ref. to Gen. 30:43) נִפְרְצָה לו פרצה מעיןוכ׳ an (abnormal) increase of wealth was granted to him similar to that expected in the days to come (v. Yalk. Mic. l. c.); Yalk. Gen. 130; Yalk. Koh. 989; a. e. 4) to be broken off, severed. Succ.III, 1 נפרצו עליו if its leaves are severed (and only kept together by a band), v. פָּרַד. Hif. הִפְרִיץ (denom. of פָּרִיץ) to be defiant. Tosef.Macc.V (IV), 13 אפי׳ עומד ומַפְרִיץוכ׳ even if he stands up defiantly (saying, he did not mind more lashes), you dare not add Hithpa. הִתְפָּרֵץ to become dissolute, be unrestrained, licentious. Y.Sabb.III, 6a bot. שלא תִתְפָּרֵץ that she may not assume immoral habits; ib. שלא יִתְפָּרְצוּ that people may not be unrestrained; Y.Bets. II, 61c. -
85 פָּרַץ
פָּרַץ(b. h.) 1) to break through, make a breach, invade. Pes.56a פּוֹרְצִין פרצותוכ׳ made breaches in the fences of their gardens ; (Tosef. ib. II (III), 21 פותחין גינותיהםוכ׳); Men.71a. Ber.63a כבר גדרת … יכול לִפְרוֹץ having once fenced in, thou canst not tear down, i. e. having once approved, you cannot now find fault. Y.Snh.I, 19c top, v. פּוּץ. Gen. R. s. 85 (ref. to Gen. 38:29) כל הפּוֹרְצִים ממךוכ׳ all conquerors shall rise from thee (Judah). Yalk. Mic. 551 פָּרַצְתִּי גדרו של עולם מפני יעקב I broke down the fence of the world (reversed the natural order of things) for the sake of Jacob (making his cattle extremely fecund); ולע״ל אני פורץ אותו לבניו and in the days to come I shall do so to his children. B. Kam.60b מלך פּוֹרֵץ … דרך the king may break through fences to pave a way for his army. Koh. R. to IX, 11 (ref. to Job 1:10) פ׳ גדרו של עולםוכ׳ his cattle reversed the order of things Y.Ab. Zar. II, 41a top לא פָרַצְתָּ גדירןוכ׳ thou hast not torn down the fence of the scholars (not transgressed their law); Gen. R. s. 79, v. גָּדֵיר. Lev. R. s. 26, v. גֶּדֶר I; a. fr.Part. pass. פָּרוּץ; f. פְּרוּצָה; pl. פְּרוּצִים, פְּרוּצִין; פְּרוּצוֹת. Kil. IV, 4 העומד מרובה על הפ׳ the unimpaired portion of the fence is larger than the ruined part, v. עָמַד II. Y.Sabb.X, 12c top קופה פ׳ a bin which has been broken into (some of the contents of which has been taken); a. fr.Peah VII, 1 בצד הפרוצה Y. ed., v. פִּרְצָה. 2) (sub. גדר) to be lawless, unrestrained, dissolute. Y.Keth.I, 25a bot. שלא יִפְרְצוּ … בזימה in order that the daughters of Israel be not made heedless of chaste conduct (v. infra); a. e.Part. pass. as ab. dissolute, bold. Ib. מפני פ׳ אחד because there might be one dissolute man (who may go to the expense of marriage for the sake of his gratification, with the intention of charging his bride with faithlessness afterwards). Cant. R. to IV, 12 לא נמצא בהן אחד פ׳ בעיוה not one of them was of immoral conduct; Lev. R. s. 32 פְּרוּץ ערוה. Gitt.46a שלא יהו בנות … פ׳וכ׳ that the daughters of Israel may not be loose in moral conduct or in vows (v. supra). Gen. R. s. 70 (ref. to Gen. 29:21) אפי׳ אדם פ׳ אינווכ׳ even the most shameless man would not use such language. Sot.7a אבל פ׳ but if they are known to be of dissolute habits, opp. כשרין. Keth.2b, sq. משום פ׳ on account of loose women, opp. צנועות; a. fr. 3) to spread, increase. Sabb.13a; Tosef. ib. I, 14 עד היכן פָּרְצָה טהרהוכ׳ how far the observance of levitical cleanness has spread in Israeli!; a. e. Nif. נִפְרָץ 1) to be broken through, torn down. Tosef.Kil.III, 3 מחיצת הכרם שנִפְרְצָה if the partition of a vineyard has come down; גדרה ונ׳ if he repaired it, and it came down again. Erub.IX, 2 חצר גדולה שנפרצה לקטנה if the partition between a large court and a smaller one has been broken into. Yalk. Ez. 352 a good shepherd שנ׳ גדר צאנו the fold of whose flock was broken into; (Ruth R. introd. שנפלה). גדר Tanḥ. Bal. 13 ראה שישראל נִפְרָצִים שם he (Balak) saw that the Israelites would be broken into (sustain a great loss) there; Num. R. s. 20 שיש פרצים (corr. acc.). Ab. dR. N. ch. V ונִפְרְצוּוכ׳, v. פִּרְצָה; a. fr. 2) to be unrestrained, dissolute. Tanḥ. Vayera 9 לפי שנפרצו מעשיהם בזנות because their doings were unrestrained in matters of sexual morality; a. e. 3) to be spread, increased. Gen. R. s. 73 (ref. to Gen. 30:43) נִפְרְצָה לו פרצה מעיןוכ׳ an (abnormal) increase of wealth was granted to him similar to that expected in the days to come (v. Yalk. Mic. l. c.); Yalk. Gen. 130; Yalk. Koh. 989; a. e. 4) to be broken off, severed. Succ.III, 1 נפרצו עליו if its leaves are severed (and only kept together by a band), v. פָּרַד. Hif. הִפְרִיץ (denom. of פָּרִיץ) to be defiant. Tosef.Macc.V (IV), 13 אפי׳ עומד ומַפְרִיץוכ׳ even if he stands up defiantly (saying, he did not mind more lashes), you dare not add Hithpa. הִתְפָּרֵץ to become dissolute, be unrestrained, licentious. Y.Sabb.III, 6a bot. שלא תִתְפָּרֵץ that she may not assume immoral habits; ib. שלא יִתְפָּרְצוּ that people may not be unrestrained; Y.Bets. II, 61c. -
86 קרע
קֶרַעm. (b. h.; preced.) 1) rent; piece. B. Bath. 168b ק׳ של בית דין, v. קָרַע; Y.Gitt.II, 44b. Ib. איזהו ק׳ … בין כתב לעדים which is a rent made in court? A cut between the writing and the signatures of the witnesses; (different in B. Bath. l. c.); a. e.Esp. the rent in the garment as a symbol of mourning. M. Kat. 24a כל ק׳ שאינו … אינו ק׳ a rent not made at the moment of excitement (v. חִימּוּם) is no rent (has no symbolical meaning); Y.B. Mets.II, end, 8d, v. כֶּהָלָה. M. Kat. 22b, v. קְרִיעָה; a. fr.Pl. קְרָעִים, קְרָעִין. Ib. 26a ואלו ק׳ שאיןוכ׳ and these are the rents which must never be stitched together. Sifra Thazr. Par. 5, ch. 16 (ref. to Lev. 13:57) לימד על כל הק׳וכ׳ this shows that all the torn-off pieces must be burnt. Snh.60a נתמלא כל הבגד ק׳ ones entire garment might soon be full of rents. Tosef.B. Kam.III, 2 לא יאמר … ואת הק׳וכ׳ the injured person cannot say, take thou … the pieces (the torn garment) and restore to me a cloak; a. fr. 2) the groove made by marking the outlines of letters. Y.Gitt.III, 44b מרחיב בפניהן את הק׳ (in the case of witnesses that know not how to sign their names) one must make wide grooves for them (so as to leave room for individual characters in filling out the outlines).Pl. as ab. Bab. ib. 19b, v. קָרַע. -
87 קֶרַע
קֶרַעm. (b. h.; preced.) 1) rent; piece. B. Bath. 168b ק׳ של בית דין, v. קָרַע; Y.Gitt.II, 44b. Ib. איזהו ק׳ … בין כתב לעדים which is a rent made in court? A cut between the writing and the signatures of the witnesses; (different in B. Bath. l. c.); a. e.Esp. the rent in the garment as a symbol of mourning. M. Kat. 24a כל ק׳ שאינו … אינו ק׳ a rent not made at the moment of excitement (v. חִימּוּם) is no rent (has no symbolical meaning); Y.B. Mets.II, end, 8d, v. כֶּהָלָה. M. Kat. 22b, v. קְרִיעָה; a. fr.Pl. קְרָעִים, קְרָעִין. Ib. 26a ואלו ק׳ שאיןוכ׳ and these are the rents which must never be stitched together. Sifra Thazr. Par. 5, ch. 16 (ref. to Lev. 13:57) לימד על כל הק׳וכ׳ this shows that all the torn-off pieces must be burnt. Snh.60a נתמלא כל הבגד ק׳ ones entire garment might soon be full of rents. Tosef.B. Kam.III, 2 לא יאמר … ואת הק׳וכ׳ the injured person cannot say, take thou … the pieces (the torn garment) and restore to me a cloak; a. fr. 2) the groove made by marking the outlines of letters. Y.Gitt.III, 44b מרחיב בפניהן את הק׳ (in the case of witnesses that know not how to sign their names) one must make wide grooves for them (so as to leave room for individual characters in filling out the outlines).Pl. as ab. Bab. ib. 19b, v. קָרַע. -
88 strid
combat, conflict, contention, contest, contravention, controversy, discord, dispute, feud, hassle, strife* * *I. (en)( uenighed) dispute ( fx a dispute about wages, a pay dispute; a religious dispute),T ( især stærkere) quarrel ( fx the discussion warmed into a dispute, the dispute warmed into a quarrel; a quarrel between two brothers),F ( om længere strid) conflict ( fx between Church and State;political conflicts; they have been in conflict for years),( kun utælleligt) strife ( fx industrial (, political, religious, party) strife; strife in a family; a country torn by strife);( videnskabelig) controversy;( mellem følelser, ideer, etc) conflict ( fx the conflict between love and duty),( stærkere) clash;(poet.: kamp) fight,( længere) struggle;( kun utælleligt) strife;[ i strid med](fig: som ikke passer med) at variance with ( fx facts),( imod) contrary to, against ( fx against regulations);( på trods af) in contravention of, in defiance of ( fx act indefiance of one's orders);[ komme i strid med] fall out with, quarrel with;T get at loggerheads with;[ ligge i strid med] be at odds with, have a dispute (, quarrel) with,T be at loggerheads with;[ være i strid med], se stride (imod noget);[ den sag hvorom striden står] the matter at issue;II. adj( stiv) rough ( fx fur, grass, hair), stiff ( fx brush),( strittende) bristly ( fx beard, hair);( om strøm) rapid,( stærkere) tearing;( om vind) stiff;(T: besværlig) stiff ( fx climb, examination),(stædig etc) stubborn,( stærkere) bloody-minded;[ han er strid](dvs en plage) he is a menace;[ det regner i stride strømme] it is pouring (down);[ tårer i stride strømme] a flood of tears. -
89 déchirement
déchirement [de∫iʀmɑ̃]masculine nouna. [de tissu, muscle, tendon] tearingb. ( = peine) wrench• pour lui, l'exil fut un véritable déchirement exile was a heartrending experience for himc. déchirements ( = divisions) rifts* * *deʃiʀmɑ̃nom masculin1) ( souffrance) heartbreak* * *deʃiʀmɑ̃ nm1) (= chagrin) wrench, heartbreak2) (= conflit) rift, split* * *déchirement nm1 ( souffrance) heartbreak;2 ( conflit) rift (entre, de between); déchirement entre deux cultures rift between two cultures.[deʃirmɑ̃] nom masculin2. [souffrance] wrench3. [désunion] rift -
90 פסק
פָּסַק(b. h. פָּשַׂק) (to separate, part, distribute, 1) to divide, split, interrupt. Taan.27b; Meg.22a פּוֹסֵק the reader divides (one verse), i. e. the first reads two verses and a half, leaving the other half to be read by his successor. Ib. לא התיר לי לִפְסוֹקוכ׳ he permitted me to cut a verse in two only in teaching the school children. Ib. 31b במשנה תורה פוסק the chapter in Deuteronomy containing the curses (Deut. 28:15–69) may be divided (to be read by two or more); a. fr.(Gen. R. s. 10 כיון שפסקה; Yalk. ib. 16 שפוסקה, v. פָּתַק.Part. pass. פָּסוּק; f. פְּסוּקָה. Ḥull.III, 3 פְּסוּקַת הגרגרת, v. גַּרְגֶּרֶת. 2) (denom. of פָּסוּק) to recite a verse. Ḥag.15a, sq. פְּסוֹק לי פְּסוּקְךָ (interch. with Chald. פסוק לי פסוקיך) recite to me thy Bible verse (recently learned). 3) (cmp. חָתַךְ, גָּזַר) to apportion, assign; to provide; to promise, agree. Keth.65a אין פּוֹסְקִין יינות לאשה in decreeing alimentation for a woman we do not provide for wine. Ib. כך תִּפְסְקוּ לבנותיכם so much (and no more) may ye grant to your daughters. Ib. 107a פוסקין מזונות לאשת איש the court assigns alimentation (from the estate) to a deserted wife. Ib. V, 8 לא פ׳ … אלאוכ׳ only R. Y. decreed barley as a part of alimentation, because he lived near Edom. Ib. פוסק לעומתןוכ׳ he must give her, v. עוּמָּה. Ib. VI, 2 הפוסק מעות לחתנו if a man agrees to pay a certain amount to his intended son-in-law (on the date of marriage). Ib. 3 פָּסְקָה להכניס … הוא פוסקוכ׳ if she promises to bring to him one thousand Denars, he must assign to her (as settlement in the Kthubah) fifteen Manehs. Tosef. ib. XIII (XII), 1 אם פָּסְקוּ לה … מה שפסקו פסקו if the court has granted her (alimentation), what they have granted, is granted. Ib. פסקה היא לעצמה (not על עצמה) if she herself has promised (to bring her husband a certain sum, and now her father refuses to give it). Ib. אבה פ׳ עליוכ׳ my father has promised for me; what can I do (if he retracts)?; Keth.XIII, 5. Y.Kidd.IV, 65c top פּוֹסְקֵי צדקה ברביםוכ׳ those who subscribe to a charity in public and refuse to pay; Taan.8b; a. v. fr. 4) to fix a price; to buy on time. Gitt.58a אפדנו בכל ממון שפוסקין עליו I will redeem him for any price that they may set on him. B. Mets.V, 7 אין פוסקין … עד שיצא השער you dare not fix a price on crops (buy on time), until the market price has been published. Ib. יצא השער פוסקין ואע״פ שאין לזה יש לזה (missing in Y. ed.) when the market price is out, you may buy, for although he (the seller) has no goods as yet, others have. Ib. פוסק עמו על הגדיש, v. גָּדִיש; a. v. fr. 5) פ׳ דברים ( to split words, to argue. Snh.44b פיסקון שפוסק דברים כלפי מעלה Gabriel is surnamed Pisḳon, because he argues with the Lord. 6) (neut. verb) to be cut off; to cease, be stopped. Sot.IX, 9 משרבו … פסקו המים המרים … הפסיקן when the faithless men became frequent, the application of the waters of jealousy ceased, and it was R. J. ben Z. that abolished them. Ib. 12 פסקו אנשי אמונה the men of faith ceased to exist. Tanḥ. Shmoth 16 אין אותה מצוה פוֹסֶקֶת מביתו that good deed shall never cease from (being practiced in) his house. Gen. R. s. 52 פסקו העוברים והשבים travellers ceased to pass by; a. v. fr. Nif. נִפְסַק to be split, cut in two, broken. Tosef.B. Kam. XI, 15; B. Kam. 119b הנ׳ במגירה chips at planing, v. גָּרַר I. Ḥull.III, 1 נשברה השדרה ונ׳ החוט שלה if the spinal column is broken and the spinal cord severed. Sabb.112a סנדל שנִפְסְקוּ שתי אזניו a sandal, both ears (loops) of which are torn off; Tosef.Kel.B. Bath. IV, 5 שנִתְפַּסְּקוּ; Kel. XXVI, 4; a. fr.Tosef.Mikv.III, 5, sq. ונפסקו, v. פָּתַק. Hif. הִפְסִיק 1) to separate, sever connection; to form a partition. Sot.38b אפי׳ מחיצה … אינה מַפְסֶקֶת ביןוכ׳ not even an iron wall forms a partition between Israel and his father in heaven (worshippers form a congregation even if separated by a partition); Pes.85b. Peah. I, 2 ואלו מַפְסִיקִין לפאה the following things form a division of fields with regard to Peah: a brook Ab. Zar.52a אתה׳ הענין the word eth (before ĕlohehem Deut. 12:2) divides the subject (so as not to allow an analogy between idolatrous utensils and the idols themselves), v. next w.; a. fr. 2) to interrupt; to cause to cease; to leave off; to pause. Ber.II, 2 בין ויאמר לאמת ויציב לא יַפְסִיק between the last portion of the Sh‘mʿa (Num. 15:37–41) and ‘Ĕmeth Vyatsib one must not pause (interrupt the prayer to greet a person). Ib. 14a במגילה מהו שיפסיק may one interrupt ones self during the reading of the Mgillah? (Ib. also פּוֹסֵק Kal. Ib. 5:1. Ex. R. s. 2 עם כל הנביאיםה׳ מלדבר … לאה׳ מימיו with all other prophets the Lord ceased from speaking at times, but with Moses he never ceased. Taan.30a סעודה המַפְסִיק בה the meal with which one ceases (the last meal before beginning to fast, called סעודה המַפְסֶקֶת). Y.Nidd.I, 49c והִפְסִיקָה שלש עונות and ceased (to have menstruation) for three periods. Meg.III, 6 אין מַפְסִיקִין בקללותוכ׳ in reading the curses (Lev. 26:14–44; Deut. 28:15–69) you must not break off, but one person must read the whole Ib. 31b מקום שמפסיקין בשבתוכ׳ where they leave off reading on Sabbath morning, there they continue in the afternoon Sot.IX, 9, v. supra. Gen. R. s. 52, beg. מה אני מפסיק צדקה מביתי shall I allow charity to cease in my house (to fall into desuetude from want of opportunity)?; a. fr. 3) to cut sprays off, trim, v. פָּסַג. 4) to dam. Tosef.Par.V (IV), 9 מפסיק ומנגב he makes a dam (cuts off the influx) and lays the cavity dry. Pi. פִּיסֵּק 1) to trim. Tosef.B. Kam. XI, 18, v. פָּסַג. 2) to interrupt.Part. pass. מְפוּסָּק; pl. מְפוּסָּקִין. Y.Pes.X, 37c; Y.Sabb.VIII, beg.11a מהו לשתותן מפ׳ how about drinking them (the four cups of the Passover evening) in pauses (sipping)?, v. פִּיסָּק. 3) to cut down, ruin; to cut to pieces. Pesik. Naḥ., p. 128a> קיצצוהו ופִיסְּקוּהוּ they cut it down and ruined it (the vineyard). Lam. R. to IV, 15 והיתה … עליהן ומְפַסַּקְתָּן the carriage passed over them and dismembered them; Pesik. Vattom., p. 133b> ומפסקתה (corr. acc.); Yalk. Is. 266 והיתה … עליה ומְפַסַּקְתָּהּ; a. e. Hithpa. הִתְפַּסֵּק, Nithpa. נִתְפַּסֵּק 1) to be severed. Tosef.Kel.B. Bath. IV, 5, v. supra. 2) (sub. בעינים, cmp. קרץ, Prov. 10:10; 6:13) to blink. Deut. R. s. 5 עשה עצמו מִתְפַּסֵּק he pretended to be blinking (Y.Sot.I, 16d bot., a. e. עבד גרמיה חשש בעייניה). -
91 פָּסַק
פָּסַק(b. h. פָּשַׂק) (to separate, part, distribute, 1) to divide, split, interrupt. Taan.27b; Meg.22a פּוֹסֵק the reader divides (one verse), i. e. the first reads two verses and a half, leaving the other half to be read by his successor. Ib. לא התיר לי לִפְסוֹקוכ׳ he permitted me to cut a verse in two only in teaching the school children. Ib. 31b במשנה תורה פוסק the chapter in Deuteronomy containing the curses (Deut. 28:15–69) may be divided (to be read by two or more); a. fr.(Gen. R. s. 10 כיון שפסקה; Yalk. ib. 16 שפוסקה, v. פָּתַק.Part. pass. פָּסוּק; f. פְּסוּקָה. Ḥull.III, 3 פְּסוּקַת הגרגרת, v. גַּרְגֶּרֶת. 2) (denom. of פָּסוּק) to recite a verse. Ḥag.15a, sq. פְּסוֹק לי פְּסוּקְךָ (interch. with Chald. פסוק לי פסוקיך) recite to me thy Bible verse (recently learned). 3) (cmp. חָתַךְ, גָּזַר) to apportion, assign; to provide; to promise, agree. Keth.65a אין פּוֹסְקִין יינות לאשה in decreeing alimentation for a woman we do not provide for wine. Ib. כך תִּפְסְקוּ לבנותיכם so much (and no more) may ye grant to your daughters. Ib. 107a פוסקין מזונות לאשת איש the court assigns alimentation (from the estate) to a deserted wife. Ib. V, 8 לא פ׳ … אלאוכ׳ only R. Y. decreed barley as a part of alimentation, because he lived near Edom. Ib. פוסק לעומתןוכ׳ he must give her, v. עוּמָּה. Ib. VI, 2 הפוסק מעות לחתנו if a man agrees to pay a certain amount to his intended son-in-law (on the date of marriage). Ib. 3 פָּסְקָה להכניס … הוא פוסקוכ׳ if she promises to bring to him one thousand Denars, he must assign to her (as settlement in the Kthubah) fifteen Manehs. Tosef. ib. XIII (XII), 1 אם פָּסְקוּ לה … מה שפסקו פסקו if the court has granted her (alimentation), what they have granted, is granted. Ib. פסקה היא לעצמה (not על עצמה) if she herself has promised (to bring her husband a certain sum, and now her father refuses to give it). Ib. אבה פ׳ עליוכ׳ my father has promised for me; what can I do (if he retracts)?; Keth.XIII, 5. Y.Kidd.IV, 65c top פּוֹסְקֵי צדקה ברביםוכ׳ those who subscribe to a charity in public and refuse to pay; Taan.8b; a. v. fr. 4) to fix a price; to buy on time. Gitt.58a אפדנו בכל ממון שפוסקין עליו I will redeem him for any price that they may set on him. B. Mets.V, 7 אין פוסקין … עד שיצא השער you dare not fix a price on crops (buy on time), until the market price has been published. Ib. יצא השער פוסקין ואע״פ שאין לזה יש לזה (missing in Y. ed.) when the market price is out, you may buy, for although he (the seller) has no goods as yet, others have. Ib. פוסק עמו על הגדיש, v. גָּדִיש; a. v. fr. 5) פ׳ דברים ( to split words, to argue. Snh.44b פיסקון שפוסק דברים כלפי מעלה Gabriel is surnamed Pisḳon, because he argues with the Lord. 6) (neut. verb) to be cut off; to cease, be stopped. Sot.IX, 9 משרבו … פסקו המים המרים … הפסיקן when the faithless men became frequent, the application of the waters of jealousy ceased, and it was R. J. ben Z. that abolished them. Ib. 12 פסקו אנשי אמונה the men of faith ceased to exist. Tanḥ. Shmoth 16 אין אותה מצוה פוֹסֶקֶת מביתו that good deed shall never cease from (being practiced in) his house. Gen. R. s. 52 פסקו העוברים והשבים travellers ceased to pass by; a. v. fr. Nif. נִפְסַק to be split, cut in two, broken. Tosef.B. Kam. XI, 15; B. Kam. 119b הנ׳ במגירה chips at planing, v. גָּרַר I. Ḥull.III, 1 נשברה השדרה ונ׳ החוט שלה if the spinal column is broken and the spinal cord severed. Sabb.112a סנדל שנִפְסְקוּ שתי אזניו a sandal, both ears (loops) of which are torn off; Tosef.Kel.B. Bath. IV, 5 שנִתְפַּסְּקוּ; Kel. XXVI, 4; a. fr.Tosef.Mikv.III, 5, sq. ונפסקו, v. פָּתַק. Hif. הִפְסִיק 1) to separate, sever connection; to form a partition. Sot.38b אפי׳ מחיצה … אינה מַפְסֶקֶת ביןוכ׳ not even an iron wall forms a partition between Israel and his father in heaven (worshippers form a congregation even if separated by a partition); Pes.85b. Peah. I, 2 ואלו מַפְסִיקִין לפאה the following things form a division of fields with regard to Peah: a brook Ab. Zar.52a אתה׳ הענין the word eth (before ĕlohehem Deut. 12:2) divides the subject (so as not to allow an analogy between idolatrous utensils and the idols themselves), v. next w.; a. fr. 2) to interrupt; to cause to cease; to leave off; to pause. Ber.II, 2 בין ויאמר לאמת ויציב לא יַפְסִיק between the last portion of the Sh‘mʿa (Num. 15:37–41) and ‘Ĕmeth Vyatsib one must not pause (interrupt the prayer to greet a person). Ib. 14a במגילה מהו שיפסיק may one interrupt ones self during the reading of the Mgillah? (Ib. also פּוֹסֵק Kal. Ib. 5:1. Ex. R. s. 2 עם כל הנביאיםה׳ מלדבר … לאה׳ מימיו with all other prophets the Lord ceased from speaking at times, but with Moses he never ceased. Taan.30a סעודה המַפְסִיק בה the meal with which one ceases (the last meal before beginning to fast, called סעודה המַפְסֶקֶת). Y.Nidd.I, 49c והִפְסִיקָה שלש עונות and ceased (to have menstruation) for three periods. Meg.III, 6 אין מַפְסִיקִין בקללותוכ׳ in reading the curses (Lev. 26:14–44; Deut. 28:15–69) you must not break off, but one person must read the whole Ib. 31b מקום שמפסיקין בשבתוכ׳ where they leave off reading on Sabbath morning, there they continue in the afternoon Sot.IX, 9, v. supra. Gen. R. s. 52, beg. מה אני מפסיק צדקה מביתי shall I allow charity to cease in my house (to fall into desuetude from want of opportunity)?; a. fr. 3) to cut sprays off, trim, v. פָּסַג. 4) to dam. Tosef.Par.V (IV), 9 מפסיק ומנגב he makes a dam (cuts off the influx) and lays the cavity dry. Pi. פִּיסֵּק 1) to trim. Tosef.B. Kam. XI, 18, v. פָּסַג. 2) to interrupt.Part. pass. מְפוּסָּק; pl. מְפוּסָּקִין. Y.Pes.X, 37c; Y.Sabb.VIII, beg.11a מהו לשתותן מפ׳ how about drinking them (the four cups of the Passover evening) in pauses (sipping)?, v. פִּיסָּק. 3) to cut down, ruin; to cut to pieces. Pesik. Naḥ., p. 128a> קיצצוהו ופִיסְּקוּהוּ they cut it down and ruined it (the vineyard). Lam. R. to IV, 15 והיתה … עליהן ומְפַסַּקְתָּן the carriage passed over them and dismembered them; Pesik. Vattom., p. 133b> ומפסקתה (corr. acc.); Yalk. Is. 266 והיתה … עליה ומְפַסַּקְתָּהּ; a. e. Hithpa. הִתְפַּסֵּק, Nithpa. נִתְפַּסֵּק 1) to be severed. Tosef.Kel.B. Bath. IV, 5, v. supra. 2) (sub. בעינים, cmp. קרץ, Prov. 10:10; 6:13) to blink. Deut. R. s. 5 עשה עצמו מִתְפַּסֵּק he pretended to be blinking (Y.Sot.I, 16d bot., a. e. עבד גרמיה חשש בעייניה). -
92 doblar
v.1 to fold.Ricardo repliega la bandera Richard folds the flag.2 to bend.Ella dobla los alambres She bends the wires.3 to turn, to go round (esquina).al doblar la esquina when you turn the cornerdobla en la primera a la derecha take the first rightElla dobló She made a turn.4 to double.dobló la apuesta he doubled the betsu padre le dobla la edad his father is twice his ageElla dobló el precio She doubled the price.5 to dub.doblar una película al español to dub a film into Spanish6 to lap.7 to toll (campanas).Las campanas doblaron tristemente The bells tolled sadly.8 to turn around, to swing around.Ella dobla la esquina She turns around the corner.9 to translate, to double.Ricardo dobló la voz de María Richard translated Ann's voice.10 to deflect, to deviate, to refract.El agua dobla la luz Water deflects light.* * *1 (duplicar) to double2 (plegar) to fold3 (torcer) to bend4 (esquina) to turn, go round5 (película) to dub6 (a un actor) to stand in (a, for), double (a, for)1 (girar) to turn2 (campana) to toll3 CINEMATOGRAFÍA to play two parts, double1 (plegarse) to fold2 (torcerse) to bend3 (rendirse) to give in* * *verb1) to double2) fold3) dub4) toll5) turn* * *1. VT1) (=plegar) [+ carta, tela, periódico] to fold; [+ alambre, pierna] to bend2) (=torcer) [+ esquina] to turn, go round; [+ cabo] (Náut) to round3) (=tener el doble de)su marido le dobla el sueldo — her husband earns twice as much as her, her husband earns double what she does
4) (=duplicar) [+ cantidad, oferta] to doubledoblen sus apuestas, señores — double your bets, gentlemen
en verano nos doblan el trabajo — in summer our work doubles o is doubled
5) (Cine)a) [en la voz] [+ película, actor] to dubb) [en la acción] [+ actor] to stand in foren las escenas de peligro lo dobla un especialista — a stunt man stands in for him in the dangerous scenes
6) * [+ persona]7) (Dep) [+ ciclista, corredor] to lap8) (Teat)9) Méx (=matar) to shoot down2. VI1) (=girar) [persona, vehículo] to turn2) [campana] to toll3) (Taur) [toro] to collapse4) ** (=morir) to peg out **3.See:* * *1.verbo transitivo1) <camisa/papel> to fold; <brazo/vara> to bend3) ( aumentar al doble) <oferta/apuesta/capital> to double; ( tener el doble que)le dobla la edad or la dobla en edad — he's twice her age
4)a) < película> to dubb) < actor> ( en banda sonora) to dub; ( en escena) to double for2.doblar vi2) campanas to toll3.doblar a muerto — to knell (liter), to sound a death knell
doblarse v pron1) rama/alambre to benddoblarse de dolor/risa — to double up with pain/laughter
2) precios/población to double* * *= bend, double, fold, turn down, push out of + alignment, dub, flex.Ex. Flexibility of course does not mean that the structure is flexible and will bend or move under stress.Ex. There is the possibility of doubling or trebling the communication outlets in the not too distant future.Ex. Other commercially available wallets are made of a more pliable transparent plastic - again with a separate pocket for each slide - and these can be folded to fit into a cardboard box.Ex. Do not turn down the corners of pages to mark one's place.Ex. This article argues that box designs for small books have 3 shortcomings: their corners tend to gape; strings, buttons and other fixing arrangements clutter the outside of the box; and the box flaps are too soft causing it to be pushed out of alignment.Ex. A DVD disc holds between 7 and 20 times as much data as a standard CD-ROM, enough to carry a feature-length film dubbed into 8 languages.Ex. The following recommendations are made: select copying machines carefully (edge-flush platens are best; don't flex a book more than 180 degrees; educate patrons and staff to be gentle with books; and limit the number of pages copied from each volume.----* doblar a muerto = sound + the death knell for.* doblar el dedo = curl up + finger.* doblar la rodilla = genuflect.* doblarse = curl up, deflect, buckle, bend down, bend over.* doblar una esquina = turn + a corner.* sin doblarse = unfolded.* * *1.verbo transitivo1) <camisa/papel> to fold; <brazo/vara> to bend3) ( aumentar al doble) <oferta/apuesta/capital> to double; ( tener el doble que)le dobla la edad or la dobla en edad — he's twice her age
4)a) < película> to dubb) < actor> ( en banda sonora) to dub; ( en escena) to double for2.doblar vi2) campanas to toll3.doblar a muerto — to knell (liter), to sound a death knell
doblarse v pron1) rama/alambre to benddoblarse de dolor/risa — to double up with pain/laughter
2) precios/población to double* * *= bend, double, fold, turn down, push out of + alignment, dub, flex.Ex: Flexibility of course does not mean that the structure is flexible and will bend or move under stress.
Ex: There is the possibility of doubling or trebling the communication outlets in the not too distant future.Ex: Other commercially available wallets are made of a more pliable transparent plastic - again with a separate pocket for each slide - and these can be folded to fit into a cardboard box.Ex: Do not turn down the corners of pages to mark one's place.Ex: This article argues that box designs for small books have 3 shortcomings: their corners tend to gape; strings, buttons and other fixing arrangements clutter the outside of the box; and the box flaps are too soft causing it to be pushed out of alignment.Ex: A DVD disc holds between 7 and 20 times as much data as a standard CD-ROM, enough to carry a feature-length film dubbed into 8 languages.Ex: The following recommendations are made: select copying machines carefully (edge-flush platens are best; don't flex a book more than 180 degrees; educate patrons and staff to be gentle with books; and limit the number of pages copied from each volume.* doblar a muerto = sound + the death knell for.* doblar el dedo = curl up + finger.* doblar la rodilla = genuflect.* doblarse = curl up, deflect, buckle, bend down, bend over.* doblar una esquina = turn + a corner.* sin doblarse = unfolded.* * *doblar [A1 ]vtA1 ‹camisa/papel/servilleta› to fold2 ‹brazo/rodilla› to bend; ‹vara› to benddóblale los puños hacia adentro/afuera turn the cuffs in/uplo dobló de un puñetazo he punched him and doubled him upB ‹esquina› to turn, go around; ‹cabo› to roundC1 (aumentar al doble) ‹oferta/apuesta/capital› to double2(tener el doble que): le dobla la edad or la dobla en edad he's twice her ageel nuevo edificio dobla en altura al antiguo the new building is twice as high as the old oneD1 ‹película› to dubuna película doblada al castellano a film dubbed into Spanish2 ‹actor› (en la banda sonora) to dub; (en una escena) to stand in for, double forE1 (vencer) to beat2 (ablandar — con ruegos) to win … over; (— con presión) to make … give indoblar las manos or las manitas ( Méx); to give in■ doblarviA (torcer, girar) «persona» to turn; «camino» to bend, turndobla a la izquierda turn leftB «campanas» to tolldoblar a muerto to knell ( liter), to sound a death knellC «toro» to collapseD (ceder) to give in■ doblarseA «rama/alambre» to benddoblarse de dolor/risa to double up with pain/laughterB «precios/población» to doubleC ( Méx) (en el dominó) to put down a double* * *
doblar ( conjugate doblar) verbo transitivo
1 ‹camisa/papel› to fold;
‹brazo/vara› to bend
2 ‹ esquina› to turn, go around;
‹ cabo› to round
3 ( aumentar al doble) ‹oferta/apuesta/capital› to double;
( tener el doble que):
4 ‹ actor› ( en banda sonora) to dub;
( en escena) to double for;
‹ película› to dub;
verbo intransitivo
1 (torcer, girar) [ persona] to turn;
[ camino] to bend, turn;
2 [ campanas] to toll
doblarse verbo pronominal
1 [rama/alambre] to bend
2 [precios/población] to double
doblar
I verbo transitivo
1 (duplicar) to double: mi mujer me dobla el sueldo, my wife earns twice as much as I
2 (un mapa, la ropa) to fold
3 (flexionar) to bend
4 (torcer) to bend: dobló la barra de metal, he bent the metal bar
5 (girar) lo verás nada más doblar la esquina, you'll see it as soon as you get round the corner
6 (una película) to dub
II verbo intransitivo
1 (girar) to turn
doblar a la derecha/izquierda, to turn right/left
2 (repicar) to toll
' doblar' also found in these entries:
Spanish:
duplicar
- esquina
English:
bend
- come round
- crook
- curve
- double
- double up
- dub
- flex
- fold
- intensify
- lap
- round
- toll
- turn
- turn down
- turn in
- come
- crease
- go
- kowtow
- swing
* * *♦ vt1. [duplicar] to double;dobló la apuesta he doubled the bet;2. [plegar] to fold;dobla bien tu ropa fold your clothes carefully;3. [torcer] to bend;doble el brazo, por favor bend your arm, please;doblar el espinazo [someterse] to bend the knee4. [esquina] to turn, to go round;al doblar la esquina when you turn the corner5. [actor] [con la voz] to dub;[en escena] to stand in for;doblar una película al español to dub a film into Spanish6. [corredor] to lap♦ vi1. [girar] to turn;dobla en la primera a la derecha take the first right2. [campanas] to toll3. [toro] to collapse [after receiving the bullfighter's sword thrust]* * *I v/t2 cantidad double;me dobla la edad he’s twice my age3 película dubovertake;doblar la esquina go round o turn the cornerII v/i1 turn;doblar a la derecha turn right2 de campana toll;doblar a muerto sound the death knell* * *doblar vt1) : to double2) plegar: to fold, to bend3) : to turndoblar la esquina: to turn the corner4) : to dubdoblar vi1) : to turn2) : to toll, to ring* * *doblar vb1. (plegar) to fold3. (duplicar) to double4. (girar) to turn / to go rounddobló la esquina he turned the corner / he went round the corner -
93 raja
f.1 slice.Una raja de sandía A slice of watermelon.2 crack (grieta).3 slit, chink, crack, crevice.4 rajah.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: rajar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: rajar.* * *1 (corte) cut, slit2 (hendidura) crack, split3 (tajada) slice* * *noun f.crack, split* * *SF1) (=hendidura) [en la piel] gash; [en muro] chink; [en porcelana, cristal, madera] crack2) [de melón, sandía] slice3) *** (=vagina) cunt ***4)sacar raja — * (=sacar tajada) to get a rake-off *, get one's cut *
5) Caribe (=sangre negra)tener raja — to have some black blood, be of African descent
6) And* * *1)a) (en pared, cerámica) crackb) ( rotura - en costura) split; (- en tela) tear, ripc) ( abertura - en falda) slit; (- en chaqueta) vent2) (de melón, salami) slice* * *= crack, crevice, chink, opening, slit, fracture.Ex. The author attempts to explain the events of 1997 in which the cracks and crumbling of the information industry showed in mergers and closures.Ex. Rampant commercialism is seeping into every crevice of American culture.Ex. War of words exposed chinks in coalition.Ex. The cyber criminals are persistent -- if they can't get through one opening, they will keep trying until they find the chink in the armour.Ex. To make room for your puppet's mouth, make a slit in the sock between your thumb and fingers.Ex. In soccer, females injured their toe 17% more than males and sustained 19% more fractures.* * *1)a) (en pared, cerámica) crackb) ( rotura - en costura) split; (- en tela) tear, ripc) ( abertura - en falda) slit; (- en chaqueta) vent2) (de melón, salami) slice* * *= crack, crevice, chink, opening, slit, fracture.Ex: The author attempts to explain the events of 1997 in which the cracks and crumbling of the information industry showed in mergers and closures.
Ex: Rampant commercialism is seeping into every crevice of American culture.Ex: War of words exposed chinks in coalition.Ex: The cyber criminals are persistent -- if they can't get through one opening, they will keep trying until they find the chink in the armour.Ex: To make room for your puppet's mouth, make a slit in the sock between your thumb and fingers.Ex: In soccer, females injured their toe 17% more than males and sustained 19% more fractures.* * *A1 (en una pared) crack; (en cerámica) crack2 (en costura) split; (en una tela) tear, rip1 (en una falda) slit; (en una chaqueta) ventC (rodaja) slice* * *
Del verbo rajar: ( conjugate rajar)
raja es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
raja
rajar
rajá
raja sustantivo femenino
(— en tela) tear, rip
(— en chaqueta) vent
rajar ( conjugate rajar) verbo transitivo
1
2
rajarse verbo pronominal
1 [pared/cerámica] to crack;
[ tela] to split, tear, rip
2 (fam) ( acobardarse) to back off
raja sustantivo femenino
1 (de fruta, embutido) slice
2 (herida) cut: tenía una raja en la pierna, he had a gash in his leg
3 (en un objeto) crack
4 (en confección) split
rajar
I verbo transitivo
1 (una fruta, un embutido) to slice
2 (un objeto) to crack, split
(un neumático) to slash
3 argot (a una persona) to knife, stab
II vi fam to chat: estuvieron rajando toda la tarde, they were chatting all afternoon
' raja' also found in these entries:
Spanish:
tabla
English:
crack
- slice
- slit
- slash
- split
* * *raja nf1. [hendidura] [en cerámica, puerta] crack;[en tela] tear, rip; [en piel] gash;le ha salido una raja al plato the plate has cracked;me he hecho una raja en la camisa I've torn o ripped my shirt;me hice una raja en la mano con un cuchillo I cut o gashed my hand with a knife2. [rodaja] slice;una raja de queso/melón a slice of cheese/melon* * *f1 ( rodaja) slice2 ( corte) cut3 ( grieta) crack* * *raja nf1) : crack, slit2) : slice, wedgerajá nm: raja* * *raja n1. (corte) cut2. (grieta) crack3. (descosido) split4. (trozo) slice -
94 ganga
* * *I)(geng; gekk, gengum; genginn), v.1) to walk (reið jarl, en Karkr gekk);2) to go;ganga heim, to go home;ganga braut, to go away;ganga til hvílu, to go to bed;ganga á skip, to go on board;ganga af skipi, to go ashore;with infin., ganga sofa or at sofa, to go to sleep;ganga at eiga konu, to marry a woman;3) to go about grazing, to graze (kálfrinn gekk í túni um sumarit);4) of a ship, to run, sail (gekk skipit brátt út á haf);5) to stretch out, extend, project (nes mikit gekk í sæ út);6) of report, tales, to be current (litlar sögur megu ganga af hesti mínum);7) to prevail;gekk þaðan af í Englandi Valska, thereafter the French tongue prevailed in E.;8) of money, to be current (peningar þeir, sem nú ganga);of laws, to be valid (þau lög, er gengu á Uppsalaþingi);of sickness, plague, famine, to rage (þá gekk landfarsótt, drepsótt, hallæri);9) to go on, last (gnustu þá saman vápnin, ok gekk þat um hríð);impers., gekk því lengi, so it went on for a long while;10) láta ganga e-t, to let go on;láta höggin ganga, to rain blows;Birkibeinar létu ganga lúðrana, blew the trumpets vigorously;11) to succeed;ef þat gengr eigi, if that will not do;impers., svá þykt, at þeim gekk þar eigi at fara, so close, that they could not go on there;þeim gekk ekki fyrir nesit, they could not clear the ness;12) to turn out, go in a specified way;ganga andæris, to go all wrong;mart gengr verr en varir, many a thing goes worse than is looked for;gekk þeim lítt atsókinn, they made little progress with the attack;impers., e-m gengr vel (illa), one fares (goes on, gets on) well (badly);13) with acc., ganga e-n á bak, to force one to go backwards (harm gengr bjöninn á bak);14) with dat., to discharge (gekk bann þá blóði);15) with preps. and adverbs:ganga af e-u, to depart from, leave (þá gekk af honum móðrinn);ganga af vitinu, to go out of one’s wits;ganga af trú sinni, to apostatize;to pass (síðan gengu af páskarnir);to go off (gekk þegar af höfuðit);to be left as surplus (þat er af skuldinni gekk);nú gengr honum hey af, now he has some hay left;ganga af sér, to go to extremities, to go beyond oneself (mjök ganga þeir fóstbrœðr nú af sé);ganga aptr, to revert (return) to the former proprietor (síðan gengu þau lönd aptr undir Árna);to be void, annulled (þá skal kaup aptr ganga);of a ghost, to walk again; of a door, to close, shut (gekk eigi aptr hurðin);ganga at e-m, to attack one;ganga at e-u, to agree to, accept a choice or offer (Flosi gekk fljótt at þessu öllu); to fit (skaltu fá mér lukla þá, sem ganga at kistum yðrum);ganga á e-t, to encroach upon (ganga á ríki e-s); to break (ganga á orð sín, eiða, grið, sættir, trygðir); to pierce, penetrate;hann var í panzara, er ekki gekk á, that was proof against any weapons;ganga á vald e-s or e-m, ganga á hönd (hendr) e-m, to submit to, give oneself up to, surrender to one;ganga á bak e-u, to contravene;ganga eptir e-u, to go for, go to fetch (göngum heim eptir verðinu); to pursue, claim;ganga eptir, to prove true, be fulfilled (þetta gekk allt eptir, sem M. sagði fyrir);ganga frá e-u, to part with, lose (sumir munu ganga frá öllu fénu);ganga fram, to step forward;ganga fram vel, to go forward bravely, in a battle;to come to pass, come into execution (skal þess bíða, er þetta gengr fram);to increase (fé Hall gerðar gekk fram ok gørðist allmikit);to depart this life (H. bóndi gengr fram til frænda sinna);ganga fyrir e-n, to present oneself before one (ganga fyrir konung);ganga fyrir e-u, to take charge of, manage (var þar mart fólk, en húsbóndi gekk svá fyrir, at ekkert skorti); to yield to, be swayed by (hann gekk þá fyrir fortölum hennar);ganga í gegn e-m, to set oneself against one;ganga í gegn e-u, to confess, acknowledge;maðr gengr í gegn, at á braut kveðst tekit hafa, the man confessed and said that he had taken it away;ganga í mál, to undertake a case;ganga með e-m (of a woman), to marry;ganga með barni, to be with child;ganga með burði (of animals), to be with young;ganga með e-u, to assist in, plead (ganga með máli, bónorði);ganga milli (á m., í m.), to go between, intercede;ganga móti (á m., í m.) e-m, to go to meet one;ganga móti e-u, to resist, oppose;to confess, = ganga í gegn, ganga við e-u;ganga nær e-m, to be troublesome to one (þótti hón œrit nær ganga Þórgerði);ganga e-m nær, to approach, come near to one (sá hefir á brott komizt, er næst gekk Gunnari um alla hluti);ganga saman, to marry;of an agreement, bargain, to be brought about;saman gekk kaupit með þeim, they came to a bargain;ganga sundr (í s.), to go asunder, part;ganga til, to go up to a thing (gangit til ok hyggit at); of the wind, to veer (veðrit gekk til útsuðrs);e-m gengr e-t til e-s, one has some reason for doing a thing;en þat gekk mér til þess (that was my reason), at ek ann þér eigi;hversu hefir ykkr til gengit, how have you fared?Loka gekk lítt til, it fared ill with L.;ganga um e-t, to go about a thing;ganga um beina, to wait upon guests;ganga um sættir, to go between, as peacemaker;ganga um e-n, to befall, happen to one (þess, er um margan gengr guma); of the wind, to go round, veer (gekk um veðrit ok styrmdi at þeim); to manage (fékk hón svá um gengit, at);ganga undan, to escape to absent oneself;g. undir e-t, to take upon oneself, undertake (a duty);ganga undir e-n, to subject oneself to;ganga upp, to be wasted (of money);to get loose, to he torn loose (þeir glímdu svá at upp gengu stokkar allir á húsinu);of a storm, gale, to get up, rise (veðr gekk upp);of an ice-bound river, áin var gengin upp, swollen with ice;ganga við staf, to walk with a stick;ganga við e-u or e-t, to avow;ganga yfir e-t, to go beyond, disregard (hann vildi eigi ganga yfir þat, er hann vissi réttast);ganga yfir e-n, to overcome, to befall, happen to one;slíkt sem yfir hefir gengit, all that has happened;eitt skal yfir okkr ganga, we shall share one fate;16) refl., gangast.f.1) walking (hann mœddist í göngu);vera í göngu, to be on foot, to walk;2) course (ganga tungls, vinds).* * *u, f. a walking, Bs. i. 225, Vþm. 8; tóku heyrn daufir, göngu haltir, 625. 82, cp. Matth. xv. 31; nema sýn eðr göngu frá mönnum, Post. 645. 70: the act of walking, Korm. 182, Fms. vi. 325; ganga göngu, to take a walk, Korm. (in a verse):—a course, ganga tungls, the course of the moon, Edda 7; hvata göngunni, id.; ganga vinds, the course of the wind, 15, Rb. 112, 476:—a procession, Fms. x. 15, Fs. 85, Ísl. ii. 251; vera sarnan í göngu, to march together, Band, 11; lögbergis-g., the procession to the hill of laws, Grág. Þ. Þ. ch. 5, Eg. 703; kirkju-g., a going to church; her-g., a war-march; hólm-g., a duel, q. v.; fjall-g., a walk to the fell ( to fetch sheep):—of animals, hrossa-g., grazing, pasture for horses, Dipl. v. 14; sauð-g., sheep-pasture: esp. in pl. fetching sheep from the fell-pastures in autumn (fjall-ganga), Grág. ii. 310, cp. Korm. ch. 3, Vd. ch. 44, Vápn. 22; ó-göngur, straits.COMPDS: göngudrykkja, göngufæri, göngukona, göngulag, göngulið, göngu-maðr, göngumannaerfð, göngumannliga, göngumóðr, göngustafr, göngusveinn. -
95 конфликт
(столкновение) conflict, clash; (спор, особ. полит.) disputeвовлечь в конфликт — to embroil (smb.) in a conflict / in a clash; to draw / to involve (smb.) in a conflict
вовлечённый в конфликт — involved / embroiled in a conflict
вызвать новый конфликт — to trigger (off) a new conflict
избежать конфликта — to avoid a conflict / a clash, to sidestep / to elude a conflict
предотвратить конфликт — to avert / to head off a conflict
привести к конфликту — to result in a clash, to bring about / to lead to a conflict
разжигать конфликт — to kindle a conflict (between)
спровоцировать конфликт — to provoke / to engineer a conflict
уладить конфликт — to defuse a conflict, to adjust / to conciliate a dispute
урегулировать конфликт — to solve / to reconcile a dispute
военный конфликт — military / warlike conflict
очаги опасных военных конфликтов — hotbeds / flashpoints of dangerous military conflicts
вечный конфликт — eternal / ongoing conflict
прекратить вооружённый конфликт — to stop / to halt an armed conflict
провоцировать вооружённый конфликт — to provoke / to engineer a war / military conflict
международный конфликт — international conflict / dispute
мирное разрешение международных конфликтов — peaceful / nonhostile settlement of international differences / conflicts
урегулирование международных конфликтов путём переговоров — settlement of international conflicts by negotiations
назревающий конфликт — coming / imminent conflict
ненужный конфликт, конфликт, которого можно избежать — unnecessary conflict
неразрешённый / нерешённый конфликт — unresolved problem, pendent dispute
пограничный конфликт — border / frontier conflict; frontier dispute
провоцирование пограничного конфликта — provoking / engineering of a border / frontier conflict
политический конфликт — political conflict / dispute
разрешение / решение конфликта — solution of a conflict
расширение / эскалация конфликта — escalation of a conflict
урегулирование конфликта — resolving / settlement of conflict
-
96 hingerissen
I P.P. hinreißenII Adj. fascinated, enthralled; Lächeln etc.: enrapturedIII Adv.: hingerissen lauschen listen with rapt attention; hingerissen der Musik lauschen auch be transported ( oder carried away) by the music; hingerissen zusehen watch enthralled* * *rapturous* * *hịn|ge|ris|sen1. adjenraptured, enchanted2. advwith rapt attentionhingerissen lauschen — to listen with rapt attention
See:→ auch hinreißen* * *hin·ge·ris·senI. adj spellbounder war von der Geschichte \hingerissen he was carried away by the storyII. adv raptly, with rapt attention\hingerissen lauschen to listen spellbound [or raptly] [or with rapt attention]* * ** * *B. adj fascinated, enthralled; Lächeln etc: enrapturedC. adv:hingerissen lauschen listen with rapt attention;hingerissen zusehen watch enthralled* * *Adjektiv; nicht attr. carried away; spellbound* * *adj.panicked adj.rapturous adj. -
97 Streit
m; -(e)s, kein Pl. argument, quarrel ( über + Akk, um about, over); unter Wissenschaftlern, Politikern etc.: dispute; (Gezänk) squabble; (Streiterei) wrangling; lärmender: row, Am. blow-up; handgreiflicher: brawl, fight; Streit haben / anfangen have / start an argument ( oder quarrel); ehelicher Streit heftiger: marital row (Am. squabble); mit den Nachbarn Streit haben have a dispute ( oder be in dispute) with one’s neighbo(u)rs; immer gleich Streit kriegen always be getting into arguments; er sucht immer Streit he is always picking quarrels Pl.; in Streit geraten mit get into an argument with; handgreiflich: come to blows with; einen Streit schlichten settle a dispute; gelehrter Streit scholarly dispute, controversy among scholars; mit jemandem im Streit liegen be engaged in a quarrel with s.o., be at loggerheads with s.o.; miteinander im Streit liegen fig., Gefühle: conflict ( oder be in conflict) with one another; suchst du Streit? umg. are you looking for trouble?; siehe auch streiten, Zaun* * *der Streitquarrel; argument; dispute; row; contest; confliction; contention; contestation; conflict; strife; wrangle* * *[ʃtrait]m -(e)s, -e1) argument (um, über +acc about, over); (leichter) quarrel, squabble; (zwischen Eheleuten, Kindern) fight, argument; (= Fehde) feud; (= Auseinandersetzung) disputeStréít haben — to be arguing or quarrelling (Brit) or quarreling (US)
wegen etw mit jdm (einen) Stréít haben — to argue with sb about sth, to have an argument with sb about sth
die Nachbarn haben seit Jahren Stréít — the neighbours (Brit) or neighbors (US) have been arguing or fighting for years
wegen einer Sache Stréít bekommen — to get into an argument over sth
Stréít anfangen — to start an argument
Stréít suchen — to be looking for an argument or a quarrel
in Stréít liegen (Gefühle) — to conflict
mit jdm in Stréít liegen — to be at loggerheads with sb
See:→ Zaun2) (old, liter = Kampf) battlezum Stréít(e) rüsten — to arm oneself for battle
* * *der1) ((a) disagreement: There was considerable conflict about which plan should be accepted.) conflict2) (a quarrel or unfriendly discussion: They are having an argument about/over whose turn it is.) argument3) (argument; disagreement.) contention4) ((an) argument or quarrel: a dispute over wages.) dispute5) (an angry disagreement or argument: I've had a quarrel with my girl-friend.) quarrel6) (conflict, fighting or quarrelling: a country torn by strife; industrial strife (= disagreement between employers and workers).) strife* * *<-[e]s, -e>[ʃtrait]m[mit jdm] \Streit [wegen einer S. gen] haben to argue [or quarrel] [or row] [with sb] [about sth], to have an argument [or a quarrel] [or row]\Streit suchen to be looking for an argument [or a quarrel]einen \Streit schlichten JUR to settle a disputekeinen \Streit [mit jdm] wollen not to want an argument [or a row] [with sb]ich will wirklich keinen \Streit mit dir I really don't want to argue [or quarrel] with youim \Streit during an argument [or a quarrel2. (Kontroverse) argument, dispute* * *der; Streit[e]s; (Zank) squabble; quarrel; (Auseinandersetzung) dispute; argumentStreit anfangen — start a quarrel or an argument
mit jemandem Streit bekommen — get into an argument or a quarrel with somebody
* * *über +akk,um about, over); unter Wissenschaftlern, Politikern etc: dispute; (Gezänk) squabble; (Streiterei) wrangling; lärmender: row, US blow-up; handgreiflicher: brawl, fight;Streit haben/anfangen have/start an argument ( oder quarrel);mit den Nachbarn Streit haben have a dispute ( oder be in dispute) with one’s neighbo(u)rs;immer gleich Streit kriegen always be getting into arguments;er sucht immer Streit he is always picking quarrels pl;in Streit geraten mit get into an argument with; handgreiflich: come to blows with;einen Streit schlichten settle a dispute;gelehrter Streit scholarly dispute, controversy among scholars;mit jemandem im Streit liegen be engaged in a quarrel with sb, be at loggerheads with sb;* * *der; Streit[e]s; (Zank) squabble; quarrel; (Auseinandersetzung) dispute; argumentStreit anfangen — start a quarrel or an argument
mit jemandem Streit bekommen — get into an argument or a quarrel with somebody
* * *-e m.breeze n.conflict n.contention n.contestation n.dispute n.fight n.moot n.quarrel n.wrangle n. -
98 romperse
1 (gen) to break2 (papel, tela) to tear, rip3 (rajarse, reventarse) to split4 (desgastarse) to wear out5 (coche) to break down* * *VPR1) (=partirse, destrozarse)a) [juguete, mueble, cuerda] to break; [plato, cristal] to break, smashse me rompió un dedo en el accidente — my finger got broken in the accident, I broke a finger in the accident
b) [uso enfático]no te vayas a romper de tanto trabajar — iró, hum don't strain yourself working so hard iró
2) (=rasgarse) [tela, papel] to tear, ripse me han roto los pantalones — I've torn o ripped my trousers
3) (=estropearse) [coche, motor] to break down; [televisor] to breakse ha roto la lavadora — the washing machine is broken, the washing machine has broken down
4) (=gastarse) [ropa, zapatos] to wear out5) (Ciclismo) [pelotón] to break up6) Arg, Uru* (=esforzarse)no me rompí mucho, no valía la pena — I didn't go to a lot of trouble, it wasn't worth it
el pobre se rompe tanto y saca malas notas — the poor guy works like crazy and gets really bad marks *
así se lo agradecés a tu madre que se rompe todo por vos — that's how you thank your mother, who does all she can for you
* * *(v.) = snap offEx. The jet ultimately shot up fully vertically -- at which point the wings snapped off and the whole works careened down into the ocean.* * *(v.) = snap offEx: The jet ultimately shot up fully vertically -- at which point the wings snapped off and the whole works careened down into the ocean.
* * *
■romperse verbo reflexivo
1 to break
(una falda, un documento) to tear 2 romperse un hueso, to break a bone
romperse la crisma/cabeza, to brain oneself
3 (una negociación, relación) to break down: se ha roto la tregua, the truce has been broken
' romperse' also found in these entries:
Spanish:
cabeza
- casco
- crisma
- pedazo
- clic
- destrozar
- quebrar
- romper
English:
apart
- break
- dicey
- fray
- give
- process
- smash
- snap
- split
- tear
- burst
- hatch
- way
* * *vpr1. [partirse] to break;[rasgarse] to tear;se rompió en mil pedazos it smashed to pieces;se ha roto una pierna he has broken a leg2. [estropearse] to break;se ha roto la tele the TV is broken3. [desgastarse] to wear out;se me están rompiendo las mangas my sleeves are getting worn4. [quebrantarse] to break down;se ha roto el consenso entre los partidos the consensus between the parties has broken downno te rompiste demasiado para ese examen, ¿cómo sacaste tan buena nota? you hardly killed yourself studying for the exam, so how did you get such good marks?* * *v/r break -
99 saltar
v.1 to jump (over).saltó de o desde una ventana she jumped out of o from a windowsaltar de un tema a otro to jump (around) from one subject to anotherLa rana salta The frog jumps.2 to jump up.saltar de la silla to jump out of one's seat3 to jump, to shoot (salir disparado) (object).4 to go off (alarma).hacer saltar to set off5 to explode, to blow up.el automóvil saltó por los aires the car was blown into the airhan saltado los plomos the fuses have blown6 to break.7 to explode (reaccionar bruscamente).saltar a la mínima to be quick to lose one's temper8 to skip, to miss out.9 to bound.10 to jump over, to leap over, to climb over, to jump.El chico salta el río The boy jumps over the river.11 to pop, to protrude.Estaba tan asustado que sus ojos saltaron He was so scared his eyes popped.* * *1 (gen) to jump, leap2 (en paracaídas) to parachute3 (romperse) to break; (estallar) to burst4 (desprenderse) to come off5 (tapón, corcho) to pop out, pop off6 figurado (enfadarse) to blow up, explode7 figurado (de una cosa a otra) to jump, skip9 figurado (de un cargo, empleo) to be thrown out■ saltó de la vicepresidencia por corrupción he was thrown out as vice president because of corruption1 figurado (salvar de un salto) to jump (over), leap (over)2 (arrancar) to pull off3 (ajedrez etc) to jump1 (ley etc) to ignore2 (omitir) to skip, miss out3 (desprenderse) to come off; (- lentilla) to fall out\estar a la que salta (estar atento) to be always on the look out for an opportunity 2 (enfadarse por todo) to have a short fusehacer saltar to blow uphacer saltar las lágrimas a alguien figurado to bring tears to somebody's eyessaltar a la cuerda / saltar a la comba to skipsaltar a la vista figurado to be obvious, be as plain as the nose on one's facesaltar de alegría figurado to jump for joysaltar en pedazos to break into pieces, smash to bitssaltar sobre alguien figurado to pounce on somebodysaltarle a alguien la tapa de los sesos familiar to blow somebody's brains outsaltarse el turno to jump the queuesaltarse un semáforo to jump the lightssaltársele a uno las lágrimas figurado to have tears in one's eyes* * *verb1) to jump, leap2) burst, explode3) pop out•- saltarse* * *1. VI1) [persona, animal] (=dar un salto) (tb Atletismo) to jump; [más lejos] to leap; [a la pata coja] to hopsaltar de alegría — to jump with o for joy
saltar a la comba — to skip, jump rope (EEUU)
hacer saltar un caballo — to jump a horse, make a horse jump
2) (=lanzarse)a) (lit)saltar al campo o al césped — (Dep) to come out on to the pitch
•
saltar por una ventana — to jump o leap out of a window•
saltar sobre algn — to jump o leap o pounce on sbb) (fig)saltar al mundo de la política — to go into politics, move into the political arena
saltar a la fama — to win fame, be shot to fame
3) (=salir disparado) [chispa] to fly, fly out; [líquido] to shoot out, spurt out; [corcho] to pop out; [resorte] to break, go *; [astilla] to fly off; [botón] to come off; [pelota] to fly4) (=estallar) [cristal] to shatter; [recipiente] to crack; [madera] to crack, snap, break•
saltar por los aires, el coche saltó por los aires — the car was blown upbanca 2)el acuerdo puede saltar por los aires — the agreement could be destroyed o go up in smoke
5) (Elec) [alarma] to go off; [plomos] to blow6) [al hablar]a) [de forma inesperada] to say, pipe up *-¡estupendo! -saltó uno de los chavales — "great!" piped up * o said one of the boys
saltar con una patochada — to come out with a ridiculous o foolish remark
saltar de una cosa a otra — to skip from one thing o subject to another, skip about
b) [con ira] to explode, blow up7) (=irse)8) [cantidad, cifra] to shoot up, leap, leap upla mayoría ha saltado a 900 votos — the majority has shot up o leaped (up) to 900 votes
9)saltar atrás — (Bio) to revert
2. VT1) [+ muro, obstáculo] [por encima] to jump over, jump; [llegando más lejos] to leap, leap over; [apoyándose con las manos] to vaultel caballo saltó la valla — the horse jumped over o jumped the fence
2) (=arrancar)3) [con explosivos] to blow up3.See:* * *1.verbo intransitivo1)a) ( brincar) to jump; (más alto, más lejos) to leapsaltar a la cuerda or (Esp) comba — to jump rope (AmE), to skip (BrE)
saltar con or en una pierna — to hop
b) ( en atletismo) to jumptendrá que saltar 1,85m — he will have to jump o clear 1.85m
c) pelota to bounced) ( lanzarse) to jumpsaltar a tierra/al suelo — to jump to the ground
¿sabes saltar del trampolín? — can you dive off the springboard?
saltar SOBRE algo/alguien — to jump on something/somebody
la pantera saltó sobre su presa — the panther jumped o leapt on its prey
e) ( levantarse)saltar de la cama/del sillón — to jump out of bed/off one's chair
2)a) ( aparecer)saltar A algo: ambos equipos saltan al terreno de juego the two teams are now coming out onto the pitch; salta a la vista que... it's patently obvious that...; la noticia saltó a primera plana — the story hit the headlines o made front-page news
b) ( pasar)3)b) ( estallar)4) (fam) personaa) ( enojarse) to lose one's temper, get angryb) (decir, soltar) to retort- eso no es verdad -saltó Julián — that's not true, retorted Julián
2.saltar con algo: ¿y ahora saltas con eso? — and now you come out with that?
saltar vta) <obstáculo/valla/zanja> to jump (over); ( apoyándose) to vault (over)b) ( omitir) <pregunta/página> to skip, miss out3.saltarse v pron1)b) <semáforo/stop> to jump; < leyes> to bypass, circumvent3) (Chi) diente/loza to chip* * *= leap, bounce, pipe, skip, jump, hop, pop.Ex. For those involved in producing BNB, the eighties have seen this question leap in a single bound into the realm of stark reality from the cosy abstraction of AACR2.Ex. When children bounce on mother's knee to a song or a nursery rhyme and maybe when they chuckle at special words, names, and puns, they are responding to the texture and rhythm of sounds.Ex. Suddenly she piped triumphantly, almost getting to her feet: 'We could let the student assistants go!'.Ex. The article 'Hop, skip, and jump' reviews the range of specialist browsing tools available to beginners for navigating the World Wide Web.Ex. Field lengths are indicated as explained above and the cursor can be made to 'jump' from field to field for entry or amendment.Ex. The article ' Hop, skip, and jump' reviews the range of specialist browsing tools available to beginners for navigating the World Wide Web.Ex. The azaleas are popping, the redbuds are in their finest attire, and the dogwoods are lacy jewels at the edge of the wood.----* cuerda de saltar = skipping rope, skip rope, jump rope.* empezar a saltar las lágrimas = eyes + start to well up.* empezar a saltar las lágrimas = eyes + start to well up with tears.* escapar saltando en paracaídas = bale out.* fusible + saltar = blow + a fuse.* hacer saltar la banca = break + the bank.* hacer saltar por los aires = blow + sky high.* peldaños para saltar una cerca = stile.* saltar a la fama = jump into + stardom.* saltar a la palestra = come out in + the open.* saltar a la vista = be patently clear.* saltar al estrellato = jump into + stardom.* saltar de una isla a otra = island-hop.* saltar en paracaídas = parachute.* saltar la comba = skip + rope.* saltarse = skip over, skip.* saltarse Algo a la torera = flout.* saltarse la ley a la torera = flout + the law.* saltarse pasos intermedios = jump + steps.* saltarse una clase = skip + class, miss + class, cut + class.* * *1.verbo intransitivo1)a) ( brincar) to jump; (más alto, más lejos) to leapsaltar a la cuerda or (Esp) comba — to jump rope (AmE), to skip (BrE)
saltar con or en una pierna — to hop
b) ( en atletismo) to jumptendrá que saltar 1,85m — he will have to jump o clear 1.85m
c) pelota to bounced) ( lanzarse) to jumpsaltar a tierra/al suelo — to jump to the ground
¿sabes saltar del trampolín? — can you dive off the springboard?
saltar SOBRE algo/alguien — to jump on something/somebody
la pantera saltó sobre su presa — the panther jumped o leapt on its prey
e) ( levantarse)saltar de la cama/del sillón — to jump out of bed/off one's chair
2)a) ( aparecer)saltar A algo: ambos equipos saltan al terreno de juego the two teams are now coming out onto the pitch; salta a la vista que... it's patently obvious that...; la noticia saltó a primera plana — the story hit the headlines o made front-page news
b) ( pasar)3)b) ( estallar)4) (fam) personaa) ( enojarse) to lose one's temper, get angryb) (decir, soltar) to retort- eso no es verdad -saltó Julián — that's not true, retorted Julián
2.saltar con algo: ¿y ahora saltas con eso? — and now you come out with that?
saltar vta) <obstáculo/valla/zanja> to jump (over); ( apoyándose) to vault (over)b) ( omitir) <pregunta/página> to skip, miss out3.saltarse v pron1)b) <semáforo/stop> to jump; < leyes> to bypass, circumvent3) (Chi) diente/loza to chip* * *= leap, bounce, pipe, skip, jump, hop, pop.Ex: For those involved in producing BNB, the eighties have seen this question leap in a single bound into the realm of stark reality from the cosy abstraction of AACR2.
Ex: When children bounce on mother's knee to a song or a nursery rhyme and maybe when they chuckle at special words, names, and puns, they are responding to the texture and rhythm of sounds.Ex: Suddenly she piped triumphantly, almost getting to her feet: 'We could let the student assistants go!'.Ex: The article 'Hop, skip, and jump' reviews the range of specialist browsing tools available to beginners for navigating the World Wide Web.Ex: Field lengths are indicated as explained above and the cursor can be made to 'jump' from field to field for entry or amendment.Ex: The article ' Hop, skip, and jump' reviews the range of specialist browsing tools available to beginners for navigating the World Wide Web.Ex: The azaleas are popping, the redbuds are in their finest attire, and the dogwoods are lacy jewels at the edge of the wood.* cuerda de saltar = skipping rope, skip rope, jump rope.* empezar a saltar las lágrimas = eyes + start to well up.* empezar a saltar las lágrimas = eyes + start to well up with tears.* escapar saltando en paracaídas = bale out.* fusible + saltar = blow + a fuse.* hacer saltar la banca = break + the bank.* hacer saltar por los aires = blow + sky high.* peldaños para saltar una cerca = stile.* saltar a la fama = jump into + stardom.* saltar a la palestra = come out in + the open.* saltar a la vista = be patently clear.* saltar al estrellato = jump into + stardom.* saltar de una isla a otra = island-hop.* saltar en paracaídas = parachute.* saltar la comba = skip + rope.* saltarse = skip over, skip.* saltarse Algo a la torera = flout.* saltarse la ley a la torera = flout + the law.* saltarse pasos intermedios = jump + steps.* saltarse una clase = skip + class, miss + class, cut + class.* * *saltar [A1 ]viA1 (brincar) to jump; (más alto, más lejos) to leapsaltaban de (la) alegría they were jumping for joytuve que saltar por encima de las cajas I had to jump over the boxessaltó de la silla he leapt o jumped up out of his chairlos cachorros saltaban juguetones a su alrededor the puppies romped playfully around hermiraba saltar las truchas en el río he watched the trout leaping in the riversaltar con or en una pierna to hopestán dispuestos a saltar por encima de todo para conseguirlo they're prepared to go to any lengths o they'll stop at nothing to get it2 (en atletismo) to jumpsaltó casi seis metros he jumped nearly six meterspara clasificarse tendrá que saltar 1,85m to qualify he will have to jump o clear 1.85m3 «pelota» to bounce; «párpado» to twitch4 (lanzarse) to jumpsaltó del tren en marcha she jumped from the moving trainsaltar en paracaídas to parachutesaltó desde una ventana/desde un tercer piso he jumped from a window/the third flooral saltar a tierra se hizo daño she hurt herself jumping to the groundechó una carrera y saltó al otro lado del río he took a run and jumped o leapt over the river¿sabes saltar del trampolín? can you dive off the springboard?saltó al vacío he leapt into spacesaltar SOBRE algn/algo to jump ON sb/sthdos individuos saltaron sobre él y le robaron la cartera two people jumped on him and stole his walletla pantera saltó sobre su presa the panther jumped o leapt o sprang on its preyB1 (aparecer) saltar A algo:ambos equipos saltan al terreno de juego the two teams are now coming out onto the pitchsalta ahora a las pantallas comerciales is now on release at commercial theaters ( AmE) o ( BrE) cinemascuatro nombres saltan de inmediato a la memoria four names immediately spring to mindsalta a la vista que están descontentos it's patently obvious o quite clear that they're unhappyla noticia saltó a la primera página de los periódicos the story hit the headlines o made front-page news2 (pasar) saltar DE algo A algo to jump FROM sth TO sthel disco ha saltado del cuarto al primer puesto the record has jumped from number four to number onesaltaba de una idea a otra she was jumping about o skipping from one idea to the nextC1 «botón» to come off, pop off; «chispas» to fly; «aceite» to spitle hizo saltar tres dientes de un puñetazo he knocked out three of his teeth with one punchagitó la botella y el corcho saltó he shook the bottle and the cork popped outhan saltado los plomos or fusibles or (CS) tapones the fuses have blownhacer saltar la banca to break the bank2 (romperse) «vaso/cristal» to shatterse cayó y saltó en mil pedazos it fell and shattered into a thousand pieces3(estallar): la bomba hizo saltar el coche por los aires the bomb blew the car into the airhicieron saltar el edificio con dinamita they blew up the building with dynamiteD ( fam) «persona»1 (enojarse) to lose one's temper, get angrysalta por nada he loses his temper o gets angry for no reason2 (decir, soltar) to retort—eso no es verdad —saltó Julián that's not true, Julián retortedsaltar CON algo:saltó con una serie de insultos he came out with o let fly with a stream of insults¿y ahora saltas con que no te interesa? and now you suddenly say that you're not interested?estar a la que salta ( fam): éste siempre está a la que salta (alerta a las oportunidades) he never misses a trick ( colloq) (listo a criticar) he never misses an opportunity o a chance to criticize■ saltarvtA1 ‹obstáculo/valla/zanja› to jump, jump over; (apoyándose) to vault, vault overel caballo se negó a saltar la valla por segunda vez the horse refused the fence for the second timeno se puede saltar la ficha del contrario you are not allowed to jump over your opponent's piece2 (omitir) ‹pregunta/página› to skip, miss outme saltó al pasar lista he missed me out when he was taking the registerC ( Chi) ‹diente/loza› to chip■ saltarseA1 (omitir) ‹línea/palabra/página› to skipno es bueno saltarse así una comida it's not good to miss o skip a meal like that2 ‹semáforo/stop› to jump; ‹leyes› to bypass, circumvent toreraB «botón» to come off, pop off; «pintura» to chipse le ha saltado el esmalte the varnish has chippedse le saltaron las lágrimas tears sprang to her eyes, her eyes filled with tears* * *
saltar ( conjugate saltar) verbo intransitivo
1
(más alto, más lejos) to leap;
saltar a la cuerda or (Esp) comba to jump rope (AmE), to skip (BrE);
saltar con or en una pierna to hop;
saltar de la cama/silla to jump out of bed/one's chair
saltar en paracaídas to parachute;
¿sabes saltar del trampolín? can you dive off the springboard?;
saltó al vacío he leapt into space;
saltar SOBRE algo/algn to jump on sth/sb
2 ( pasar) saltar DE algo A algo to jump from sth to sth;
3 [ botón] to come off, pop off;
[ chispas] to fly;
[ aceite] to spit;
[ corcho] to pop out;
[ fusibles] to blow;
verbo transitivo ‹obstáculo/valla/zanja› to jump (over);
( apoyándose) to vault (over)
saltarse verbo pronominal
1
‹ comida› to miss, skip
2 [ botón] to come off, pop off;
[ pintura] to chip;
3 (Chi) [diente/loza] to chip
saltar
I verbo intransitivo
1 to jump, leap
saltar con una pierna, to hop
saltar en paracaídas, to parachute
2 (el aceite, etc) to spit
3 (una alarma, etc) to go off
4 (con una explosión o estallido) to explode, blow up
5 (con una frase) to retort: no me vuelvas a saltar con esa tontería, don't come out with such nonsense again
6 (a la mente) to leap (to one's mind)
II verbo transitivo
1 (por encima de algo) to jump (over)
♦ Locuciones: hacer saltar por los aires, to blow into the air
saltar a la vista, to be obvious
' saltar' also found in these entries:
Spanish:
aire
- cantar
- comba
- espatarrarse
- estampido
- fleje
- palestra
- parar
- ponerse
- tirarse
- alegría
- animar
- capaz
- cordel
- cuerda
- junto
- lazo
- pata
English:
bail out
- blast
- dare
- dive
- fuse
- hop
- jump
- jump out
- leap
- parachute
- poised
- pop
- pounce
- skip
- sky-dive
- spring
- vault
- blow
- bound
- chip
- fore
- joy
- running
- send
- take
* * *♦ vt1. [obstáculo, valla, verja] to jump (over);si salta los 2,35 ganará la prueba if he jumps o clears 2.35 metres, he'll win the competition2. [omitir] to skip, to miss out;me saltaron al nombrar los candidatos they missed me out of the list of candidatessaltar un ojo a alguien to poke sb's eye out;Informátsaltar la protección de un programa to break a program's protection, to crack a program♦ vi1. [brincar, lanzarse] to jump;los chicos saltaron al otro lado de la tapia the children jumped over the wall;Bubka fue el primero en saltar por encima de los 6 metros Bubka was the first person to clear 6 metres;saltar de alegría to jump for joy;saltar en paracaídas to parachute;saltar al río to jump into the river;saltar a tierra to jump to the ground;saltar al vacío to leap into space;los jugadores saltan al campo the players are coming out onto the field;saltar de un tema a otro to jump (around) from one subject to another;saltábamos de la euforia al desánimo our mood was swinging backwards and forwards between euphoria and dejection;saltar sobre algo/alguien [abalanzarse] to jump on sth/sb;Fam RPsaltar en una pata to be over the moon2. [levantarse de repente] to jump up;saltar de la silla/cama to jump out of one's seat/out of bed3. [salir disparado] [objeto] to jump, to shoot;[corcho, válvula] to pop out; [botón] to pop off; [aceite] to spurt; [esquirlas, astillas, chispas] to fly4. [explotar] to explode, to blow up;el automóvil saltó por los aires the car was blown into the air;5. [romperse] to crack;fregando los platos me saltó un vaso I broke one of the glasses when I was doing the washing-up6. [decir inesperadamente]“de eso nada”, saltó ella “no way,” she blurted out;saltar con to suddenly come out with;saltó con una impertinencia he suddenly came out with an impertinent remark;cuando le pasaron la factura saltó con que no tenía dinero when they gave her the bill, she suddenly said she didn't have any money7. [reaccionar bruscamente] to explode;saltar a la mínima to be quick to lose one's temper8. [alarma] to go off;[botón] to jump out; [mecanismo, termostato, interruptor] to activate;hacer saltar la alarma to set off the alarm10. [venir]me salta a la memoria aquel momento inolvidable cuando… that unforgettable moment springs to mind, when…11. Compestá a la que salta [para aprovechar ocasión] she's always on the lookout;[para señalar error ajeno] she never misses a chance to criticize* * *I v/i1 jump, leap;saltar a la comba jump rope, Br skip;andar oestar a la que salta never miss an opportunity2 ( abalanzarse):saltar sobre pounce on;saltar a la vista fig be obvious, be clearsaltar por los aires blow up, explode4:saltó con una sarta de estupideces he came out with one stupid thing after anotherII v/t1 valla jump2:saltar la banca break the bank* * *saltar vi1) brincar: to jump, to leap2) : to bounce3) : to come off, to pop out4) : to shatter, to break5) : to explode, to blow upsaltar vt1) : to jump, to jump over2) : to skip, to miss* * *saltar vb1. (en general) to jump2. (de un trampolín) to dive -
100 bas
I.bas1, basse1 [bα, bαs]━━━━━━━━━1. adjective2. adverb━━━━━━━━━1. <a. ( = peu élevé) [siège, porte, colline, nuages] low ; [ciel] overcast ; [maison] low-roofed ; [terrain] low-lyingb. ( = grave) [voix] deepc. ( = mesquin) [jalousie, vengeance] petty ; [action] base2. <a. low► plus basb. ( = doucement) [parler] softly► à bas !• à bas le fascisme ! down with fascism!• à bas les tyrans ! down with tyrants!3. <• la colonne est évasée dans le bas the pillar is wider at the bottom► dans le bas de at the bottom of• l'équipe se retrouve au bas du classement the team is at the bottom of the league► de bas en haut from the bottom upII.bas2 [bα]masculine noun* * *
1.
basse bɑ, bɑs adjectif1) [maison, table, mur] low; [salle] low-ceilinged (épith)2) [nuage] low; [côte, terre, vallée] low-lying (épith)3) [fréquence, pression, température, prix, salaire, latitude] low; Musique [note] low; [instrument] bassde bas niveau — [produit] low-grade; [élève, classe] at a low level (après n); [style, texte] low-brow
les cours sont au plus bas — ( en Bourse) prices have reached rock bottom
4) [origine, condition] low, lowly5) [époque, période] late6) [esprit, vengeance, complaisance] basede bas étage — [individu] common; [plaisanterie] coarse, vulgar
2.
1) ( à faible hauteur) lowcomment peut-on tomber si bas! — ( dans l'abjection) how can one sink to such a low level!
2) ( dans un texte)3) ( doucement) [parler] quietlytout bas — [parler] in a whisper; [chanter] softly
mettre bas — ( abattre) to bring [somebody/something] down [dictateur, régime]
mettre bas les armes — lit ( se rendre) to lay down one's arms; fig ( renoncer) to give up the fight; mettre 2.
4) ( mal)être au plus bas — ( physiquement) to be extremely weak; ( moralement) to be at one's lowest
3.
nom masculin invariable1) ( partie inférieure) bottomvers le bas — [incliner] downward(s)
2) ( vêtement) stocking3) Musique [U]
4.
en bas locution ( au rez-de-chaussée) downstairs; ( en dessous) down below; (sur panneau, page) at the bottomen bas de — at the bottom of [falaise, page]
Phrasal Verbs:••* * *abr nm bureau d'aide socialesocial security office Grande-BretagneWelfare office USA* * *A adj2 ( en altitude) [nuage] low; [côte, terre, vallée] low-lying ( épith); la partie basse d'un mur the lower part of a wall; l'étagère la plus basse the bottom shelf; les branches basses the lower ou bottom branches; le ciel est bas the sky is overcast;3 ( dans une échelle de valeurs) [fréquence, pression, température, prix, salaire, latitude] low; Mus [note] low; [instrument] bass; vendre qch à bas prix to sell sth cheap; un enfant en bas âge a very young child; basses besognes ( ennuyeuses) menial chores; ( répugnantes) dirty work ¢; le moral des joueurs est très bas the players are in very low spirits; de bas niveau [produit] low-grade; [élève, classe] at a low level ( après n); [style, texte] low-brow; être au plus bas de la hiérarchie to be at the bottom of the hierarchy; les cours sont au plus bas Fin prices have reached rock bottom;4 ( dans une hiérarchie) [origine, condition] low, lowly; les postes les plus bas the lowest-grade jobs;5 Géog le bas Dauphiné the Lower Dauphiné;7 ( moralement) [esprit, âme, vengeance, complaisance] base; de bas étage [individu] common; [plaisanterie] coarse, vulgar.B adv1 ( à faible hauteur) [voler, s'incliner] low; la lune est bas dans le ciel the moon is low in the sky; tomber or descendre très bas [thermomètre] to go down very low; [prix, cours] to fall very low; comment peut-on tomber si bas! ( dans l'abjection) how can one sink to such a low level!; tu es assis trop bas your seat is too low; colle-le plus bas sur la page stick it lower down (the page); loger un étage plus bas to live one floor below; plus bas dans la rue/sur la colline further down the street/the hill;2 ( dans un texte) voir plus bas see below;3 ( doucement) [parler] quietly; tout bas [parler] in a whisper; [chanter] softly; parle plus bas lower your voice; ce que chacun pense tout bas what everyone is thinking privately; jeter or mettre bas ( abattre) to bring [sb/sth] down [dictateur, régime]; mettre bas les armes lit ( se rendre) to lay down one's arms; fig ( renoncer) to give up the fight; ⇒ mettre B;4 ( mal) être bien bas ( physiquement) to be very weak; ( moralement) to be very low; être au plus bas ( physiquement) to be extremely weak; ( moralement) to be at one's lowest ou at a very low ebb.C nm inv1 ( partie inférieure) (d'escalier, échelle, de mur, montagne, meuble, vêtement, page) bottom; le bas du visage the lower part of the face; le bas du corps the bottom half of the body; déchiré dans le bas torn at the bottom; au bas de la liste/colline at the bottom of the list/hill; le rayon/l'image du bas the bottom shelf/picture; les pièces du bas the downstairs rooms; vers le bas [incliner] downward(s); le bas de son maillot de bain the bottom part of her swimsuit; sauter à bas de sa monture to jump off one's horse;D en bas loc ( au rez-de-chaussée) downstairs; ( en dessous) down below; (sur panneau, page) at the bottom; en bas de at the bottom of [falaise, page] ; tomber en bas de la falaise to fall to the bottom of the cliff; il habite en bas de chez moi he lives below me; l'arrêt de bus en bas de chez moi the bus stop outside my place; la cuisine est en bas the kitchen is downstairs; en bas dans la rue in the street (down) below; signe en bas à gauche sign on the bottom left-hand side; l'odeur vient d'en bas the smell is coming from below; tout en bas right at the bottom; jusqu'en bas right down to the bottom; passer par en bas ( dans un village) to take the bottom road; ( dans une maison) to get in on the ground GB ou first US floor.E basse ⇒ Le chant et les chanteurs, Les instruments de musique nf Mus (partie, chanteur, instrument) bass; ( voix) bass (voice); basse continue (bass) continuo; basse contrainte ground bass.bas allemand Ling Low German; bas de casse Imprim lower case; le bas clergé Relig the lower clergy; bas de contention Méd support stocking; bas de gamme Ind, Comm adj low-quality ( épith); nm lower end of the market; bas de laine fig nest egg, savings (pl); bas latin Ling Low Latin; bas morceaux Culin cheap cuts; bas sur pattes short-legged ( épith); le bas peuple the lower classes; les bas quartiers the seedy ou poor districts (of a town); bas à varices Méd = bas de contention; basse école Équit basic equitation; basse fréquence Phys, Télécom low frequency; basse saison Tourisme low season; basse de viole Mus viola da gamba; basses eaux ( de mer) low tide ¢; ( de rivière) low water ¢; pendant les basses eaux when the waters are low.avoir des hauts et des bas to have one's ups and downs; à bas les tyrans! down with tyrants!; mettre qn plus bas que terre to run sb into the ground.I( féminin basse) [ba, devant nm commençant par voyelle ou 'h' muet baz, bas ] adjectifA.[DANS L'ESPACE]attrape les branches basses grasp the lower ou bottom branches2. [peu profond] lowa. [de la mer] at low tideb. [d'une rivière] when the water level is low3. [incliné vers le sol]le chien s'enfuit, la queue basse the dog ran away with its tail between its legs4. GÉOGRAPHIEB.[DANS UNE HIÉRARCHIE]1. [en grandeur - prix, fréquence, pression etc.] lowà bas prix cheap, for a low priceson moral est très bas he's down, he's in very low spiritsles bas morceaux [en boucherie] the cheap cuts5. [peu fort] low, quietparler à voix basse to speak in a low ou quiet voice6. (péjoratif) [abject, vil - âme] low, mean, villainous ; [ - acte] low, base, mean ; [ - sentiment] low, base, abject[vulgaire - terme, expression] crude, vulgar7. [le plus récent]bas adverbe1. [à faible hauteur, à faible niveau] lowa. [physiquement] she's very poorlyb. [moralement] she's very low ou downa. [financièrement] you've certainly gone down in the worldb. [moralement] you've sunk really lowplus bas, vous trouverez la boulangerie [plus loin] you'll find the baker's a little further on[dans un document]bas les masques: je sais tout maintenant, alors bas les masques I know everything now, so you can stop pretending2. ACOUSTIQUE [d'une voix douce] in a low voice[d'une voix grave] in a deep voiceil dit tout haut ce que les autres pensent tout bas he voices the thoughts which others keep to themselves5. NAUTIQUEmettre pavillon bas to lower ou to strike the coloursbas nom masculin[partie inférieure - d'un pantalon, d'un escalier, d'une hiérarchie etc.] bottom ; [ - d'un visage] lower partbasse nom féminin1. MUSIQUE [partie] bass (part) ou score2. [voix d'homme] bass (voice)[chanteur] bass3. [instrument - généralement] bass (instrument) ; [ - violoncelle] (double) bass————————à bas locution adverbiale————————au bas de locution prépositionnelleau bas des escaliers at the foot ou bottom of the stairsau bas de la hiérarchie/liste at the bottom of the hierarchy/listde bas en haut locution adverbiale————————d'en bas locution adjectivale————————d'en bas locution adverbiale[dans une maison] from downstairs[d'une hauteur] from the bottom————————du bas locution adjectivale1. [de l'étage inférieur]l'appartement du bas the flat underneath ou below ou downstairs2. [du rez-de-chaussée] downstairs (modificateur)3. [de l'endroit le moins élevé] lower————————en bas locution adverbiale2. [dans la partie inférieure]3. [vers le sol]je ne peux pas regarder en bas, j'ai le vertige I can't look down, I feel dizzyle village semblait si petit, tout en bas the village looked so small, down there ou below————————en bas de locution prépositionnelleen bas de la côte at the bottom ou foot of the hillII[ba] nom masculin[de femme] stockingdes bas avec/sans couture seamed/seamless stockingsb. (figuré) savings, nest eggbas (de) Nylon® nylon stockings
См. также в других словарях:
torn between — phrase unable to decide which of two people or things you want most Many women feel torn between having a family or a career. Thesaurus: indecision and undecidedsynonym Main entry: tear … Useful english dictionary
Torn Between Two Lovers — Infobox Single Name = Torn Between Two Lovers Artist = Mary MacGregor from Album = Torn Between Two Lovers A side = Torn Between Two Lovers B side = I Just Want To Love You Released = USA Format = 7 single Recorded = 1976 Genre = Pop Length =… … Wikipedia
Torn Between Dimensions — Infobox Album Name = Torn Between Dimensions Type = studio album Artist = At War With Self Released = February 22, 2005 Recorded = Indiana and California Genre = Progressive rock Length = Label = Free Electric Sound/ Laser s Edge Producer = Ken… … Wikipedia
torn between A and B — be torn (between A and B) idiom to be unable to decide or choose between two people, things or feelings • I was torn between my parents and my friend. Main entry: ↑tearidiom … Useful english dictionary
Torn Between Two Lovers (Mary MacGregor album) — Infobox Album Name = TORN BETWEEN TWO LOVERS Type = Album Longtype = Artist = Mary MacGregor Released = 1976 Label = Ariola AmericaSMAS 50015 Producer = Peter Yarrow Barry BeckettMary MacGregor s 1st album. Currently out of print and never issued … Wikipedia
torn between — unable to decide which of two people or things you want most Many women feel torn between having a family or a career … English dictionary
be torn between A and B — be torn (between A and B) idiom to be unable to decide or choose between two people, things or feelings • I was torn between my parents and my friend. Main entry: ↑tearidiom … Useful english dictionary
torn — adj. divided (cannot stand alone) torn between (he was torn between his family and his job) * * * [ divided ] (cannot stand alone) torn between (he was torn between his family and his job) … Combinatory dictionary
torn — [[t]tɔ͟ː(r)n[/t]] 1) Torn is the past participle of tear. 2) ADJ GRADED: usu v link ADJ, oft ADJ between pl n If you are torn between two or more things, you cannot decide which to choose, and so you feel anxious or troubled. Robb is torn between … English dictionary
Torn (LeToya Luckett song) — Infobox Single Name = Torn Artist = LeToya from Album = LeToya Released = March 21, 2006 (U.S.) September 2, 2006 (AUS) September 25, 2006 (UK) April 15, 2008 (CAN, PR Format = CD single, 7 vinyl single Recorded = 2006 Genre = R B Length = 4:22… … Wikipedia
torn — /tɔn / (say tawn) verb 1. past participle of tear2. –phrase 2. that s torn it, everything is ruined. 3. torn between, unable to choose between (conflicting desires, duties, etc.) …