-
1 camarera
f.1 air hostess. ( Latin American Spanish)2 waitress.3 chamber maid, chambermaid, waiting maid.4 barmaid.5 hotel maid, maid.* * *1 (de hotel) chambermaid2 (sirvienta) maid, servant3 (de una reina) lady-in-waiting* * *f., (m. - camarero)* * *SF [en hotel] maid, chambermaid; [en casa] parlourmaid* * *= waitress, barmaid.Ex. 'No question,' she said meditatively, 'we have to do something'; 'like more coffee?' proffered the waitress, the coffee pot hovered above Jergens' cup.Ex. They barmaids plied the three mateys with grog until they passed out.* * *= waitress, barmaid.Ex: 'No question,' she said meditatively, 'we have to do something'; 'like more coffee?' proffered the waitress, the coffee pot hovered above Jergens' cup.
Ex: They barmaids plied the three mateys with grog until they passed out.* * *
camarero,-a sustantivo masculino y femenino
1 (de un restaurante) (hombre) waiter, (mujer) waitress
(de una barra de bar) (hombre) barman, (mujer) barmaid
2 (servicio de hotel) (hombre) bellboy, (mujer) chambermaid
(de un barco) (hombre) steward
(mujer) stewardess
' camarera' also found in these entries:
Spanish:
como
English:
barmaid
- chambermaid
- maid
- moonlight
- stewardess
- waitress
- bar
- chamber
* * *camarera nfAm [azafata] air hostess* * *f waitress* * *camarera n waitress [pl. waitresses] -
2 cantinera
-
3 colega
f. & m.1 colleague (profesional coworker).2 counterpart, opposite number.4 geezer.5 confrere.* * *1 colleague* * *noun mf.1) colleague2) counterpart* * *SMF1) [de trabajo] colleague2) (=amigo) * mate *, pal *, buddy (EEUU) *; [en oración directa] man ** * *masculino y femeninoa) ( compañero de profesión) colleagueb) ( homólogo) counterpartc) (fam) ( amigo) buddy (AmE), mate (BrE colloq)* * *= colleague, peer, peer, fellow + Profesión, partner, co-worker [coworker], buddy, fellow worker, matey.Ex. Thus the electronic journal (e-journal) is a concept where scientists are able to input ideas and text to a computer data base for their colleagues to view, and similarly to view the work of others.Ex. SLIS are rarely credited by their professional peers with the same degree of insight and analytical penetration as their potential competitors.Ex. SLIS are rarely credited by their professional peers with the same degree of insight and analytical penetration as their potential competitors.Ex. As a communications device, Internet allows you to reach your fellow librarians with messages and documents independent of the constraints of mail, telegraph, or fax.Ex. Under this agreement, UTLAS has a Quebec partner with the exclusive right to offer UTLAS' services and products in that province.Ex. Co-workers are the most often consulted information sources.Ex. Each volunteer is assigned a staff member ' buddy' for training and supervision.Ex. Unlike most of their fellow workers, they have 'primitive' social interests, limited to games of cards & dominoes, & are heavy drinkers.Ex. They barmaids plied the three mateys with grog until they passed out.----* colegas = peer group, peeps.* * *masculino y femeninoa) ( compañero de profesión) colleagueb) ( homólogo) counterpartc) (fam) ( amigo) buddy (AmE), mate (BrE colloq)* * *= colleague, peer, peer, fellow + Profesión, partner, co-worker [coworker], buddy, fellow worker, matey.Ex: Thus the electronic journal (e-journal) is a concept where scientists are able to input ideas and text to a computer data base for their colleagues to view, and similarly to view the work of others.
Ex: SLIS are rarely credited by their professional peers with the same degree of insight and analytical penetration as their potential competitors.Ex: SLIS are rarely credited by their professional peers with the same degree of insight and analytical penetration as their potential competitors.Ex: As a communications device, Internet allows you to reach your fellow librarians with messages and documents independent of the constraints of mail, telegraph, or fax.Ex: Under this agreement, UTLAS has a Quebec partner with the exclusive right to offer UTLAS' services and products in that province.Ex: Co-workers are the most often consulted information sources.Ex: Each volunteer is assigned a staff member ' buddy' for training and supervision.Ex: Unlike most of their fellow workers, they have 'primitive' social interests, limited to games of cards & dominoes, & are heavy drinkers.Ex: They barmaids plied the three mateys with grog until they passed out.* colegas = peer group, peeps.* * *1 (compañero de profesión) colleague, co-worker ( AmE)2 (homólogo) opposite number, counterpart* * *
colega sustantivo masculino y femenino
colega mf
1 colleague
2 argot (compinche, amigo) mate, buddy
' colega' also found in these entries:
Spanish:
socia
- socio
English:
associate
- colleague
- pal
- coworker
- of
* * *colega nmf1. [compañero profesional] colleague, US co-worker2. [homólogo] counterpart, opposite number¿te puedo ayudar, colega? can I help you, pal o Br mate o US buddy?* * *m/f1 de trabajo colleague2 fampal fam* * *colega nmf1) : colleague2) homólogo: counterpart* * *colega n1. (compañero) colleague2. (amigo) mate / friend -
4 compa
masculino y femenino (fam) friend, buddy (AmE colloq), mate (BrE colloq)* * *= matey.Ex. They barmaids plied the three mateys with grog until they passed out.----* ¡Hola compa! = Ahoy matey!.* ¿Qué hay compa? = Ahoy matey!.* * *masculino y femenino (fam) friend, buddy (AmE colloq), mate (BrE colloq)* * *= matey.Ex: They barmaids plied the three mateys with grog until they passed out.
* ¡Hola compa! = Ahoy matey!.* ¿Qué hay compa? = Ahoy matey!.* * *( fam)* * *compa nmfFam pal, Br mate, US buddy* * * -
5 ron con agua
-
6 servir repetidamente
(v.) = ply + Nombre + with + Bebida* * *(v.) = ply + Nombre + with + Bebida -
7 tabernera
f.1 Tavern-keeper's wife: woman who keeps a tavern.2 barmaid, tavernkeeper.* * *= barmaid.Ex. They barmaids plied the three mateys with grog until they passed out.* * *= barmaid.Ex: They barmaids plied the three mateys with grog until they passed out.
* * *
tabernero,-a sustantivo masculino y femenino tavern keeper
-
8 trago
m.1 mouthful.de un trago in one gulp2 drink (informal) (copa).echar o tomar un trago to have a quick drink3 shot of liquor, shot, draught, swill.4 gulp, swallow.5 alcoholic beverage, drink.6 tragus.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: tragar.* * *1 (sorbo) swig, drop\beberse algo de un trago to down something in onepasar un mal trago figurado to have a bad time of it* * *noun m.1) swallow2) draught* * *SM1) [de un líquido] drinkechar un trago — to have a drink, have a swig *
¡échame un trago! — give me a drink!
3) (=experiencia)mal trago, trago amargo — (=momento difícil) hard time, rough time; (=golpe) blow; (=desgracia) misfortune, calamity
4)a tragos: hacer algo a tragos — to do sth bit by bit
* * *1)a) ( de líquido) drink, swigdame un traguito para probar — let me try a sip o a drop
b) (esp AmL fam) ( bebida alcohólica) drink¿vamos a tomar un trago? — shall we go for a drink?
2) ( experiencia)* * *= tipple, swig, grog, sip, tot.Ex. Anybody who enjoys a tipple will love a hip flask -- a real winter warmer!.Ex. He also apparently washed it down with a swig of a vodka mixer and a beer taken from a cooler, the vehicle's owner said.Ex. They barmaids plied the three mateys with grog until they passed out.Ex. He never had issues with alcohol as a teen with going off the rails etc as he was used to have a sip of wine now and then with dinner or at Crimbo.Ex. So if you want to take a tot or two of tequila or several margaritas with your meals, you now have a scientific excuse.----* echarse un trago = tipple.* mal trago = awful experience.* tomarse un trago = take + a swig.* trago amargo = bitter pill.* * *1)a) ( de líquido) drink, swigdame un traguito para probar — let me try a sip o a drop
b) (esp AmL fam) ( bebida alcohólica) drink¿vamos a tomar un trago? — shall we go for a drink?
2) ( experiencia)* * *= tipple, swig, grog, sip, tot.Ex: Anybody who enjoys a tipple will love a hip flask -- a real winter warmer!.
Ex: He also apparently washed it down with a swig of a vodka mixer and a beer taken from a cooler, the vehicle's owner said.Ex: They barmaids plied the three mateys with grog until they passed out.Ex: He never had issues with alcohol as a teen with going off the rails etc as he was used to have a sip of wine now and then with dinner or at Crimbo.Ex: So if you want to take a tot or two of tequila or several margaritas with your meals, you now have a scientific excuse.* echarse un trago = tipple.* mal trago = awful experience.* tomarse un trago = take + a swig.* trago amargo = bitter pill.* * *A1 (de un líquido) drink, swigtoma un trago de agua have a drink o swig of waterdame un traguito para probar let me try a sip o a dropse bebió el vermut de un trago she downed her vermouth in one gulp o ( BrE) in one go¿vamos a tomar un trago? shall we go for a drink?son muy aficionados al trago they like o they're very fond of their drink, they drink a lotun trago largo a long drinkB1(experiencia): ha pasado un trago amargo con lo del divorcio he's had a rough time o ( BrE) been through a rough patch with the divorceése sí que fue un mal trago that really was an awful experience2( Esp fam) (de una persona): ¡vaya trago que tiene la tía! that woman takes some putting up with! ( colloq)* * *
Del verbo tragar: ( conjugate tragar)
trago es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
tragó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
tragar
trago
tragar ( conjugate tragar) verbo transitivo
1 ‹comida/agua/medicina› to swallow
2 (fam) ( aguantar):◊ no lo trago I can't stand him
verbo intransitivo
1 (Fisiol) to swallow
2 (RPl fam) ( estudiar) to cram
tragarse verbo pronominal
1 ( enf)
‹ orgullo› to swallow
2 (fam)
trago sustantivo masculino
1
de un trago in one gulp
◊ ¿vamos a tomar un trago? shall we go for a drink?
2 ( experiencia):
tragar verbo transitivo
1 (un trozo de comida, etc) to swallow
2 fam (comer muy deprisa) to gobble up, tuck away: ¡no veas cómo traga!, he eats a lot!
3 Auto fam (combustible) to use
4 (un desagüe) to drain off
(el mar, agua) el remolino se lo tragó, it was sucked down by the whirlpool
5 (transigir, tolerar) to put up with
6 fig (a alguien) to stand, bear
7 fig (creer) to believe, swallow
trago sustantivo masculino
1 (cantidad de líquido) gulp, swallow
2 (bebida alcohólica) nip, drink
3 (rato, situación) fue un trago muy amargo, it was a bitter pill to swallow
♦ Locuciones: pasar un mal trago, to go through a rough patch
' trago' also found in these entries:
Spanish:
beber
- buche
- copa
- de
- pelotazo
- tragar
- echar
- golpe
- sorbo
English:
bait
- buy
- draught
- gulp
- inhale
- knock back
- pill
- pull
- slug
- swallow
- swig
- booze
- drink
- go
- mouthful
- suck
- use
* * *trago nm1. [de líquido] drink;¿me das un trago de cerveza? could I have a drink o sip of your beer?;beber algo a grandes tragos to gulp sth down;sólo un traguito just a sip;de un trago in one gulple gusta demasiado el trago he's too fond of the boozeFampasar un mal trago to have a tough time of it;pasó muy mal trago con el accidente de su hijo she went through a very tough time over her son's accident;le tocó el trago amargo de anunciar los despidos he had the unpleasant task of announcing the lay-offs;su ausencia resultaría un trago amargo para todos his absence would be a bitter blow for all of them* * *m1 de agua mouthful2 fambebida drink;echar otomar un trago take a swig o drink;de un trago in one gulp;pasar un mal trago fig have a hard time* * *trago nm1) : swallow, swig2) : drink, liquor3)trago amargo : hard time* * *trago n1. (copa) drink2. (disgusto) blow
См. также в других словарях:
barmaids — n. female waitress, female bar attendant … English contemporary dictionary
barmaid — [ barmɛd ] n. f. • 1861; mot angl., de bar et maid « serveuse » ♦ Anglic. Serveuse d un bar. Des barmaids. ● barmaid nom féminin (anglais barmaid, de bar et maid, serveuse) Serveuse de bar. ● … Encyclopédie Universelle
Australian pubs — A public house or pub for short in Australia is an establishment performing many functions, often serving alcoholic beverages, meals, and providing basic accommadationOriginThe Australian pub is a direct descendant of the English pub. The… … Wikipedia
Ulysses (novel) — infobox Book | name = Ulysses orig title = translator = image caption = 1922 first edition cover author = James Joyce cover artist = language = English series = genre = Novel, Modernism, Stream of consciousness publisher = Sylvia Beach release… … Wikipedia
Only Fools and Horses — Title screen Genre Sitcom Created by John Sullivan … Wikipedia
Jimmy Kennedy — (20 July 1902 ndash; 6 April 1984), O.B.E., was a songwriter, predominantly a lyricist putting words to existing music like Teddy Bears Picnic and My Prayer , or co writing with composers such as Michael Carr, Wilhelm Grosz (aka Hugh Williams)… … Wikipedia
King O'Malley — (July 1858 – 20 December 1953) was an Australian politician. BiographyNeither the date nor the place of O Malley s birth is known with certainty. His biographers Larry Noye and Arthur Hoyle say he was born on 2 July, while the Australian… … Wikipedia
Queenie van de Zandt — (born 30 September 1970) is an award winning Australian theatre actress, singer, comedienne and writer. BiographyBorn in Canberra to Dutch immigrants, van de Zandt attended St. Matthews Primary School and St Francis Xaviour High School before… … Wikipedia
List of Coronation Street characters (1960) — Coronation Street characters 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 … Wikipedia
Emsworth — infobox UK place country = England official name= Emsworth static static image caption= Emsworth town centre latitude= 50.849 longitude= 0.938 civil parish = Emsworth population = 9,737 (2001) shire district= Havant shire county = Hampshire… … Wikipedia
Philadelphia Experiment — For other uses, see Philadelphia Experiment (disambiguation). USS Eldridge (DE 173) ca. 1944 The Philadelphia Experiment is the name of an alleged naval military experiment said to have been carried out at the Philadelphia Naval Shipyard in… … Wikipedia