-
1 compa
masculino y femenino (fam) friend, buddy (AmE colloq), mate (BrE colloq)* * *= matey.Ex. They barmaids plied the three mateys with grog until they passed out.----* ¡Hola compa! = Ahoy matey!.* ¿Qué hay compa? = Ahoy matey!.* * *masculino y femenino (fam) friend, buddy (AmE colloq), mate (BrE colloq)* * *= matey.Ex: They barmaids plied the three mateys with grog until they passed out.
* ¡Hola compa! = Ahoy matey!.* ¿Qué hay compa? = Ahoy matey!.* * *( fam)* * *compa nmfFam pal, Br mate, US buddy* * * -
2 compa
-
3 compa *
-
4 compa
-
5 compa
m• Am kumpán -
6 compa
-
7 consolidación de compa cias múltiples
слияние нескольких компаний; образование конгломератаEl diccionario Español-ruso jurídico > consolidación de compa cias múltiples
-
8 ¡Hola compa!
Ex. He went in the tavern wearing an eye patch, crying 'ahoy, matey!' and eying the comely wenches.* * *= Ahoy matey!Ex: He went in the tavern wearing an eye patch, crying 'ahoy, matey!' and eying the comely wenches.
-
9 ¿Qué hay compa?
Ex. He went in the tavern wearing an eye patch, crying 'ahoy, matey!' and eying the comely wenches.* * *= Ahoy matey!Ex: He went in the tavern wearing an eye patch, crying 'ahoy, matey!' and eying the comely wenches.
-
10 consolidación de compa cias múltiples
сущ.юр. образование конгломерата, слияние нескольких компанийИспанско-русский универсальный словарь > consolidación de compa cias múltiples
-
11 hola
intj.hello, hi there, hello there, hi.m.hello.* * *1 familiar hello!, hullo!, US hi!* * *interj.hello!, hi!* * *EXCL hello!, hullo!, hi! ** * *interjección ( saludo) hello, hi! (colloq)* * *----* ¡hola! = hello!, Hi!, howdy.* ¡hola! = Ahoy!.* ¡Hola compa! = Ahoy matey!.* * *interjección ( saludo) hello, hi! (colloq)* * ** ¡hola! = hello!, Hi!, howdy.* ¡hola! = Ahoy!.* ¡Hola compa! = Ahoy matey!.* * ** * *
Multiple Entries:
hola
holá
hola interjección ( saludo) hello, hi! (colloq)
holá interjección (RPl) ( por teléfono) hello?
hola exclamación hello!, hullo!, hi!
' holá' also found in these entries:
Spanish:
hola
- gallo
- haber
- tal
English:
hallo
- hello
- hi
- hullo
* * *hola interj1. [saludo] hello!2. [expresión de sorpresa, admiración]¡hola, menudo coche! hey, that's some car!3. RP [al teléfono] hello?* * *int hello, hi fam ; RplTELEC hello?* * *hola interj: hello!, hi!* * *hola interj hello -
12 consolidación
1) укрепление;2) слияние, объединение;3) консолидация (займов);4) обеспечение (долга)* * *f1) укрепление2) объединение3) консолидирование долга, превращение краткосрочной задолженности в долгосрочную•- consolidación de fincas
- consolidación horizontal
- consolidación vertical -
13 ¡! (signo de exclamación)
Ex. Exclamation points (!) after a number refer to the results of a previous query.----* ¡ábrete sésamo! = open sesame!.* ¡adelante! = go for it!.* ¡a freír espárragos! = on your bike!.* ¡ah! = ah!.* ¡ah! = oh dear!.* ¡Ah del barco! = Ahoy there!.* ¡allá voy! = here I come!.* ¡ánimo! = go for it!.* ¡a por todas! = go for it!.* ¡A tu salud! = Here's to you!.* ¡A vuestra salud! = Here's to you!.* ¡ay! = oh dear!.* ¡Ay de...! = Woe to...!.* ¡Ay Dios! = Heavens!.* ¡Barco a la vista! = Ship ahoy!.* ¡bien hecho! = the way to go!.* ¡bravo! = bravo!.* ¡buena suerte! = good luck!.* ¡buena suerte! = break a leg!.* ¡caramba! = gosh.* ¡caramba! = golly, by jingo!.* ¡Caray! = Heck!.* ¡caray! = gosh, golly, by jingo!.* ¡Chin chin! = Cheers!.* ¡chitón! = put a sock in it!, mum's the word!.* ¡chúpate esa! = eat your heart out!.* ¡Cielos! = Good heavens!.* ¡Cielo Santo! = Good heavens!.* ¡cierra el pico! = put a sock in it!, shut your mouth!, shut your face!.* ¡cierra la boca! = shut your mouth!, shut your face!.* ¡como para creérselo! = Posesivo + famous last words.* ¡cómo se nota que no está el jefe! = while the cat's away, the mice will play.* ¡contra! = gosh, Heck!, gee whiz [gee wizz], Yipes!, Whoops, golly, by jingo!.* ¡coño! = aw shucks.* ¡corta el rollo! = put a sock in it!.* ¡de ninguna manera! = Not on your life!, over + Posesivo + dead body.* ¡Dios mío! = goodness gracious, oh dear!.* ¡Dios no lo quiera! = God forbid.* ¡Dios nos libre! = heaven forbid, God forbid.* ¡eh! = Ahoy!.* ¡el Cielo nos guarde! = heaven forbid, God forbid.* ¡enhorabuena! = bravo!.* ¡eso se dice pronto! = easier said than done.* ¡felices fiestas! = season's greetings!.* ¡felicitaciones! = congratulations!.* ¡felicitaciones! = the way to go!.* ¡guau! = woof!.* ¡hola! = Ahoy!.* ¡Hola compa! = Ahoy matey!.* ¡joder! = aw shucks.* ¡lárgate! = on your bike!.* ¡La Virgen! = Good heavens!, Heavens!.* ¡Madre mía! = Good heavens!.* ¡maricón el último! = the devil take the hindmost.* ¡mira quién habla! = look who's talking!.* ¡muérete de envidia! = eat your heart out!.* ¡muy bien! = the way to go!.* ¡nada de eso! = no dice!.* ¡ni en sueños! = no dice!.* ¡ni hablar! = no dice!.* ¡ni hablar del caso! = no dice!.* ¡ni loco! = Not on your life!, You won't catch me doing it.* ¡ni muerto! = Not on your life!, You won't catch me doing it.* ¡ni pensarlo! = over + Posesivo + dead body.* ¡Ni se te ocurra! = Not on your life!.* ¡ni una palabra a nadie! = mum's the word!, not a word to anyone!.* ¡no digas palabrotas! = watch your language!.* ¡No, por lo que más quieras! = Not on your life!.* ¡Ojalá tuviera...! = I wish I had....* ¡Ojalá tuviese...! = I wish I had....* ¡okei! = okeydokey! [okidoki].* ¡pírate! = on your bike!.* ¡por dios! = for crying out loud!, for God's sake, in heaven's name, gosh, goodness gracious, golly, by jingo!.* ¡por el amor de Dios! = for crying out loud!.* ¡Por lo que más quieras! = for God's sake.* ¡por supuesto que no! = God forbid.* ¡punto en boca! = mum's the word!, not a word to anyone!, shut your mouth!, shut your face!.* ¡Qué diablos! = Heck!.* ¡qué follón! = what a palaver!.* ¡que gane el mejor! = may the best man win!, may the best man win!.* ¡qué jaleo! = what a palaver!.* ¡qué lío! = what a palaver!.* ¡qué palabras son esas! = watch your language!.* ¡que + Pronombre + partir un rayo! = be damned!.* ¡qué rollo macabeo! = what a palaver!.* ¡que + Pronombre + zurcir! = be damned!.* ¡recórcholis! = gosh, by jingo!.* ¡recórcholis! = golly.* ¡Salud! = Cheers!.* ¡sálvese quien pueda! = the devil take the hindmost.* ¡Santo Cielo! = Good heavens!.* ¡Santo Dios! = goodness gracious.= break a leg!.Ex. The theatrical tradition of telling an actor about to go on stage to ' break a leg', may have its origin in a German phrase borrowed from Hebrew.----* ¡tener + que pasar por encima de + Posesivo + cadáver! = over + Posesivo + dead body.* ¡Tierra a la vista! = Land ahoy!, Land ho!.* ¡vale! = okeydokey! [okidoki].* ¡Válgame! = Whoops, Yipes!.* ¡válgame Dios! = goodness gracious, oh dear!.* ¡Vaya! = Whoops, Yipes!.* ¡vaya hombre! = oh dear!.* ¡vaya por Dios! = oh dear!.* ¡venga ya! = on your bike!.* ¡Virgen Santísima! = Good heavens!, Heavens!.* ¡y listo! = and presto.* ¡zas! = whack. -
14 ¿? (signo de interrogación)
Ex. Question marks on the extreme left of the printout are prompts from the host computer.----* ¿a dónde se dirige(n)...? = whither?.* ¿a dónde va(n)...? = whither?.* ¿dónde? = where on (this) earth...?.* ¿dónde demonios...? = where on (this) earth...?.* ¿dónde diablos...? = where on (this) earth...?.* ¿dónde narices...? = where on (this) earth...?.* ¿hacia dónde se dirige(n)...? = whither?.* ¿para qué sirve... ? = what's the use of... ?.* ¿qué demonios...? = what on (this) earth...?, What the heck...?.* ¿qué diablos...? = what on (this) earth...?, What the heck...?.* ¿Qué ha dicho? = I beg your pardon?.* ¿Qué hay compa? = Ahoy matey!.* ¿qué narices...? = what on (this) earth...?, What the heck...?.* ¿qué ocurre si... ? = what if... ?.* ¿qué pasa si... ? = what if... ?.* ¿qué sentido tiene/tenía...? = what is/was the point of...?.* ¿qué sucede si... ? = what if... ?.* ¿quién sabe? = who knows?.* ¿quién si no...? = who else but...?, who else...?.* ¿verdad? = right?.* ¿y si... ? = what if... ?. -
15 cumpa
-
16 ¡!
¡! (signo de exclamación)= exclamation point (!).Ex: Exclamation points (!) after a number refer to the results of a previous query.
* ¡ábrete sésamo! = open sesame!.* ¡adelante! = go for it!.* ¡a freír espárragos! = on your bike!.* ¡ah! = ah!.* ¡ah! = oh dear!.* ¡Ah del barco! = Ahoy there!.* ¡allá voy! = here I come!.* ¡ánimo! = go for it!.* ¡a por todas! = go for it!.* ¡A tu salud! = Here's to you!.* ¡A vuestra salud! = Here's to you!.* ¡ay! = oh dear!.* ¡Ay de...! = Woe to...!.* ¡Ay Dios! = Heavens!.* ¡Barco a la vista! = Ship ahoy!.* ¡bien hecho! = the way to go!.* ¡bravo! = bravo!.* ¡buena suerte! = good luck!.* ¡buena suerte! = break a leg!.* ¡caramba! = gosh.* ¡caramba! = golly, by jingo!.* ¡Caray! = Heck!.* ¡caray! = gosh, golly, by jingo!.* ¡Chin chin! = Cheers!.* ¡chitón! = put a sock in it!, mum's the word!.* ¡chúpate esa! = eat your heart out!.* ¡Cielos! = Good heavens!.* ¡Cielo Santo! = Good heavens!.* ¡cierra el pico! = put a sock in it!, shut your mouth!, shut your face!.* ¡cierra la boca! = shut your mouth!, shut your face!.* ¡como para creérselo! = Posesivo + famous last words.* ¡cómo se nota que no está el jefe! = while the cat's away, the mice will play.* ¡contra! = gosh, Heck!, gee whiz [gee wizz], Yipes!, Whoops, golly, by jingo!.* ¡coño! = aw shucks.* ¡corta el rollo! = put a sock in it!.* ¡de ninguna manera! = Not on your life!, over + Posesivo + dead body.* ¡Dios mío! = goodness gracious, oh dear!.* ¡Dios no lo quiera! = God forbid.* ¡Dios nos libre! = heaven forbid, God forbid.* ¡eh! = Ahoy!.* ¡el Cielo nos guarde! = heaven forbid, God forbid.* ¡enhorabuena! = bravo!.* ¡eso se dice pronto! = easier said than done.* ¡felices fiestas! = season's greetings!.* ¡felicitaciones! = congratulations!.* ¡felicitaciones! = the way to go!.* ¡guau! = woof!.* ¡hola! = Ahoy!.* ¡Hola compa! = Ahoy matey!.* ¡joder! = aw shucks.* ¡lárgate! = on your bike!.* ¡La Virgen! = Good heavens!, Heavens!.* ¡Madre mía! = Good heavens!.* ¡maricón el último! = the devil take the hindmost.* ¡mira quién habla! = look who's talking!.* ¡muérete de envidia! = eat your heart out!.* ¡muy bien! = the way to go!.* ¡nada de eso! = no dice!.* ¡ni en sueños! = no dice!.* ¡ni hablar! = no dice!.* ¡ni hablar del caso! = no dice!.* ¡ni loco! = Not on your life!, You won't catch me doing it.* ¡ni muerto! = Not on your life!, You won't catch me doing it.* ¡ni pensarlo! = over + Posesivo + dead body.* ¡Ni se te ocurra! = Not on your life!.* ¡ni una palabra a nadie! = mum's the word!, not a word to anyone!.* ¡no digas palabrotas! = watch your language!.* ¡No, por lo que más quieras! = Not on your life!.* ¡Ojalá tuviera...! = I wish I had....* ¡Ojalá tuviese...! = I wish I had....* ¡okei! = okeydokey! [okidoki].* ¡pírate! = on your bike!.* ¡por dios! = for crying out loud!, for God's sake, in heaven's name, gosh, goodness gracious, golly, by jingo!.* ¡por el amor de Dios! = for crying out loud!.* ¡Por lo que más quieras! = for God's sake.* ¡por supuesto que no! = God forbid.* ¡punto en boca! = mum's the word!, not a word to anyone!, shut your mouth!, shut your face!.* ¡Qué diablos! = Heck!.* ¡qué follón! = what a palaver!.* ¡que gane el mejor! = may the best man win!, may the best man win!.* ¡qué jaleo! = what a palaver!.* ¡qué lío! = what a palaver!.* ¡qué palabras son esas! = watch your language!.* ¡que + Pronombre + partir un rayo! = be damned!.* ¡qué rollo macabeo! = what a palaver!.* ¡que + Pronombre + zurcir! = be damned!.* ¡recórcholis! = gosh, by jingo!.* ¡recórcholis! = golly.* ¡Salud! = Cheers!.* ¡sálvese quien pueda! = the devil take the hindmost.* ¡Santo Cielo! = Good heavens!.* ¡Santo Dios! = goodness gracious.= break a leg!.Ex: The theatrical tradition of telling an actor about to go on stage to ' break a leg', may have its origin in a German phrase borrowed from Hebrew.* ¡tener + que pasar por encima de + Posesivo + cadáver! = over + Posesivo + dead body.* ¡Tierra a la vista! = Land ahoy!, Land ho!.* ¡vale! = okeydokey! [okidoki].* ¡Válgame! = Whoops, Yipes!.* ¡válgame Dios! = goodness gracious, oh dear!.* ¡Vaya! = Whoops, Yipes!.* ¡vaya hombre! = oh dear!.* ¡vaya por Dios! = oh dear!.* ¡venga ya! = on your bike!.* ¡Virgen Santísima! = Good heavens!, Heavens!.* ¡y listo! = and presto.* ¡zas! = whack. -
17 ¿?
¿? (signo de interrogación)= question mark (?).Ex: Question marks on the extreme left of the printout are prompts from the host computer.
* ¿a dónde se dirige(n)...? = whither?.* ¿a dónde va(n)...? = whither?.* ¿dónde? = where on (this) earth...?.* ¿dónde demonios...? = where on (this) earth...?.* ¿dónde diablos...? = where on (this) earth...?.* ¿dónde narices...? = where on (this) earth...?.* ¿hacia dónde se dirige(n)...? = whither?.* ¿para qué sirve... ? = what's the use of... ?.* ¿qué demonios...? = what on (this) earth...?, What the heck...?.* ¿qué diablos...? = what on (this) earth...?, What the heck...?.* ¿Qué ha dicho? = I beg your pardon?.* ¿Qué hay compa? = Ahoy matey!.* ¿qué narices...? = what on (this) earth...?, What the heck...?.* ¿qué ocurre si... ? = what if... ?.* ¿qué pasa si... ? = what if... ?.* ¿qué sentido tiene/tenía...? = what is/was the point of...?.* ¿qué sucede si... ? = what if... ?.* ¿quién sabe? = who knows?.* ¿quién si no...? = who else but...?, who else...?.* ¿verdad? = right?.* ¿y si... ? = what if... ?. -
18 compadre
(Sp. model spelled same [kompáðre] < Latin compatrem 'godfather')DARE: 1834. A godfather or, more loosely, a close male friend. The DARE notes that it is common as a familiar term of address. Adams specifically notes that, among cowboys in the Southwest, it referred to a "close friend, partner, companion, or protector." The DRAE glosses it as a godfather and, in Andalusia, Spain, and other parts of Latin America, a way to address friends and acquaintances. Santamaría references it as a form of address between friends or persons of the same social class. Commonly used as a form of address in western literature, films, and songs like "Compadres in the Old Sierra Madres," sung by the CowDaddies, among others.Alternate form: compa.
См. также в других словарях:
COMPA — Le Compa, conservatoire de l Agriculture Le Compa, conservatoire de l Agriculture (à l origine Conservatoire des machines et pratiques agricoles ) est situé sur la commune de Mainvilliers et limitrophe de la commune de Chartres en Eure et Loir.… … Wikipédia en Français
Compa — Le Compa, conservatoire de l Agriculture Le Compa, conservatoire de l Agriculture (à l origine Conservatoire des machines et pratiques agricoles ) est situé sur la commune de Mainvilliers et limitrophe de la commune de Chartres en Eure et Loir.… … Wikipédia en Français
compère — com·père || kÉ’mpeÉ™ n. person who presents the acts in a variety show v. act as a compère … English contemporary dictionary
compa — {{#}}{{LM C09491}}{{〓}} {{[}}compa{{]}} ‹com·pa› {{《}}▍ s.com.{{》}} {{<}}1{{>}} {{※}}col.{{¤}} → {{上}}compañero, ra{{下}}. {{<}}2{{>}} Guerrillero nicaragüense … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Compa-ratio — The formula commonly used by compensation professionals to assess the competitiveness of an employee’s pay level involves calculating a ‘“compa ratio’”. Compa ratio is the short form for Comparative ratio.[1] Contents 1 Calculation 2 Types of… … Wikipedia
compèred — com·père || kÉ’mpeÉ™ n. person who presents the acts in a variety show v. act as a compère … English contemporary dictionary
compères — com·père || kÉ’mpeÉ™ n. person who presents the acts in a variety show v. act as a compère … English contemporary dictionary
compèring — com·père || kÉ’mpeÉ™ n. person who presents the acts in a variety show v. act as a compère … English contemporary dictionary
compa — pop. apoc. de Compañero/ra y de Compadre … Diccionario Lunfardo
compa — s. compañero. ❙ «Pero yo para los compas tengo escondida una botella de güisqui.» C. Rico Godoy, Cómo ser una mujer y no morir en el intento … Diccionario del Argot "El Sohez"
compa — compadre … Colombianismos