-
21 hervorrufen
-
22 leben
'leːbənnvida f, existencia fetw ins Leben rufen — crear algo/fundar algo
auf Leben und Tod — a vida o muerte/hasta la muerte
<-s, -> vida Feminin; (Existenz) existencia Feminin; (Bewegtheit) movimiento Maskulin; etwas ins Leben rufen dar vida a algo; am Leben sein estar con vida; das tue ich für mein Leben gern me encanta hacerlo; nie im Leben en mi vida; es geht um Leben und Tod es un asunto de vida o muerte; der Mann/die Frau meines Lebens el hombre/la mujer de mi vida; ums Leben kommen morir; mit dem Leben davonkommen escapar con vida; etwas mit dem Leben bezahlen pagar algo con la propia vida; sich Dativ das Leben schwer machen complicarse la vida; sich mit Betteln durchs Leben schlagen vivir de la limosna; am Leben hängen amar la vida; um sein Leben laufen correr para salvar el pellejo; sich Dativ das Leben nehmen quitarse la vida; jemandem das Leben retten salvar la vida a alguien; Geld oder Leben! ¡la bolsa o la vida!; das öffentliche Leben la vida pública; das ist wie im richtigen Leben esto parece tomado de la vida real; Leben in etwas bringen animar algo; daran wird sie zeit ihres Lebens denken se acordará toda su vidaintransitives Verb1. [Leben führen, wohnen, lebendig sein] vivires lebe etw/jd! ¡viva algo/alguien!2. [sich ernähren] alimentarsegesund/vegetarisch leben alimentarse de forma sana/vegetariana -
23 schreien
'ʃraɪənv irrgritar, chillarschreien ['∫raɪən] <schreit, schrie, geschrie(e)n>1 dig (Mensch) gritar; (schrill) chillar; (wütend) vociferar; (abwertend) berrear; nach etwas Dativ /jemandem schreien pedir algo/llamar a alguien a gritos; er schrie vor Angst gritó de miedo; sie schrie sich heiser gritó hasta quedarse afónica; es war zum Schreien (umgangssprachlich) era para morirse1. [weinen, rufen] gritarnach etw schreien [rufen] pedir algo a gritos(figurativ & gehoben) [verlangen] estar pidiendo algo a voces2. [brüllen] vociferar -
24 Bewusstsein
bə'vustzaɪnnconciencia f, conocimiento m<-s, ohne Plural > conciencia Feminin, conocimiento Maskulin; mir ist erst jetzt zu(m) Bewusstsein gekommen, dass... ahora mismo me he dado cuenta de que...; sich Dativ etwas ins Bewusstsein rufen traer algo a la memoria; das Bewusstsein verlieren perder el conocimiento; wieder zu Bewusstsein kommen recobrar el conocimientodas (ohne Pl) -
25 Durcheinander
1. durçaɪn'andər adj1) ( unordentlich) desordenado2) (fam: verwirrt) confuso2. durçaɪn'andər adv 3. durçaɪn'andər adv1) (fig)2)3) ( verwirren)Durcheinander ['----]<-s, ohne Plural >das (ohne Pl) -
26 Hilfe
1. 'hɪlfə f1) ayuda fIch kann auf deine Hilfe verzichten. — No necesito de tu ayuda.
2)erste Hilfe — primeros auxilios m/pl
3) ( soziale Hilfe) asistencia f2. 'hɪlfə interj 3. 'hɪlfə f( Katastrophenhilfe) medida de socorro fHilfe ['hɪlfə]<-n> ayuda Feminin; (Hilfeleistung) socorro Maskulin, auxilio Maskulin; infor ayuda Feminin; Hilfe! ¡socorro!; erste Hilfe primeros auxilios; jemanden um Hilfe bitten pedir ayuda a alguien; Hilfe leisten prestar ayuda; jemandem zu Hilfe kommen acudir en auxilio de alguien; etwas zu Hilfe nehmen ayudarse con algo; um Hilfe rufen pedir socorro; du warst mir eine/keine große Hilfe fuiste/no fuiste una gran ayuda; mit Hilfe von con ayuda deetw/jn zu Hilfe nehmen servirse de algo/alguien————————¡socorro!————————Hilfe suchend Adjektiv————————Hilfe suchend Adverb————————mit Hilfe Adverb→ link=mithilfe mithilfe/link————————erste Hilfe die (ohne Pl) -
27 Krankenwagen
'kraŋkənvaːgənmRufen Sie sofort einen Krankenwagen! — ¡Llame en seguida una ambulancia!
ambulancia Femininder -
28 Tisch
tɪʃmmesa fbei Tisch — durante la comida, durante el almuerzo, en la mesa
Tisch [tɪ∫]<-(e)s, -e> mesa Feminin; den Tisch decken poner la mesa; am Tisch sitzen estar sentados a la mesa; am runden Tisch en una mesa redonda; sich an den gedeckten Tisch setzen (bildlich) vivir a cuerpo de rey; etwas unter den Tisch fallen lassen (umgangssprachlich) pasar algo por alto; jemanden unter den Tisch trinken (umgangssprachlich) aguantar más que otro bebiendo; etwas ist vom Tisch (umgangssprachlich) algo está solucionado; reinen Tisch machen (umgangssprachlich) hacer tabla rasa; Einwände vom Tisch wischen no dar importancia a las objeciones; jemanden über den Tisch ziehen (umgangssprachlich bildlich) dar a alguien gato por liebre -
29 Waffe
'vafəfarma f/elWaffe ['vafə]<-n> arma Feminin; eine Waffe tragen portar un arma; die Waffen ruhen hay tregua; jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen derrotar a alguien con sus propias armas; zu den Waffen greifen tomar las armas -
30 abrufen
'apruːfənv irr1) ( Ware) ECO hacer venir, retirar2)Daten abrufen INFORM — llamar datos, consultar el ordenador
ab| rufen1 dig (wegrufen) llamartransitives Verb (unreg) -
31 alarmieren
-
32 durcheinander
1. durçaɪn'andər adj1) ( unordentlich) desordenado2) (fam: verwirrt) confuso2. durçaɪn'andər adv 3. durçaɪn'andər adv1) (fig)2)3) ( verwirren)Durcheinander ['----]<-s, ohne Plural >Adverb -
33 klingeln
'klɪŋəlnvJetzt klingelt's bei mir! — ¡Ahora lo entiendo!
2 dig(Klingel, Telefon) sonar; es hat geklingelt han llamado; hat es bei dir jetzt endlich geklingelt? (umgangssprachlich) ¿te suena por fin?intransitives Verb[Person] tocar el timbre[Wecker, Telefon] sonar[Schulglocke] tocares hat geklingelt [an der Tür] han llamado a la puerta[in der Schule] han tocado -
34 plärren
'plɛrənv1) lloriquear2) ( unschön schreien) berrear, chillar3) ( singen) canturrearplärren ['plεrən]1 dig (weinen) lloriquear2 dig (schreien) berrear3 dig(Radio, Lautsprecher) estar a tope (de volumen)intransitives Verb1. [weinen] lloriquear[laut weinen] berrear2. [rufen] gritar3. [Krach machen] hacer ruido -
35 vergegenwärtigen
fɛrgeːgən'vɛrtɪgənvsich vergegenwärtigen — imaginarse, figurarse, tener presente, acordarse
sich Dativ etwas vergegenwärtigen (vor Augen rufen) tener algo presente; (sich vorstellen) imaginarse algo; (sich erinnern) acordarse de algotransitives Verb -
36 wachrufen
'vaxruːfənv irr1) ( Erinnerungen) evocar, despertar2) ( Interesse) despertarwach| rufendespertar; (Erinnerungen) evocartransitives Verb (unreg) -
37 zitieren
tsi'tiːrənvcitar, mencionartransitives Verb1. [wiedergeben] citar2. [rufen]————————intransitives Verbich zitiere! ¡cito literalmente! -
38 zurufen
'tsuːruːfənv irrzu| rufenjemandem etwas zurufen gritar algo a alguientransitives Verb (unreg)[Wort, Befehl, Satz] decir a voces -
39 zurückrufen
tsu'rykruːfənv irr2)3)jdn ins Leben zurückrufen — revivir, resucitar, hacer volver a la vida
zurück| rufenvolver a llamar1 dig (zurückbeordern) hacer volver(unreg) transitives Verb1. [rufend auffordern] llamar a alguien para que regrese2. [rufend antworten] contestar gritando3. [bringen] recordar4. [am Telefon] llamar de vuelta————————(unreg) intransitives Verb[am Telefon] llamar de vuelta -
40 durchrufen
См. также в других словарях:
Rufen — Rufen, verb. irreg. ich rufe, du rufst, er ruft; Imperf. ich rief; Mittelw. gerufen; Imperat. rufe. Es ist in doppelter Gestalt üblich. I. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, eine laute Stimme von sich hören lassen, wo doch rufen keine so… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
rufen — V. (Grundstufe) etw. laut aussprechen Beispiele: Der Kuckuck ruft im Wald. Er rief meinen Namen. Kollokation: mit kräftiger Stimme rufen rufen V. (Aufbaustufe) einen bestimmten Namen für jmdn. gebrauchen Synonym: nennen Beispiel: Meine Mutter… … Extremes Deutsch
Rufen — ist der Ortsname von Rufen (Kammlach), Ortsteil der Gemeinde Kammlach, Landkreis Unterallgäu, Bayern Rufen (Obergünzburg), Ortsteil der Marktgemeinde Obergünzburg, Landkreis Ostallgäu, Bayern Siehe auch: Ruf … Deutsch Wikipedia
rufen — rufen: Das gemeingerm. Verb mhd. ruofen, ahd. ‹h›ruofan, got. (schwach) hrōpjan, aengl. hrōpan, schwed. ropa ist wahrscheinlich lautnachahmenden Ursprungs und ist dann elementarverwandt z. B. mit aind. carkarti »erwähnt; rühmend« und griech.… … Das Herkunftswörterbuch
rufen — Vst. std. (8. Jh.), mhd. ruofen, ahd. ruofan, as. hrōpan Stammwort. Aus g. * hrōp a Vst. rufen , auch in ae. hrōpan, afr. hrōpa (gt. in hrops Ruf , anord. in hróp Verleumdung, Gericht ). Neben dem starken Verb steht ein schwaches in gt. hropjan,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
rufen — rufen, ruft, rief, hat gerufen 1. Ich habe die Kinder gerufen, aber sie haben mich nicht gehört. 2. Wir haben sofort einen Arzt gerufen. 3. Bitte rufen Sie die Polizei … Deutsch-Test für Zuwanderer
rufen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Ruf • Schrei • schreien Bsp.: • Sie konnten einen Ruf hören. • Das Mädchen rief um Hilfe. • … Deutsch Wörterbuch
rufen Sie mich an — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • ruf mich an … Deutsch Wörterbuch
rufen — herbeiwinken; anhalten; kreischen (umgangssprachlich); schreien; krakeelen (umgangssprachlich); krähen (umgangssprachlich); brüllen (umgangssprachlich) * … Universal-Lexikon
rufen — ru̲·fen; rief, hat gerufen; [Vt] 1 jemanden / etwas rufen mit einem ↑Ruf (1) oder am Telefon jemanden bitten zu kommen <den Arzt, die Polizei, die Feuerwehr rufen; ein Taxi rufen; jemanden rufen lassen; jemanden zu sich rufen> 2 etwas rufen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Rufen — Boots, a drug manufacturer from England, was the first company to use Direct to Consumer Advertising (DTCA) in 1983 when they advertised Rufen, their own brand of Ibuprofen, on television.In 1980s, the mind set was against DTCA, however; in the… … Wikipedia