Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

bagatela

  • 1 пустяк

    пустя́||к
    bagatelo;
    \пустякко́вый, \пустякчный разг. bagatela.
    * * *
    м. разг.
    1) futesa f, bagatela f, pequeñez f, nadería f

    из-за пустя́ка́ (пустя́ко́в) — por un quítame allá esas pajas, por nada

    спо́рить из-за пустя́ко́в — disputar por naderías

    занима́ться пустя́ка́ми — ocuparse en (de) fruslerías, escardar cebollinos

    э́то совсе́м не пустя́к — esto no es una futilidad (una friolera)

    2) обыкн. мн. ( вздор) tontería(s) f (pl)

    говори́ть пустя́ки́ — disparatar vi

    3) обыкн. мн. в знач. сказ. no es nada

    э́то пустя́ки́ — no es nada

    вы не уши́блись? - Пустяки — ¿No se ha hecho daño? - Pierda cuidado, no es nada

    ••

    па́ра пустя́ко́в прост. — es una futilidad, es coser y cantar

    * * *
    м. разг.
    1) futesa f, bagatela f, pequeñez f, nadería f

    из-за пустя́ка́ (пустя́ко́в) — por un quítame allá esas pajas, por nada

    спо́рить из-за пустя́ко́в — disputar por naderías

    занима́ться пустя́ка́ми — ocuparse en (de) fruslerías, escardar cebollinos

    э́то совсе́м не пустя́к — esto no es una futilidad (una friolera)

    2) обыкн. мн. ( вздор) tontería(s) f (pl)

    говори́ть пустя́ки́ — disparatar vi

    3) обыкн. мн. в знач. сказ. no es nada

    э́то пустя́ки́ — no es nada

    вы не уши́блись? - Пустяки — ¿No se ha hecho daño? - Pierda cuidado, no es nada

    ••

    па́ра пустя́ко́в прост. — es una futilidad, es coser y cantar

    * * *
    n
    1) gener. bagatela, friolera, futesa, maula, menudencìa, minucia, nonada, puntillo (в вопросах чести), telaraña, tijereta, tilde, tiritaña, tonterìa, vetilla, àpice, incidente fútil, badea, chirinola, fruslerìa, miseria, monì, niñerìa, paja, pequeñez
    2) colloq. (âçäîð) tonterìa (pl; s), chanfaina, naderìa, niquiscocio, no es nada, pelitrique, pijoterìa, repulgo de empanada, tris, ñiquiñaque, borra, chilindrina, pamema, quisquilla
    3) Arg. gurrumina
    4) Chil. jiña, paja picada

    Diccionario universal ruso-español > пустяк

  • 2 безделица

    безде́лица
    bagatelo.
    * * *
    ж. разг.
    bagatela f, fruslería f; chécheres m pl (Ц. Ам.)
    * * *
    ж. разг.
    bagatela f, fruslería f; chécheres m pl (Ц. Ам.)
    * * *
    n
    1) gener. baratija, fruslerìa, futesa, monì, niñerìa, poquedad, àpice, maula, puerilidad, puntillo, telaraña
    2) colloq. bagatela, borra, chilindrina, niquiscocio, pamema, chanfaina
    3) obs. balda
    4) Centr.Am. chécheres
    5) Chil. paja picada

    Diccionario universal ruso-español > безделица

  • 3 вещица

    ж. уменьш.
    1) ( безделушка) cosita f, bagatela f
    * * *
    ж. уменьш.
    1) ( безделушка) cosita f, bagatela f
    * * *
    n
    1) colloq. cosilla
    2) dimin. (áåçäåëóøêà) cosita, (о музыкальном или литературном произведении) pequeнa composiciюn, bagatela

    Diccionario universal ruso-español > вещица

  • 4 ерунда

    ерунда́
    разг. absurdo, sensencaĵo.
    * * *
    ж. разг.
    1) ( вздор) absurdo m, absurdidad f, disparate m
    2) ( пустяки) bagatela f, nimiedad f
    * * *
    ж. разг.
    1) ( вздор) absurdo m, absurdidad f, disparate m
    2) ( пустяки) bagatela f, nimiedad f
    * * *
    n
    1) gener. pamplina, piem de banco, tonterìa
    2) colloq. (âçäîð) absurdo, (ïóñáàêè) bagatela, absurdidad, disparate, nimiedad, repulgo de empanada, chorrada, pamplines, ñiquiñaque

    Diccionario universal ruso-español > ерунда

  • 5 малость

    ж.
    1) ( о количестве) poca cosa, insignificancia f; puchito m (Лат. Ам.)
    2) разг. (мелочь, пустяк) bagatela f
    3) в знач. нареч. прост. un poco, una pizca
    4) уст. ( о величине) pequeñez f
    * * *
    ж.
    1) ( о количестве) poca cosa, insignificancia f; puchito m (Лат. Ам.)
    2) разг. (мелочь, пустяк) bagatela f
    3) в знач. нареч. прост. un poco, una pizca
    4) уст. ( о величине) pequeñez f
    * * *
    n
    1) gener. (î êîëè÷åñáâå) poca cosa, chichota, dedada, insignificancia, miseria, parvedad, parvidad, puchito (Лат. Ам.), vetilla, pequeñez, poco, poquedad, punta, puñado
    2) colloq. (ìåëî÷ü, ïóñáàê) bagatela, pijoterìa, tris
    3) amer. pizca, pizcachita, puchito, puchuela
    4) obs. (î âåëè÷èñå) pequeñez
    5) liter. atisbo
    6) simpl. un poco, una pizca
    7) Chil. grima
    8) Ecuad. ñanga

    Diccionario universal ruso-español > малость

  • 6 мелочь

    ме́лочь
    1. (о деньгах) malgrandaj moneroj, malgranda mono, ŝanĝmono;
    2. (пустяк) bagatelo, detalo.
    * * *
    ж.
    1) ( мелкие вещи) menudencia f, baratija f, minucia f; morralla f (тж. о рыбе); chiquillería f, rapacidad f ( о детях); caterva f ( о людях)
    2) собир. ( мелкие деньги) cambio m, calderilla f
    3) ( пустяк) bagatela f, fruslería f, futilidad f
    ••

    по мелоча́м — en pequeña cantidad

    разме́ниваться на ме́лочи (по мелоча́м) — perderse en detalles

    * * *
    ж.
    1) ( мелкие вещи) menudencia f, baratija f, minucia f; morralla f (тж. о рыбе); chiquillería f, rapacidad f ( о детях); caterva f ( о людях)
    2) собир. ( мелкие деньги) cambio m, calderilla f
    3) ( пустяк) bagatela f, fruslería f, futilidad f
    ••

    по мелоча́м — en pequeña cantidad

    разме́ниваться на ме́лочи (по мелоча́м) — perderse en detalles

    * * *
    n
    1) gener. (ìåëêèå âå¡è) menudencia, baratija, caterva (о людях), chiquillerìa, chirinola, dinero suelto, friolera, fruslerìa, futilidad, minucia, morralla (тж. о рыбе), pequeñez, rapacidad (о детях), tiritaña, bagatela, bujerìa, bujerìas, tilde
    2) colloq. borra, pijoterìa, quisquilla, bicoca
    3) eng. rechazos
    4) coll. calderilla, cambio, menudo (о деньгах)
    6) mining. menudos
    7) mexic. feria, morrallita
    8) Arg. gurrumina
    10) Centr.Am. chécheres
    11) Chil. jiña

    Diccionario universal ruso-español > мелочь

  • 7 грош

    грош
    groŝo;
    ♦ э́то \гроша́ ло́маного не сто́ит ĉi tio ne valoras eĉ kupran groŝon;
    ни в \грош не ста́вить разг. plene neglekti, opinii senvalora;
    \грошо́вый malkarega, senvalora.
    * * *
    м.
    1) ( монета) grosh m (en Rusia hasta 1917 = 1/2 kopek; en la República de Polonia = 1/100 sloty; en Austria = 1/100 chelín)
    2) часто мн. разг. céntimo m

    быть (сиде́ть) без гроша́, не име́ть ни гроша́ — estar sin un céntimo (sin un cuarto), no tener un céntimo (un cuarto), estar a dos velas

    купи́ть что-либо за гроши́ — comprar algo por una bagatela

    ••

    грош цена́ (+ дат. п.)no vale un bledo

    э́тому грош цена́, э́то гроша́ ло́маного (ме́дного) не сто́ит — no vale un pito (un bledo)

    ни в грош не ста́вить ( кого-либо) — tener en poco (a), ningunear vt ( a alguien), poner a los pies de los caballos (a)

    пропа́сть, поги́бнуть ни за грош разг. — morir, perecer en vano (por nada)

    * * *
    м.
    1) ( монета) grosh m (en Rusia hasta 1917 = 1/2 kopek; en la República de Polonia = 1/100 sloty; en Austria = 1/100 chelín)
    2) часто мн. разг. céntimo m

    быть (сиде́ть) без гроша́, не име́ть ни гроша́ — estar sin un céntimo (sin un cuarto), no tener un céntimo (un cuarto), estar a dos velas

    купи́ть что-либо за гроши́ — comprar algo por una bagatela

    ••

    грош цена́ (+ дат. п.)no vale un bledo

    э́тому грош цена́, э́то гроша́ ло́маного (ме́дного) не сто́ит — no vale un pito (un bledo)

    ни в грош не ста́вить ( кого-либо) — tener en poco (a), ningunear vt ( a alguien), poner a los pies de los caballos (a)

    пропа́сть, поги́бнуть ни за грош разг. — morir, perecer en vano (por nada)

    * * *
    n
    1) gener. (ìîñåáà) grosh (en Rusia hasta 1917 = 1/2 kopek; en la República de Polonia = 1/100 sloty; en Austria = 1/100 chelìn), ochavo
    2) colloq. céntimo, duro, pela

    Diccionario universal ruso-español > грош

  • 8 побрякушка

    ж.
    1) ( погремушка) sonajero m
    2) ( безделушка) chuchería f, fruslería f, nadería f, bagatela f
    * * *
    n
    1) gener. (áåçäåëóøêà) chucherìa, (ïîãðåìóøêà) sonajero, bagatela, brinquillo, brinquiño, fruslerìa, naderìa
    2) colloq. pelitrique

    Diccionario universal ruso-español > побрякушка

  • 9 фитюлька

    ж. прост.
    1) ( о предмете) bagatela f, futesa f
    2) пренебр. ( о человеке) figurilla f, renacuajo m, poca cosa
    * * *
    n
    simpl. (î ïðåäìåáå) bagatela, (î ÷åëîâåêå) figurilla, futesa, poca cosa, renacuajo

    Diccionario universal ruso-español > фитюлька

  • 10 безделушка

    безделу́шка
    bagatelaĵo.
    * * *
    ж.
    chuchería f, bibelot m
    * * *
    ж.
    chuchería f, bibelot m
    * * *
    n
    1) gener. bibelot, monerìa, trebejo, bagatela, chucherìa, juguete, maula, perendengue, miriñaque
    2) mexic. chachara, chacharerìa
    3) Panam. guayaba

    Diccionario universal ruso-español > безделушка

  • 11 купить за гроши

    v
    gener. (что-л.) comprar algo por una bagatela

    Diccionario universal ruso-español > купить за гроши

  • 12 маловажный

    малова́жный
    negrava, sensignifa, bagatela.
    * * *
    прил.
    de poca importancia, poco importante
    * * *
    прил.
    de poca importancia, poco importante
    * * *
    adj
    gener. de poca importancia, desdeñable, insignificante, poco importante

    Diccionario universal ruso-español > маловажный

  • 13 мелкий

    ме́лк||ий
    1. (небольшой) malgranda, eta;
    2. (неглубокий) malprofunda;
    \мелкийая таре́лка plata telero;
    3. (несущественный) malgrava, bagatela;
    ♦ \мелкийие де́ньги malgrandaj moneroj;
    \мелкийая буржуази́я etburĝaro.
    * * *
    прил.
    1) ( некрупный) menudo, pequeño

    ме́лкие де́ньги — dinero suelto, calderilla f; dinero suelto (menudo), cambio m, calderilla f

    ме́лкие расхо́ды — gastos menudos (pequeños)

    ме́лкий песо́к — arena fina

    ме́лкий дождь — lluvia menuda; calabobos m (fam.)

    ме́лкая кра́жа — robo pequeño, hurto m

    ме́лкий ремо́нт — reparación pequeña, arreglo pequeño

    2) (по общественному положению, в экономическом отношении) pequeño

    ме́лкое хозя́йство — hacienda pequeña

    ме́лкое произво́дство — producción pequeña

    ме́лкий со́бственник — pequeño propietario

    ме́лкая буржуази́я — pequeña burguesía

    ме́лкий чино́вник — funcionario inferior, oficial menor

    3) ( ничтожный) mezquino, ínfimo

    ме́лкие интере́сы — intereses mezquinos

    ме́лкая душо́нка — persona mezquina

    4) ( неглубокий) poco profundo; bajo ( мелководный); liso, llano (о посуде и т.п.)

    ме́лкий руче́й — arroyo m, riachuelo m

    ме́лкая таре́лка — plato liso (llano)

    ••

    ме́лкая со́шка прост. — poca cosa, don nadie

    ме́лкий рога́тый скот — ganado menor

    ме́лким бе́сом рассыпа́ться ( перед кем-либо) — deshacerse en cumplidos (ante), hacer la rueda (a), dar coba (a)

    * * *
    прил.
    1) ( некрупный) menudo, pequeño

    ме́лкие де́ньги — dinero suelto, calderilla f; dinero suelto (menudo), cambio m, calderilla f

    ме́лкие расхо́ды — gastos menudos (pequeños)

    ме́лкий песо́к — arena fina

    ме́лкий дождь — lluvia menuda; calabobos m (fam.)

    ме́лкая кра́жа — robo pequeño, hurto m

    ме́лкий ремо́нт — reparación pequeña, arreglo pequeño

    2) (по общественному положению, в экономическом отношении) pequeño

    ме́лкое хозя́йство — hacienda pequeña

    ме́лкое произво́дство — producción pequeña

    ме́лкий со́бственник — pequeño propietario

    ме́лкая буржуази́я — pequeña burguesía

    ме́лкий чино́вник — funcionario inferior, oficial menor

    3) ( ничтожный) mezquino, ínfimo

    ме́лкие интере́сы — intereses mezquinos

    ме́лкая душо́нка — persona mezquina

    4) ( неглубокий) poco profundo; bajo ( мелководный); liso, llano (о посуде и т.п.)

    ме́лкий руче́й — arroyo m, riachuelo m

    ме́лкая таре́лка — plato liso (llano)

    ••

    ме́лкая со́шка прост. — poca cosa, don nadie

    ме́лкий рога́тый скот — ganado menor

    ме́лким бе́сом рассыпа́ться ( перед кем-либо) — deshacerse en cumplidos (ante), hacer la rueda (a), dar coba (a)

    * * *
    adj
    1) gener. (ñåãëóáîêèì) poco profundo, (ñè÷áî¿ñúì) mezquino, (по общественному положению, в экономическом отношении) pequeнo, bajo (мелководный), liso, llano (о посуде и т. п.), minuto, vadoso, ìnfimo, menudo, ratero (о жулике)
    2) navy. aplacerado
    3) law. menor

    Diccionario universal ruso-español > мелкий

  • 14 мелочность

    ме́лочн||ость
    1. (человека) bagatelemo, vanteco;
    2. (узость) bagateleco, mizereco;
    \мелочностьый 1. (о человеке) bagatelema, vanta, etspirita, detalema;
    2. (основанный на чём-л. несущественном) bagatela.
    * * *
    ж.
    mezquindad f; pequeñez f; ruindad f
    * * *
    ж.
    mezquindad f; pequeñez f; ruindad f
    * * *
    n
    gener. cominerìa, mezquindad, minuciosidad, pequeñez, ruindad, menudencìa, nimiedad, tiquismiquis

    Diccionario universal ruso-español > мелочность

См. также в других словарях:

  • bagatelă — BAGATÉLĂ, bagatele, s.f. 1. Lucru de mică importanţă; obiect de mică valoare, neînsemnat; fleac. 2. Piesă muzicală instrumentală scurtă, de obicei cu conţinut liric. [var.: bagatél s.n.] – Din it. bagattella, fr. bagatelle. Trimis de paula, 02.03 …   Dicționar Român

  • bagatela — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIa, lm D. bagatelali {{/stl 8}}{{stl 7}} rzecz, sprawa niemająca dla kogoś znaczenia; drobnostka, błahostka : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dla ciebie to może bagatela, dla mnie nie. To nie bagatela utrzymać taki dom. <wł.,… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Bagatela — Saltar a navegación, búsqueda (del it. Bagatella) Composición musical ágil y corta originaria del movimiento romántico. Su forma suele ser A B A, con Coda final, y normalmente se interpreta con el piano. Béla Bartók y Beethoven utilizaron esta… …   Wikipedia Español

  • bagatela — bagatèla ž DEFINICIJA 1. razg. a. malo vrijedna stvar, jeftina roba; tričarija b. vrlo mala cijena [dobiti (kupiti) za bagatelu proći jeftino, za malo novca, malo platiti] 2. glazb. kratka instrumentalna skladba lakšeg sadržaja, ob. za glasovir… …   Hrvatski jezični portal

  • bagatela — |é| s. f. 1. Objeto de pouco valor. 2. Coisa sem importância. 3.  [Figurado] Frivolidade; ninharia. 4. O mesmo que bilhar chinês.   ‣ Etimologia: italiano bagatella …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • bagatela — sustantivo femenino 1. Cosa de poco valor o importancia: Ese chico gasta todo su dinero en bagatelas. No me interesan las bagatelas que cuentas …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • bagatela — (Cf. fr. bagatelle; cf. it. bagatella). f. Cosa de poca sustancia y valor …   Diccionario de la lengua española

  • bagatela — ż I, DCMs. bagatelali; lm D. bagatelali 1. «rzecz bez znaczenia; drobiazg, drobnostka, błahostka (częściej z przeczeniem)» To nie bagatela taki wydatek. Dla mnie to bagatela. Poszło im o bagatelę. 2. ndm «wyraz często o zabarwieniu ironicznym,… …   Słownik języka polskiego

  • bagatela — (Del ital. bagattella, juego de manos, friolera.) ► sustantivo femenino 1 Nadería, cosa inútil: ■ se gastaba el sueldo en bagatelas y chucherías. SINÓNIMO fruslería 2 MÚSICA Composición escrita en género ligero. * * * bagatela (del it.… …   Enciclopedia Universal

  • bagatela — {{#}}{{LM B04438}}{{〓}} {{SynB04544}} {{[}}bagatela{{]}} ‹ba·ga·te·la› {{《}}▍ s.f.{{》}} Lo que tiene poca importancia o es de poco valor: • No pierdas el tiempo en bagatelas.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del italiano bagattella (juego de… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • bagatéla — e ž (ẹ̑) ekspr. kar je malo vredno, malenkost: za tako bagatelo se ni vredno prepirati; eh, bagatela! ♦ muz. krajša, manj zahtevna skladba, navadno za klavir // zelo nizka cena: dobiti, kupiti, prodati za bagatelo …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»