Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

be+together

  • 41 συνθλώ

    συνθλάω
    crush together: pres imperat mp 2nd sg
    συνθλάω
    crush together: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    συνθλάω
    crush together: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    συνθλάω
    crush together: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    συνθλάω
    crush together: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    συνθλάω
    crush together: pres imperat mp 2nd sg
    συνθλάω
    crush together: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    συνθλάω
    crush together: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    συνθλάω
    crush together: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    συνθλάω
    crush together: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > συνθλώ

  • 42 συνθλῶ

    συνθλάω
    crush together: pres imperat mp 2nd sg
    συνθλάω
    crush together: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    συνθλάω
    crush together: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    συνθλάω
    crush together: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    συνθλάω
    crush together: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    συνθλάω
    crush together: pres imperat mp 2nd sg
    συνθλάω
    crush together: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    συνθλάω
    crush together: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    συνθλάω
    crush together: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    συνθλάω
    crush together: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > συνθλῶ

  • 43 συντιμάν

    συντιμάω
    honour together: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    συντιμάω
    honour together: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    συντιμάω
    honour together: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    συντιμᾶ̱ν, συντιμάω
    honour together: pres inf act (epic doric)
    συντιμάω
    honour together: pres inf act (attic doric)
    συντῑμᾶν, συντιμάω
    honour together: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    συντῑμᾶν, συντιμάω
    honour together: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    συντῑμᾶν, συντιμάω
    honour together: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    συντῑμᾶ̱ν, συντιμάω
    honour together: pres inf act (epic doric)
    συντῑμᾶν, συντιμάω
    honour together: pres inf act (attic doric)

    Morphologia Graeca > συντιμάν

  • 44 συντιμᾶν

    συντιμάω
    honour together: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    συντιμάω
    honour together: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    συντιμάω
    honour together: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    συντιμᾶ̱ν, συντιμάω
    honour together: pres inf act (epic doric)
    συντιμάω
    honour together: pres inf act (attic doric)
    συντῑμᾶν, συντιμάω
    honour together: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    συντῑμᾶν, συντιμάω
    honour together: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    συντῑμᾶν, συντιμάω
    honour together: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    συντῑμᾶ̱ν, συντιμάω
    honour together: pres inf act (epic doric)
    συντῑμᾶν, συντιμάω
    honour together: pres inf act (attic doric)

    Morphologia Graeca > συντιμᾶν

  • 45 συσπάν

    συσπάω
    draw together: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    συσπάω
    draw together: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    συσπάω
    draw together: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    συσπᾶ̱ν, συσπάω
    draw together: pres inf act (epic doric)
    συσπάω
    draw together: pres inf act (attic doric)
    συσπάω
    draw together: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    συσπάω
    draw together: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    συσπάω
    draw together: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    συσπᾶ̱ν, συσπάω
    draw together: pres inf act (epic doric)
    συσπάω
    draw together: pres inf act (attic doric)

    Morphologia Graeca > συσπάν

  • 46 συσπᾶν

    συσπάω
    draw together: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    συσπάω
    draw together: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    συσπάω
    draw together: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    συσπᾶ̱ν, συσπάω
    draw together: pres inf act (epic doric)
    συσπάω
    draw together: pres inf act (attic doric)
    συσπάω
    draw together: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    συσπάω
    draw together: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    συσπάω
    draw together: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    συσπᾶ̱ν, συσπάω
    draw together: pres inf act (epic doric)
    συσπάω
    draw together: pres inf act (attic doric)

    Morphologia Graeca > συσπᾶν

  • 47 συνάγω

    συνάγω [pron. full] [ᾰ], [tense] impf. συνῆγον, [dialect] Dor.
    A

    - ᾶγον A.Th. 756

    (lyr.), prob. in E.IA 290 (lyr.), [dialect] Ep.

    σύνᾰγον Il.14.448

    : [tense] fut. συνάξω: [tense] aor. 1 συνῆξα, [dialect] Dor.

    - ᾶξα GDI1772

    ,1791 (Delph., ii B.C.); inf. συνάξαι v.l. in Ev.Luc. 3.17; part. συνάξας f.l. for συννάξας in Hdt.7.60: but the regul. [tense] aor. is συνήγαγον: [dialect] Att. [tense] pf.

    συνῆχα X.Mem.4.2.8

    ;

    συναγήοχα Arist.Oec. 1346a28

    (v.l. -γιοχ-, -γιωχ-, γειοχ-), Dsc.1.68, Iamb.VP35.254, etc.; [dialect] Dor.

    συναγάγοχα Test.Epict.3.12

    : [tense] pf. [voice] Pass. συνῆγμαι, [dialect] Dor.

    - ᾶγμαι Ti.Locr.101b

    .--Old [dialect] Att. [full] ξυνάγω, which Hom. also uses metri gr.:—bring together, gather together:
    I of persons, animals, etc., ἡ δὲ ξυνάγουσα γεραιὰς νηόν.. to the temple, Il.6.87, cf. Hdt.2.111, 3.150, etc.;

    ἐς ἕνα Χῶρον σ. μυριάδα ἀνθρώπων Id.7.60

    ;

    ἔνθα ποτ' Ὀρφεὺς σύναγεν δένδρεα μούσαις, σύναγεν θῆρας E.Ba. 563

    (lyr.); ποίμνας Ὀλύμπου ς. S.Fr. 522; Ἕλληνας εἰς ἓν καὶ Φρύγας ς. E.Or. 1640, cf. Ar.Lys. 585 (anap.); σ. ἐς ὀλίγον crowd them into a narrow compass, Th.2.84;

    σ. εἰς ταὐτόν Pl.Phdr. 256c

    , cf. Tht. 194b; εἰς ἕν, εἰς μίαν ἀρχήν, Arist.Pol. 1280b13, 1299b13; much like συνοικίζω, ib. 1285b7.
    2 bring together for deliberation or festivity,

    βουλήν Batr.134

    ;

    δικαστήριον Hdt.6.85

    ;

    τοὺς στρατηγούς Id.8.59

    ;

    ἐκκλησίαν τινὸς ἕνεκα Th.2.60

    ; ἔς τι, περί τινος, Id.1.120, X.HG7.1.27;

    οἱ νόμοι σ. ὑμᾶς, ἵνα.. D.19.1

    ;

    τὴν βουλὴν καὶ τὸν δῆμον Arist.Ath.43.3

    ; σ. πανηγύρεις, ἑταιρείας, συσσίτια, etc., Isoc.4.1,79, Pl.R. 365d, Lg. 625e, etc.;

    σ. ἔρανον Μηνὶ Τυράννῳ IG3.74.21

    , cf. GDI1772, 1791 (Delph., ii B.C.):—[voice] Pass.,

    πανήγυρις.. συναγομένη SIG888.129

    (Scaptopara, iii A.D.): abs., hold a club dinner or meeting, Thphr.Char.30.18, and so perh. OGI130.5 (Egypt, ii B.C.);

    σ. ἀπὸ συμβολῶν Diph.43.28

    ;

    ἔλεγον συνάγειν τὸ μετ' ἀλλήλων πίνειν Ath.8.365c

    , cf. Sophil.4.2, Men.158, Hsch.; νυνὶ.. συνάγουσι they are at dinner, Men.Epit. 195.
    3 in hostile sense, ξ. Ἄρηα, ἔριδα Ἄρηος, ὑσμίνην, join battle, begin the battle-strife, etc., Il.2.381, 5.861, 14.448, al.; πόλεμον ς. Isoc.4.84.
    b match, pit two warriors one against the other, A.Th. 508: hence intr., ἐς μέσσον ς. engage in fight, Theoc.22.82;

    σ. τινί Plb.11.18.4

    ;

    εἰς Χεῖρας Plu.Publ.9

    .
    c collect or levy soldiers, X.HG 3.1.5, etc.; collect slaves for work, PMich.Zen.62.15 (iii B.C.).
    4 bring together, join in one, unite,

    ἄμφω ἐς φιλότητα h.Merc. 507

    ;

    παράνοια σ. νυμφίους φρενώλεις A.Th. 756

    (lyr.); τὸ κακὸν σέ τε κἀμὲ ς. E. Hel. 644 (lyr.), cf. Ar.Ach. 991 (lyr.);

    ἀνθρώπους εἰς κηδείαν X.Mem.2.6.36

    ; γυναῖκα καὶ ἄνδρα, of Isis, IG12(5).14.20 (Ios, iii A.D.): hence γάμους ς. contract marriages, X.Smp.4.64.
    5 bring together, make friends of, reconcile, Emp. ap. Arist.Metaph. 1000b11, D.58.42, 59.45; bring persons together in works of fiction,

    Κρέοντα καὶ Τειρεσίαν Pl. Ep. 311b

    .
    6 σ. ἑαυτόν collect oneself, Plu.Phil.20.
    7 lead with one, receive,

    σ. εἰς τὸν οἶκον LXX 2 Ki.11.27

    , cf. Jd.19.15;

    ξένος ἤμην καὶ συνηγάγετέ με

    gave hospitality to..,

    Ev.Matt.25.35

    :—[voice] Pass., Act.Ap.11.26.
    II of things,

    σύναγεν νεφέλας Od.5.291

    , cf. Thphr.Vent.42;

    ἵνα οἱ σὺν φόρτον ἄγοιμι Od.14.296

    ;

    κήρυκες ὅρκια πιστὰ θεῶν σύναγον Il.3.269

    ;

    τὰ Χρήματα ἐκ τῶν ἀγρῶν X.An.6.2.8

    ; τὸ ἔλαιον ἐν ἀγγείοις interpol. in Hdt.6.119;

    τὰς εἰσφοράς Arist.Pol. 1314b15

    , cf. PHib.1.157 (iii B.C.), PCair.Zen.315.1 (iii B.C.), etc.;

    καρπόν Plb.12.2.5

    ;

    κόγχον καὶ κύαμον Crates Theb.7

    ; τρυγᾶν καὶ ς. PRev.Laws 24.14 (iii B.C.); τὴν μήκωνα ς. Sammelb. 4305 (iii B.C.);

    σ. εἰς μίαν γωνίαν τὸ ἀποκτένισμα τοῦ στιππύου PCair.Zen.176.41

    (iii B.C.);

    συναγαγεῖν καὶ συναθροῖσαι τὸ θερμόν Thphr.Ign.17

    ;

    εἰς ἀποθήκας Ev.Matt.6.26

    ;

    κοινὸν σ. τὸν βίον Pl.Plt. 311c

    ;

    σ. ἐκ δικαίων τὸν βίον Men.Mon. 196

    ; of an artist,

    σ. τὰ κάλλιστα ἐκ πολλῶν X. Mem.3.10.2

    , cf. Pl.R. 488a.
    b of a historical writer,

    σ. τὰς πράξεις Isoc.12.252

    , 15.45; συνηγμένος concise in speech, D.L.4.33; of an anthologist, ὅλας ῥήσεις εἰς ταὐτὸν ς. Pl.Lg. 811a; σ. εἰς ταὐτὸν τὰ κάλλιστα τοῖς αἰσχίστοις jumble together, identify, Aeschin.2.145, cf. Pl.Sph. 251d;

    Σειληνὸν καὶ Μαρσύαν.. εἰς ἕν Str.10.3.14

    .
    2 draw together, so as to make the extremities meet, τὰ κέρεα (of an army) Hdt.6.113; Αἴας δὲ.. δεξιὸν κέρας πρὸς τὸ λαιὸν (dub. l.)

    ξυνᾶγε E.IA 290

    (lyr.);

    σ. ἐς τετράγωνον τάξιν τοὺς ὁπλίτας Th.4.125

    , cf. 1.63, etc.; σ. τὰ τέρματα, of two rivers which gradually approach one another, Hdt.4.52; σ. ἑαυτόν, of a snake, Arist.HA 594a19; σ. τοὺς πόρους, of a styptic, Thphr.Od.36; σ. τὰν ἁφάν, τὰν γεῦσιν, Ti.Locr. 101c; συναγμένα [φωνά] ib. 101b.
    b draw together, narrow, contract, [ τὴν διώρυχα] Hdt.7.23; πρῴρην ς. bring it to a point, Id.1.194; τὸν.. Χρόνον ὡς εἰς μικρότατον ς. D.Prooem.36;

    τὴν πόλιν Plb.5.93.5

    , etc.;

    ἐκ μεγάλας δαπάνας εἰς μικρόν IG12(2).645

    a.16 (Nesos, iv B.C.):—[voice] Pass.,

    συνάγεται καὶ διοίγεται ὁ φάρυγξ Arist.PA 664b25

    ;

    εἰς ὀξὺ συνῆχθαι Id.HA 496a19

    ;

    εἰς μικρόν Id.Mete. 354a7

    , Democr. ap. Thphr.Ign.52; εἰς στενόν Didym. ap. Ath.11.477f;

    ποτήριον συνηγμένον εἰς μέσον Callix.3

    ; συνῆκται ἡ κοιλία is pinched in, drawn in, Archig. ap. Aët.6.3;

    ἐπὶ στενὸν συνάγεται τὸ στόμιον Sor.1.9

    .
    c

    σ. τὰς ὀφρῦς S.Fr. 1121

    , Ar.Nu. 582 (troch.), Antiph.218.2;

    ἐπισκύνιον Ar.Ra. 823

    (lyr.);

    τὰ ὄμματα Arist.Pr. 958a21

    ; σ. τὰ βλέφαρα close the eyelids, ib.38, Gal.18(2).62; but σ. τὰ ὦτα prick the ears, of dogs, X.Cyn.3.5, cf. Ar.Eq. 1348;

    τὰ σκέλη πρὸς ἄλληλα Sor.1.101

    , cf. 2.61 ([voice] Pass.), Diocl.Fr.141.
    d metaph.,

    σ. τινὰς ἐς κίνδυνον ἔσχατον App.Hann.60

    ; συνάγεσθαι to be straitened, afflicted, λιμῷ, σιτοδείᾳ, Plb.1.18.7,10; συνάγεσθαι τοῖς Χαρακτῆρσι to become pinched in its features, Sor.1.108; but πεφυκότος τοῦ θερμοῦ συνάγειν καὶ τονοῦν τὴν γαστέρα pull the stomach together, Gal.15.195; τὰ στύφοντα ἐδέσματα σ. καὶ σφίγγει τὰ σώματα ib.462, cf. 6.90, al.
    3 conclude from premisses, infer, prove, Arist.Rh. 1357a8, 1395b25, Metaph. 1042a3, Pol. 1299b12, Phld.Sign.12, al.;

    σ. ὅτι.. Arist.Rh. 1377b6

    , cf. A.D. Conj.249.7: c. inf., Luc.Hist.Conscr.16: c. gen. abs., σ. ὥς τινος γενομένου form a conclusion of his having been.., Arist.Pol. 1274a25; συνάγοντες λόγοι cogent arguments, Stoic.2.77, Arr.Epict.1.7.12: also, sum up numbers, D.H.4.6, Ptol.Alm.9.10, Dioph.3.6, al.; also, obtain them by multiplication, ὁ συνηγμένος [ἀριθμὸς] ἐκ τῶν κβ καὶ πθ the product.., Aristarch.Sam.13, cf. Papp.22.7, Paul.Al.K.1; of division, give a quotient, Dioph.2.9; of an integer, yield a fraction (9 = 72/8), ib.12; of any calculation, yield a result, Id.1.25, al. ([voice] Pass.).
    5 bring about,

    τὸ τέλος τῆς νίκης App.BC1.101

    ; also σ. τι εἰς τέλος ib.5.145.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συνάγω

  • 48 είρετ'

    εἴρετο, ἔρομαι
    ask: imperf ind mp 3rd sg (epic ionic)
    εἴρεται, ἔρομαι
    ask: pres ind mp 3rd sg (epic ionic)
    εἴρετο, ἔρομαι
    ask: imperf ind mp 3rd sg (epic ionic)
    εἴρετο, εἴρω
    fasten together in rows: imperf ind mp 3rd sg
    εἴρετε, εἴρω
    fasten together in rows: aor subj act 2nd pl (epic)
    εἴρετε, εἴρω
    fasten together in rows: imperf ind act 2nd pl
    εἴρετε, εἴρω
    fasten together in rows: pres imperat act 2nd pl
    εἴρετε, εἴρω
    fasten together in rows: pres ind act 2nd pl
    εἴρεται, εἴρω
    fasten together in rows: aor subj mid 3rd sg (epic)
    εἴρεται, εἴρω
    fasten together in rows: pres ind mp 3rd sg
    εἴρετο, εἴρω
    fasten together in rows: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    εἴρετε, εἴρω
    fasten together in rows: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    εἴρεται, εἴρω 2
    say: pres ind mid 3rd sg (epic ionic)
    εἴρετο, εἴρω 2
    say: imperf ind mid 3rd sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > είρετ'

  • 49 εἴρετ'

    εἴρετο, ἔρομαι
    ask: imperf ind mp 3rd sg (epic ionic)
    εἴρεται, ἔρομαι
    ask: pres ind mp 3rd sg (epic ionic)
    εἴρετο, ἔρομαι
    ask: imperf ind mp 3rd sg (epic ionic)
    εἴρετο, εἴρω
    fasten together in rows: imperf ind mp 3rd sg
    εἴρετε, εἴρω
    fasten together in rows: aor subj act 2nd pl (epic)
    εἴρετε, εἴρω
    fasten together in rows: imperf ind act 2nd pl
    εἴρετε, εἴρω
    fasten together in rows: pres imperat act 2nd pl
    εἴρετε, εἴρω
    fasten together in rows: pres ind act 2nd pl
    εἴρεται, εἴρω
    fasten together in rows: aor subj mid 3rd sg (epic)
    εἴρεται, εἴρω
    fasten together in rows: pres ind mp 3rd sg
    εἴρετο, εἴρω
    fasten together in rows: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    εἴρετε, εἴρω
    fasten together in rows: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    εἴρεται, εἴρω 2
    say: pres ind mid 3rd sg (epic ionic)
    εἴρετο, εἴρω 2
    say: imperf ind mid 3rd sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > εἴρετ'

  • 50 είρω

    εἴρω
    fasten together in rows: aor ind mid 2nd sg
    εἴρω
    fasten together in rows: aor subj act 1st sg
    εἴρω
    fasten together in rows: pres subj act 1st sg
    εἴρω
    fasten together in rows: pres ind act 1st sg
    εἴρω
    fasten together in rows: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    εἴρω 2
    say: pres ind act 1st sg (epic ionic)
    ——————
    εἴρω, εἴρω
    fasten together in rows: aor ind mid 2nd sg
    εἴρω, εἴρω
    fasten together in rows: aor subj act 1st sg
    εἴρω, εἴρω
    fasten together in rows: pres subj act 1st sg
    εἴρω, εἴρω
    fasten together in rows: pres ind act 1st sg
    εἴρω, εἴρω 2
    say: pres ind act 1st sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > είρω

  • 51 συμβιβάσει

    συμβίβασις
    a bringing together: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    συμβιβάσεϊ, συμβίβασις
    a bringing together: fem dat sg (epic)
    συμβίβασις
    a bringing together: fem dat sg (attic ionic)
    συμβιβάζω
    bring together: aor subj act 3rd sg (epic)
    συμβιβάζω
    bring together: fut ind mid 2nd sg
    συμβιβάζω
    bring together: fut ind act 3rd sg
    συμβιβάζω
    bring together: aor subj act 3rd sg (epic)
    συμβιβάζω
    bring together: fut ind mid 2nd sg
    συμβιβάζω
    bring together: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > συμβιβάσει

  • 52 συμφορήσει

    συμφόρησις
    bringing together: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    συμφορήσεϊ, συμφόρησις
    bringing together: fem dat sg (epic)
    συμφόρησις
    bringing together: fem dat sg (attic ionic)
    συμφορέω
    bring together: aor subj act 3rd sg (epic)
    συμφορέω
    bring together: fut ind mid 2nd sg
    συμφορέω
    bring together: fut ind act 3rd sg
    συμφορέω
    bring together: aor subj act 3rd sg (epic)
    συμφορέω
    bring together: fut ind mid 2nd sg
    συμφορέω
    bring together: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > συμφορήσει

  • 53 συνελάν

    συνελαύνω
    drive together: fut part act masc voc sg (attic doric aeolic)
    συνελαύνω
    drive together: fut part act neut nom /voc /acc sg (attic doric aeolic)
    συνελαύνω
    drive together: fut part act masc nom sg (attic doric aeolic)
    συνελαύνω
    drive together: fut inf act (attic)
    συνελαύνω
    drive together: pres part act masc voc sg (epic doric aeolic)
    συνελαύνω
    drive together: pres part act neut nom /voc /acc sg (epic doric aeolic)
    συνελαύνω
    drive together: pres part act masc nom sg (epic doric aeolic)
    συνελᾶ̱ν, συνελαύνω
    drive together: pres inf act (epic doric)
    συνελαύνω
    drive together: pres inf act (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > συνελάν

  • 54 συνελᾶν

    συνελαύνω
    drive together: fut part act masc voc sg (attic doric aeolic)
    συνελαύνω
    drive together: fut part act neut nom /voc /acc sg (attic doric aeolic)
    συνελαύνω
    drive together: fut part act masc nom sg (attic doric aeolic)
    συνελαύνω
    drive together: fut inf act (attic)
    συνελαύνω
    drive together: pres part act masc voc sg (epic doric aeolic)
    συνελαύνω
    drive together: pres part act neut nom /voc /acc sg (epic doric aeolic)
    συνελαύνω
    drive together: pres part act masc nom sg (epic doric aeolic)
    συνελᾶ̱ν, συνελαύνω
    drive together: pres inf act (epic doric)
    συνελαύνω
    drive together: pres inf act (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > συνελᾶν

  • 55 συντροχάσας

    συντροχά̱σᾱς, συντροχάω
    run together: pres part act fem acc pl (doric)
    συντροχά̱σᾱς, συντροχάω
    run together: pres part act fem gen sg (doric)
    συντροχά̱σᾱς, συντροχάω
    run together: aor part act masc nom /voc sg (attic epic doric ionic aeolic)
    συντροχά̱σᾱς, συντροχάζω
    run together: fut part act fem acc pl (doric)
    συντροχά̱σᾱς, συντροχάζω
    run together: fut part act fem gen sg (doric)
    συντροχά̱σᾱς, συντροχάζω
    run together: fut part act fem acc pl (doric)
    συντροχά̱σᾱς, συντροχάζω
    run together: fut part act fem gen sg (doric)
    συντροχάσᾱς, συντροχάζω
    run together: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    συντροχάσᾱς, συντροχάζω
    run together: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > συντροχάσας

  • 56 συντροχάσει

    συντροχά̱σει, συντροχάω
    run together: aor subj act 3rd sg (epic doric aeolic)
    συντροχά̱σει, συντροχάω
    run together: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    συντροχά̱σει, συντροχάω
    run together: fut ind act 3rd sg (doric aeolic)
    συντροχάζω
    run together: aor subj act 3rd sg (epic)
    συντροχάζω
    run together: fut ind mid 2nd sg
    συντροχάζω
    run together: fut ind act 3rd sg
    συντροχάζω
    run together: aor subj act 3rd sg (epic)
    συντροχάζω
    run together: fut ind mid 2nd sg
    συντροχάζω
    run together: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > συντροχάσει

  • 57 συντροχάση

    συντροχά̱σῃ, συντροχάω
    run together: aor subj mid 2nd sg (doric aeolic)
    συντροχά̱σῃ, συντροχάω
    run together: aor subj act 3rd sg (doric aeolic)
    συντροχά̱σῃ, συντροχάω
    run together: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    συντροχάζω
    run together: aor subj mid 2nd sg
    συντροχάζω
    run together: aor subj act 3rd sg
    συντροχάζω
    run together: fut ind mid 2nd sg
    συντροχάζω
    run together: aor subj mid 2nd sg
    συντροχάζω
    run together: aor subj act 3rd sg
    συντροχάζω
    run together: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > συντροχάση

  • 58 συντροχάσῃ

    συντροχά̱σῃ, συντροχάω
    run together: aor subj mid 2nd sg (doric aeolic)
    συντροχά̱σῃ, συντροχάω
    run together: aor subj act 3rd sg (doric aeolic)
    συντροχά̱σῃ, συντροχάω
    run together: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    συντροχάζω
    run together: aor subj mid 2nd sg
    συντροχάζω
    run together: aor subj act 3rd sg
    συντροχάζω
    run together: fut ind mid 2nd sg
    συντροχάζω
    run together: aor subj mid 2nd sg
    συντροχάζω
    run together: aor subj act 3rd sg
    συντροχάζω
    run together: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > συντροχάσῃ

  • 59 συντάξει

    σύνταξις
    putting together in order: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    συντάξεϊ, σύνταξις
    putting together in order: fem dat sg (epic)
    σύνταξις
    putting together in order: fem dat sg (attic ionic)
    συντάσσω
    put in order together: aor subj act 3rd sg (epic)
    συντάσσω
    put in order together: fut ind mid 2nd sg
    συντάσσω
    put in order together: fut ind act 3rd sg
    συντάσσω
    put in order together: aor subj act 3rd sg (epic)
    συντάσσω
    put in order together: fut ind mid 2nd sg
    συντάσσω
    put in order together: fut ind act 3rd sg
    συντά̱ξει, συντήκω
    fuse into one mass: fut ind mid 2nd sg (doric)
    συντά̱ξει, συντήκω
    fuse into one mass: fut ind act 3rd sg (doric)

    Morphologia Graeca > συντάξει

  • 60 συνωθείσθε

    συνωθέω
    force together: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    συνωθέω
    force together: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    συνωθέω
    force together: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    συνωθέω
    force together: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)
    συνωθέω
    force together: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    συνωθέω
    force together: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    συνωθέω
    force together: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    συνωθέω
    force together: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)
    συνωθέω
    force together: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > συνωθείσθε

См. также в других словарях:

  • Together — may mean:;In music: *Together, an electronic music duo formed by Thomas Bangalter and DJ Falcon *Songs ** Together, a 1928 pop standard by Buddy G. DeSylva, Lew Brown, and Ray Henderson ** Together (Wherever We Go), a 1959 song by Stephen… …   Wikipedia

  • Together again — Saltar a navegación, búsqueda «Together again» Sencillo de Janet Jackson del álbum The velvet rope Publicación 25 de noviembre de 1997 Formato sencillo …   Wikipedia Español

  • Together again (canción de Janet Jackson) — «Together again» Sencillo de Janet Jackson del álbum The velvet rope Formato sencillo en CD, Maxi sencillo en CD, sencillo en casete, maxi sencillo en casete, maxi sencillo en vinilo de 12 pulgadas, sencillo en vinilo de 7 pulgadas …   Wikipedia Español

  • together — [tə geth′ər, toogeth′ər] adv. [ME togeder < OE togædre, togadere < to (see TO1) + gædre, together < base of gaderian (see GATHER)] 1. in or into one gathering, group, mass, or place [a reunion to bring the family together] 2. in or into… …   English World dictionary

  • Together — To*geth er, adv. [OE. togedere, togidere, AS. t[=o]g[ae]dere, t[=o]g[ae]dre, t[=o]gadere; t[=o] to + gador together. [root]29. See {To}, prep., and {Gather}.] 1. In company or association with respect to place or time; as, to live together in one …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Together with — Together To*geth er, adv. [OE. togedere, togidere, AS. t[=o]g[ae]dere, t[=o]g[ae]dre, t[=o]gadere; t[=o] to + gador together. [root]29. See {To}, prep., and {Gather}.] 1. In company or association with respect to place or time; as, to live… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Together Through Life — Álbum de estudio de Bob Dylan Publicación 28 de abril de 2009 Grabación California, diciembre de 2008 Género(s) Rock, blues, country …   Wikipedia Español

  • Together We Stand — Genre Sitcom Written by Stephen Sustarsic Directed by Peter Bonerz Andrew D. Weyman Starring Dee Wallace Elliott Gould …   Wikipedia

  • Together! -Tanpopo, Petit, Mini, Yūko- — Compilation par divers artistes du Hello! Project Sortie 18 avril 2001 (CD) 5 …   Wikipédia en Français

  • Together Through Life — Studioalbum von Bob Dylan Veröffentlichung 28. April 2009 Label Columbia Records …   Deutsch Wikipedia

  • Together Again — may refer to:* Together Again (album), a 1987 album by The Temptations * Together Again (George Jones and Tammy Wynette album), a 1981 album by George Jones and Tammy Wynette * Together Again (Buck Owens song), a 1964 song by Buck Owens *… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»