Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

barbas

  • 1 нос

    нос
    1. nazo;
    2. (судна) pruo;
    ♦ води́ть за́ \нос konduki je la nazo.
    * * *
    м.
    1) nariz f, narices f pl

    орли́ный нос — nariz aguileña (acaballada)

    курно́сый нос — nariz chata

    пра́вильный нос — nariz perfilada

    говори́ть в нос — hablar con voz nasalizada, hablar por las narices

    у меня́ идёт кровь но́сом (и́з носу) — sangro por (de) la nariz

    2) ( клюв) pico m
    3) (чайника, кувшина и т.п.) pitorro m, pitón m
    4) ( обуви) punta f, puntera f
    5) мор. proa f
    ••

    под (са́мым) носом — ante la nariz, delante de las narices, en las mismas barbas

    быть на носу́ ( о каком-либо событии) — estar encima, estar delante de las narices

    пока́зывать нос кому́-либо — hacerle narices (muecas) a alguien

    оста́ться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse plantado

    оста́вить с носом — dejar con tantas narices

    натяну́ть нос кому́-либо прост.dejar con un palmo de narices

    задира́ть (поднима́ть) нос — levantar la cresta, pavonearse

    ве́шать (пове́сить) нос (на кви́нту), опусти́ть нос — caérsele el alma a los pies, descorazonarse

    повсю́ду сова́ть нос — meter las narices

    уткну́ть нос, уткну́ться но́сом (в + вин. п.)meterse de narices (en)

    клева́ть но́сом — dar cabezadas

    ткнуть но́сом во что-либо прост.meter por las narices algo

    води́ть за́ нос ( кого-либо) — dársela (pegársela) con queso (a)

    встре́титься (столкну́ться) но́с(ом) к но́су — encontrarse cara a cara (con)

    заруби́ть себе́ на носу́ — no echarlo en saco roto

    не ви́деть да́льше своего́ но́са — no ver más allá de sus narices

    ударя́ть в нос ( о запахе) — dar a uno en la nariz

    вороти́ть нос ( от чего-либо) — torcer las narices

    держа́ть нос по́ ветру — irse con el viento que corre

    носа показа́ть (вы́сунуть) не сме́ет — está como una malva (como un guante)

    нос не доро́с ( у кого-либо) разг. шутл.tener pocas barbas

    носом зе́млю ро́ет разг. — hace de tripas corazón, echa el resto (el bofe), suda la gota gorda, saca fuerzas de flaqueza

    * * *
    м.
    1) nariz f, narices f pl

    орли́ный нос — nariz aguileña (acaballada)

    курно́сый нос — nariz chata

    пра́вильный нос — nariz perfilada

    говори́ть в нос — hablar con voz nasalizada, hablar por las narices

    у меня́ идёт кровь но́сом (и́з носу) — sangro por (de) la nariz

    2) ( клюв) pico m
    3) (чайника, кувшина и т.п.) pitorro m, pitón m
    4) ( обуви) punta f, puntera f
    5) мор. proa f
    ••

    под (са́мым) носом — ante la nariz, delante de las narices, en las mismas barbas

    быть на носу́ ( о каком-либо событии) — estar encima, estar delante de las narices

    пока́зывать нос кому́-либо — hacerle narices (muecas) a alguien

    оста́ться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse plantado

    оста́вить с носом — dejar con tantas narices

    натяну́ть нос кому́-либо прост.dejar con un palmo de narices

    задира́ть (поднима́ть) нос — levantar la cresta, pavonearse

    ве́шать (пове́сить) нос (на кви́нту), опусти́ть нос — caérsele el alma a los pies, descorazonarse

    повсю́ду сова́ть нос — meter las narices

    уткну́ть нос, уткну́ться но́сом (в + вин. п.)meterse de narices (en)

    клева́ть но́сом — dar cabezadas

    ткнуть но́сом во что-либо прост.meter por las narices algo

    води́ть за́ нос ( кого-либо) — dársela (pegársela) con queso (a)

    встре́титься (столкну́ться) но́с(ом) к но́су — encontrarse cara a cara (con)

    заруби́ть себе́ на носу́ — no echarlo en saco roto

    не ви́деть да́льше своего́ но́са — no ver más allá de sus narices

    ударя́ть в нос ( о запахе) — dar a uno en la nariz

    вороти́ть нос ( от чего-либо) — torcer las narices

    держа́ть нос по́ ветру — irse con el viento que corre

    носа показа́ть (вы́сунуть) не сме́ет — está como una malva (como un guante)

    нос не доро́с ( у кого-либо) разг. шутл.tener pocas barbas

    носом зе́млю ро́ет разг. — hace de tripas corazón, echa el resto (el bofe), suda la gota gorda, saca fuerzas de flaqueza

    * * *
    n
    1) gener. (êëóâ) pico, (îáóâè) punta, (÷àìñèêà, êóâøèñà è á. ï.) pitorro, narices, pitón, puntera, nariz
    2) navy. proa, prora

    Diccionario universal ruso-español > нос

  • 2 в лицо

    prepos.
    gener. a cara descubierta, a la barba, en las barbas, en sus barbas

    Diccionario universal ruso-español > в лицо

  • 3 в пику

    prepos.
    gener. a la barba (кому-л.), en las barbas (кому-л.), en sus barbas (кому-л.)

    Diccionario universal ruso-español > в пику

  • 4 в присутствии

    prepos.
    1) gener. a la barba (кого-л.), ante, delante de, en las barbas (кого-л.), en presencia de, en sus barbas (кого-л.), delante (de)
    2) law. a vista de (кого-л.), ante prep, de presencia

    Diccionario universal ruso-español > в присутствии

  • 5 вопреки

    вопреки́
    spite, malgraŭ, kontraŭ, malgraŭvole, kontraŭvole;
    \вопреки всем пра́вилам spite al ĉiuj reguloj, kontraŭkutime.
    * * *
    предлог + дат. п.
    contrariamente a, en contra de ( против); a pesar de ( несмотря); a despecho de ( наперекор)

    вопреки́ здра́вому смы́слу — contrariamente al sentido común, sin sentido común; a pesar de la lógica

    вопреки́ фа́ктам — pese a (a contrapelo de) los hechos

    вопреки́ всем пра́вилам — en contra de todas las reglas

    вопреки́ чье́й-либо во́ле — a pesar del deseo (de)

    вопреки́ чьему́-либо сове́ту — a despecho del consejo (de), no obstante el consejo (de)

    * * *
    предлог + дат. п.
    contrariamente a, en contra de ( против); a pesar de ( несмотря); a despecho de ( наперекор)

    вопреки́ здра́вому смы́слу — contrariamente al sentido común, sin sentido común; a pesar de la lógica

    вопреки́ фа́ктам — pese a (a contrapelo de) los hechos

    вопреки́ всем пра́вилам — en contra de todas las reglas

    вопреки́ чье́й-либо во́ле — a pesar del deseo (de)

    вопреки́ чьему́-либо сове́ту — a despecho del consejo (de), no obstante el consejo (de)

    * * *
    predic.
    gener. a la barba, contra, en contra, en las barbas, en sus barbas, en contra de, a pesar de

    Diccionario universal ruso-español > вопреки

  • 6 кусать

    куса́ть
    mordi;
    piki (жалить);
    \кусаться mordi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) morder (непр.) vt; picar vt ( о насекомых)

    куса́ть (себе́) гу́бы — morderse los labios

    куса́ть но́гти — morderse las uñas

    2) ( откусывать) morder (непр.) vt; hincar el diente (fam.)
    ••

    куса́ть (себе́) ло́кти разг. — comerse las uñas, tirarse de los pelos (las barbas)

    * * *
    несов., вин. п.
    1) morder (непр.) vt; picar vt ( о насекомых)

    куса́ть (себе́) гу́бы — morderse los labios

    куса́ть но́гти — morderse las uñas

    2) ( откусывать) morder (непр.) vt; hincar el diente (fam.)
    ••

    куса́ть (себе́) ло́кти разг. — comerse las uñas, tirarse de los pelos (las barbas)

    * * *
    v
    1) gener. adentellar, atarazar, hincar el diente (fam.), picar (о насекомых), morder, remorder, tarascar, tarazar
    2) colloq. mordicar
    3) amer. ortigar (о крапиве и т.п.)
    4) hunt. abocar

    Diccionario universal ruso-español > кусать

  • 7 локоть

    ло́к||оть
    kubuto;
    рабо́тать \локотьтя́ми aktivi per kubutoj.
    * * *
    м.
    1) codo m (тж. часть рукава)

    уда́р ло́ктем — codazo m

    рабо́тать локтя́ми разг.abrirse paso a codazos

    опере́ться локтя́ми — acodarse

    заши́ть ло́кти — remendar los codos, poner coderas

    продра́ть ло́кти — romper (gastar) los codos

    2) уст. ( мера длины) codo m
    ••

    чу́вство ло́ктя — tacto de codos; sentimiento de (la) ayuda mutua

    ло́кти (себе́) куса́ть разг. — tirarse de las barbas (de los pelos), comerse las uñas

    бли́зок ло́коть, да не уку́сишь погов.lo verás pero no lo tocarás (cantarás)

    * * *
    м.
    1) codo m (тж. часть рукава)

    уда́р ло́ктем — codazo m

    рабо́тать локтя́ми разг.abrirse paso a codazos

    опере́ться локтя́ми — acodarse

    заши́ть ло́кти — remendar los codos, poner coderas

    продра́ть ло́кти — romper (gastar) los codos

    2) уст. ( мера длины) codo m
    ••

    чу́вство ло́ктя — tacto de codos; sentimiento de (la) ayuda mutua

    ло́кти (себе́) куса́ть разг. — tirarse de las barbas (de los pelos), comerse las uñas

    бли́зок ло́коть, да не уку́сишь погов.lo verás pero no lo tocarás (cantarás)

    * * *
    n
    1) gener. codo (тж. часть рукава), ana (старинная мера земли)
    3) eng. codo

    Diccionario universal ruso-español > локоть

  • 8 молодость

    мо́лодость
    juneco.
    * * *
    ж.

    ра́нняя мо́лодость — primera juventud, primavera de la vida

    быть не пе́рвой мо́лодости — no estar en la primera juventud

    втора́я мо́лодость — segunda juventud

    ••

    по мо́лодости лет — por tener pocas barbas, por inexperiencia

    * * *
    ж.

    ра́нняя мо́лодость — primera juventud, primavera de la vida

    быть не пе́рвой мо́лодости — no estar en la primera juventud

    втора́я мо́лодость — segunda juventud

    ••

    по мо́лодости лет — por tener pocas barbas, por inexperiencia

    * * *
    n
    gener. juventud, mocedad, oriente

    Diccionario universal ruso-español > молодость

  • 9 назло

    на́зло́
    spite al;
    malboncele (во вред).
    * * *
    adrede; por despecho, a despecho ( наперекор)

    назло́ кому́-либо — por contrariar (por hacer rabiar) a alguien

    как назло́ — adrede, por llevar la contraria

    * * *
    adrede; por despecho, a despecho ( наперекор)

    назло́ кому́-либо — por contrariar (por hacer rabiar) a alguien

    как назло́ — adrede, por llevar la contraria

    * * *
    adv
    gener. a despecho de alguien (кому-л.), a la barba, en las barbas, en sus barbas, por contrariar (por hacer rabiar) a alguien (кому-л.)

    Diccionario universal ruso-español > назло

  • 10 наперекор

    напереко́р
    spite.
    * * *
    1) нареч. en contra; a despecho, adrede ( назло)

    де́йствовать напереко́р — actuar en contra

    2) предлог + дат. п. en contra de, enfrentándose a...
    * * *
    1) нареч. en contra; a despecho, adrede ( назло)

    де́йствовать напереко́р — actuar en contra

    2) предлог + дат. п. en contra de, enfrentándose a...
    * * *
    predic.
    gener. a contrapelo, a despecho, a despecho de alguien, a la barba, a redopelo, adrede (назло), en contra, en contra de, en las barbas, en sus barbas, enfrentándose a..., contra

    Diccionario universal ruso-español > наперекор

  • 11 обрастать

    несов.
    1) ( зарастать) cubrirse (непр.) (de)

    обраста́ть волоса́ми — ponerse peludo, echar cabello, encabellecerse (непр.)

    обраста́ть бородо́й — barbar vi; embarbecer (непр.) vi; echar barbas

    обраста́ть мо́хом — criar moho, cubrirse de musgo, estar cubierto de moho (тж. перен.)

    обраста́ть гря́зью разг. — estar muy sucio, estar hecho un asco, encenagarse (непр.)

    2) твор. п., разг. (окружать себя чем-либо, накапливать что-либо) adquirir (непр.) vt, acumular vt

    обраста́ть хозя́йством — hacendarse, poner la hacienda

    дома́ обросли́ пристро́йками — las casas están rodeadas de anexos

    * * *
    несов.
    1) ( зарастать) cubrirse (непр.) (de)

    обраста́ть волоса́ми — ponerse peludo, echar cabello, encabellecerse (непр.)

    обраста́ть бородо́й — barbar vi; embarbecer (непр.) vi; echar barbas

    обраста́ть мо́хом — criar moho, cubrirse de musgo, estar cubierto de moho (тж. перен.)

    обраста́ть гря́зью разг. — estar muy sucio, estar hecho un asco, encenagarse (непр.)

    2) твор. п., разг. (окружать себя чем-либо, накапливать что-либо) adquirir (непр.) vt, acumular vt

    обраста́ть хозя́йством — hacendarse, poner la hacienda

    дома́ обросли́ пристро́йками — las casas están rodeadas de anexos

    * * *
    v
    2) colloq. (окружать себя чем-л., накапливать что-л.) adquirir, acumular

    Diccionario universal ruso-español > обрастать

  • 12 обрасти

    (1 ед. обрасту́) сов., вин. п.
    1) ( зарастать) cubrirse (непр.) (de)

    обрасти́ волоса́ми — ponerse peludo, echar cabello, encabellecerse (непр.)

    обрасти́ бородо́й — barbar vi; embarbecer (непр.) vi; echar barbas

    обрасти́ мо́хом — criar moho, cubrirse de musgo, estar cubierto de moho (тж. перен.)

    обрасти́ гря́зью разг. — estar muy sucio, estar hecho un asco, encenagarse (непр.)

    2) твор. п., разг. (окружать себя чем-либо, накапливать что-либо) adquirir (непр.) vt, acumular vt

    обрасти́ хозя́йством — hacendarse, poner la hacienda

    дома́ обросли́ пристро́йками — las casas están rodeadas de anexos

    * * *
    (1 ед. обрасту́) сов., вин. п.
    1) ( зарастать) cubrirse (непр.) (de)

    обрасти́ волоса́ми — ponerse peludo, echar cabello, encabellecerse (непр.)

    обрасти́ бородо́й — barbar vi; embarbecer (непр.) vi; echar barbas

    обрасти́ мо́хом — criar moho, cubrirse de musgo, estar cubierto de moho (тж. перен.)

    обрасти́ гря́зью разг. — estar muy sucio, estar hecho un asco, encenagarse (непр.)

    2) твор. п., разг. (окружать себя чем-либо, накапливать что-либо) adquirir (непр.) vt, acumular vt

    обрасти́ хозя́йством — hacendarse, poner la hacienda

    дома́ обросли́ пристро́йками — las casas están rodeadas de anexos

    * * *
    v
    2) colloq. (окружать себя чем-л., накапливать что-л.) adquirir, acumular

    Diccionario universal ruso-español > обрасти

  • 13 чесать

    чеса́ть
    1. (волосы) kombi;
    2. (лён, пеньку) kardi;
    3. (руку, нос и т. п.) grati;
    \чесаться 1. sin grati;
    2. (об ощущении) juki;
    у меня́ че́шется нос mia nazo jukas.
    * * *
    несов., (вин. п.)
    1) (руку, нос и т.п.) rascar vt
    2) разг. ( волосы) peinar vt
    3) текст. peinar vt, rastrillar vt (лён, пеньку); cardar vt ( кардовать)
    ••

    чеса́ть заты́лок, чеса́ть в заты́лке — rascarse el cogote, tentarse las barbas

    чеса́ть язы́к, чеса́ть языко́м прост. — hablar por los codos, soltar la sinhueso, chacharear vi

    * * *
    несов., (вин. п.)
    1) (руку, нос и т.п.) rascar vt
    2) разг. ( волосы) peinar vt
    3) текст. peinar vt, rastrillar vt (лён, пеньку); cardar vt ( кардовать)
    ••

    чеса́ть заты́лок, чеса́ть в заты́лке — rascarse el cogote, tentarse las barbas

    чеса́ть язы́к, чеса́ть языко́м прост. — hablar por los codos, soltar la sinhueso, chacharear vi

    * * *
    v
    1) gener. cardar (шерсть), carmenar, peinar (лён, шерсть), rascar, rastrillar (лён, коноплю)
    2) colloq. (âîëîñú) peinar, escarmenar
    3) textile. cardar (кардовать), rastrillar (лён, пеньку)

    Diccionario universal ruso-español > чесать

  • 14 быть ещё молодым

    v

    Diccionario universal ruso-español > быть ещё молодым

  • 15 если случилось с соседом, то готовься и ты

    conj.
    gener. (что-л.) cuando las barbas de tu vecino veas pelar echa las tuyas a remojar

    Diccionario universal ruso-español > если случилось с соседом, то готовься и ты

  • 16 иметь небольшой опыт

    v

    Diccionario universal ruso-español > иметь небольшой опыт

  • 17 клянусь честью!

    form
    gener. ¡barbas!, ¡juro por mi honor!, ¡palabra de honor!

    Diccionario universal ruso-español > клянусь честью!

  • 18 локти кусать

    n
    colloq. (себе) comerse las uñas, (себе) tirarse de las barbas (de los pelos)

    Diccionario universal ruso-español > локти кусать

  • 19 новость с бородой

    Diccionario universal ruso-español > новость с бородой

  • 20 нос не дорос

    n
    jocul. tener pocas barbas (у кого-л.)

    Diccionario universal ruso-español > нос не дорос

См. также в других словарях:

  • Barbas — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Barba. Barbas País …   Wikipedia Español

  • Barbas — 48° 34′ 26″ N 6° 50′ 52″ E / 48.5738888889, 6.84777777778 …   Wikipédia en Français

  • Barbas — For the Charmed character, see Barbas (Charmed). For the bishop and saint, see Barbatus of Benevento. For other persons named Barba, see Barba (disambiguation). Occult portal In demonology, Barbas is a demon described in the Ars Goetia. He is… …   Wikipedia

  • barbas — ˈbärbəs, bəz noun (plural barbas bəz, bəs) Etymology: Portuguese, literally, beards, plural of barba beard, from Latin more at beard : a tropical American timber tree (Vitex longeracemosa) with yellowish brown lustrous wood called also …   Useful english dictionary

  • Barbas de ballena — Saltar a navegación, búsqueda Las barbas están sujetas a la mandíbula superior de las ballenas. La barba de ballena o simplemente ballena es cada una de las láminas córneas y elásticas que tienen las ballenas barbadas en la mandíbula superior y… …   Wikipedia Español

  • Barbas de chivo — Saltar a navegación, búsqueda Barbas de chivo puede referirse a: El nombre común de la planta Calliandra houstoniana El nombre común de la planta Clematis dioica Obtenido de Barbas de chivo Categoría: Wikipedia:Desambiguación …   Wikipedia Español

  • Barbas, Meurthe-et-Moselle — Barbas is a village and commune in the Meurthe et Moselle département of north eastern France.ee also*Communes of the Meurthe et Moselle department …   Wikipedia

  • Barbas (Charmed) — Infobox Charmed Character Barbas Title=Barbas First=From Fear to Eternity Last=A Call to Arms Creator=Constance M. Burge Name=Barbas Kind=Upper Level Demon; Demon of Fear Affiliation=Barbas had a small following growing in season 5 and again in 7 …   Wikipedia

  • barbas de chivo — ► locución coloquial Barbas escasas en las mejillas y muy largas y en punta debajo de la boca …   Enciclopedia Universal

  • Barbas —    See Marbas …   Encyclopedia of Demons and Demonology

  • barbas — bar·bas …   English syllables

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»