Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

back-e

  • 41 בְּדוּבַר

    בְּדוּבַר(Arab. dubr, back) with ones back to.Ber.6b (speech of an Arab) ב׳ קיימתוכ׳ Ar. (Ms. M. בדו בר, ed. כדו בר, corr. acc.) with thy back (to the Synagogue) standest thou before the Lord?

    Jewish literature > בְּדוּבַר

  • 42 מ

    מִ־, מִי־(followed by Dagesh forte), מֵ־, מֵי־ (before gutturals) prefix for מִן, 1) from, of, e. g. מִמָּקוֹם from a place; מֵאֵמָתַי from what time מֵאֵל־, v. אֶל. 2) (v. מִדּ־) from the time that, when; from the fact that, since; also separated מִי, e. g. Sot.IX, 7 משנתערפה העגלה after the heifer has been killed; Num. R. s. 2 מִי שהוא אומר (= מִשֶּׁ־) after having said; Y.Shek.V, end, 49b מיחזר when I come back; Y.Peah VIII, 21b top מי חזרון מי חזרוןוכ׳ when we come back,when they came back ; Y.Ber.II, 5C bot. מִסַּבְרִית ed. Lehm. (ed. מי סברית) because I thought; Y.Taan.IV, 69a מנפקין (Lam. R. to II, 2 מן דנפקין) when they came forth; a. fr.

    Jewish literature > מ

  • 43 מי־

    מִ־, מִי־(followed by Dagesh forte), מֵ־, מֵי־ (before gutturals) prefix for מִן, 1) from, of, e. g. מִמָּקוֹם from a place; מֵאֵמָתַי from what time מֵאֵל־, v. אֶל. 2) (v. מִדּ־) from the time that, when; from the fact that, since; also separated מִי, e. g. Sot.IX, 7 משנתערפה העגלה after the heifer has been killed; Num. R. s. 2 מִי שהוא אומר (= מִשֶּׁ־) after having said; Y.Shek.V, end, 49b מיחזר when I come back; Y.Peah VIII, 21b top מי חזרון מי חזרוןוכ׳ when we come back,when they came back ; Y.Ber.II, 5C bot. מִסַּבְרִית ed. Lehm. (ed. מי סברית) because I thought; Y.Taan.IV, 69a מנפקין (Lam. R. to II, 2 מן דנפקין) when they came forth; a. fr.

    Jewish literature > מי־

  • 44 מִ־

    מִ־, מִי־(followed by Dagesh forte), מֵ־, מֵי־ (before gutturals) prefix for מִן, 1) from, of, e. g. מִמָּקוֹם from a place; מֵאֵמָתַי from what time מֵאֵל־, v. אֶל. 2) (v. מִדּ־) from the time that, when; from the fact that, since; also separated מִי, e. g. Sot.IX, 7 משנתערפה העגלה after the heifer has been killed; Num. R. s. 2 מִי שהוא אומר (= מִשֶּׁ־) after having said; Y.Shek.V, end, 49b מיחזר when I come back; Y.Peah VIII, 21b top מי חזרון מי חזרוןוכ׳ when we come back,when they came back ; Y.Ber.II, 5C bot. מִסַּבְרִית ed. Lehm. (ed. מי סברית) because I thought; Y.Taan.IV, 69a מנפקין (Lam. R. to II, 2 מן דנפקין) when they came forth; a. fr.

    Jewish literature > מִ־

  • 45 מִי־

    מִ־, מִי־(followed by Dagesh forte), מֵ־, מֵי־ (before gutturals) prefix for מִן, 1) from, of, e. g. מִמָּקוֹם from a place; מֵאֵמָתַי from what time מֵאֵל־, v. אֶל. 2) (v. מִדּ־) from the time that, when; from the fact that, since; also separated מִי, e. g. Sot.IX, 7 משנתערפה העגלה after the heifer has been killed; Num. R. s. 2 מִי שהוא אומר (= מִשֶּׁ־) after having said; Y.Shek.V, end, 49b מיחזר when I come back; Y.Peah VIII, 21b top מי חזרון מי חזרוןוכ׳ when we come back,when they came back ; Y.Ber.II, 5C bot. מִסַּבְרִית ed. Lehm. (ed. מי סברית) because I thought; Y.Taan.IV, 69a מנפקין (Lam. R. to II, 2 מן דנפקין) when they came forth; a. fr.

    Jewish literature > מִי־

  • 46 מקום

    מָקוֹםm. (b. h.; קוּם) 1) place. Ab. Zar.8b; Snh.14b המ׳ גורם, v. גָּרַם. Yoma 38a bot. בשמך יקראוך ובמְקוֹמְךָוכ׳ thou shalt be called by what name thou deservest, and given the place due to thee, i. e. be not afraid of human envy. Shebu.VII, 4 חזרה השבועה למְקוֹמָהּ the oath goes back to its home, expl. ib. 47a חזרה שבועה לסיני the oath goes back to Sinai, i. e. no oath is demanded and no decision rendered, the case being surrendered to him who proclaimed on Sinai, ‘thou shalt not rob; oth. opin. חזרה שבועה למחוייב לה the oath goes back to him who by right should have been asked to make oath but could not be permitted to swear on account of disqualification, i. e. he must pay; a. v. fr.כל מ׳, בכל מ׳ (abbr. כ״מ, בכ״מ) everywhere. Sabb.40b; a. fr.כל מ׳ ש־, בכ״מ wherever. Erub.81b. Meg.29a; a. fr.אותו מ׳, v. אוֹת III. 2) existence, substance; הַמָּ׳ the Existence, the Lord (cmp. מָעוֹן). Gen. R. s. 68 מפני מה מכנין שמו שלהקב״ה וקוראין אותו מ׳ in circumscribing the name of the Lord, why do we call him Maḳom? שהוא מְקוֹמוֹ של עולם ואין עולמו מקומו because He is the existence (the preserver) of the world, but His world is not His existence; Pesik. R. s. 21; a. e.Ab. Zar.40b ברוך המ׳ שמסר עולמו לשומרים blessed be the Lord who has given his world over to preservers (who has created remedies). Nidd.49b המ׳ יהיה בעזרו the Lord be with him. Ber.16b; Lev. R. s. 5, v. חֶסְרוֹן; a. v. fr.

    Jewish literature > מקום

  • 47 מָקוֹם

    מָקוֹםm. (b. h.; קוּם) 1) place. Ab. Zar.8b; Snh.14b המ׳ גורם, v. גָּרַם. Yoma 38a bot. בשמך יקראוך ובמְקוֹמְךָוכ׳ thou shalt be called by what name thou deservest, and given the place due to thee, i. e. be not afraid of human envy. Shebu.VII, 4 חזרה השבועה למְקוֹמָהּ the oath goes back to its home, expl. ib. 47a חזרה שבועה לסיני the oath goes back to Sinai, i. e. no oath is demanded and no decision rendered, the case being surrendered to him who proclaimed on Sinai, ‘thou shalt not rob; oth. opin. חזרה שבועה למחוייב לה the oath goes back to him who by right should have been asked to make oath but could not be permitted to swear on account of disqualification, i. e. he must pay; a. v. fr.כל מ׳, בכל מ׳ (abbr. כ״מ, בכ״מ) everywhere. Sabb.40b; a. fr.כל מ׳ ש־, בכ״מ wherever. Erub.81b. Meg.29a; a. fr.אותו מ׳, v. אוֹת III. 2) existence, substance; הַמָּ׳ the Existence, the Lord (cmp. מָעוֹן). Gen. R. s. 68 מפני מה מכנין שמו שלהקב״ה וקוראין אותו מ׳ in circumscribing the name of the Lord, why do we call him Maḳom? שהוא מְקוֹמוֹ של עולם ואין עולמו מקומו because He is the existence (the preserver) of the world, but His world is not His existence; Pesik. R. s. 21; a. e.Ab. Zar.40b ברוך המ׳ שמסר עולמו לשומרים blessed be the Lord who has given his world over to preservers (who has created remedies). Nidd.49b המ׳ יהיה בעזרו the Lord be with him. Ber.16b; Lev. R. s. 5, v. חֶסְרוֹן; a. v. fr.

    Jewish literature > מָקוֹם

  • 48 עביט

    עָבִיטm. ( עבט, v. עֲבֹוט; cmp. חֶבֶט I) ( fastening, pressing, 1) (של גמל) sumpter-saddle consisting of a pair of panniers tied across the animals back (Lat. clitellae, Gr. κανθήλια); also the cushion on the camels back (Arab. gabiṭ). Sifra Mtsor‘a, Zab., Par. 2, ch. 3; Kel. XXIII, 2; a. e.Pl. עֲבִיטִין. Tosef.Erub.III (II), 1; Erub.16a top; Y. ib. I, 19b bot.Tanḥ. Emor 18 עביטות. v. עֲבֹוט. 2) ע׳ של ענבים (cmp. κανθήλια) a large basket, strapped on the carriers back, in which grapes are carried during the vintage. B. Mets.V, 7 (72b); Tosef. ib. VI, 2. Tosef.Maasr.III, 13 (ed. Zuck. עבוט, corr. acc.). Tosef.Dem.VI, 11; Y. ib. VI, 25c bot. עֶבֶט. Y.Bets. V, beg. 62d העבט. Toh. X, 4, sq. העביט ed. Dehr. (ed. העבט; Ar. מעבט). Y.M. Kat. II, beg. 81a דורכין את עַבְטֹו you may press, for the mourner, the grapes in the basket (to prevent ruin by delay); a. e. 3) ע׳ של מימי רגלים a large vessel for the collection of urine (for manufacturing purposes). Ber.25b גרף של רעי וע׳וכ׳ a vessel for the collection of excrements, and a tub for urine; Tosef. ib. II, 16 Var. B. Bath.89b.Keth.82b, read with Tosaf.: ע׳ של נחושת a bronze tub.

    Jewish literature > עביט

  • 49 עָבִיט

    עָבִיטm. ( עבט, v. עֲבֹוט; cmp. חֶבֶט I) ( fastening, pressing, 1) (של גמל) sumpter-saddle consisting of a pair of panniers tied across the animals back (Lat. clitellae, Gr. κανθήλια); also the cushion on the camels back (Arab. gabiṭ). Sifra Mtsor‘a, Zab., Par. 2, ch. 3; Kel. XXIII, 2; a. e.Pl. עֲבִיטִין. Tosef.Erub.III (II), 1; Erub.16a top; Y. ib. I, 19b bot.Tanḥ. Emor 18 עביטות. v. עֲבֹוט. 2) ע׳ של ענבים (cmp. κανθήλια) a large basket, strapped on the carriers back, in which grapes are carried during the vintage. B. Mets.V, 7 (72b); Tosef. ib. VI, 2. Tosef.Maasr.III, 13 (ed. Zuck. עבוט, corr. acc.). Tosef.Dem.VI, 11; Y. ib. VI, 25c bot. עֶבֶט. Y.Bets. V, beg. 62d העבט. Toh. X, 4, sq. העביט ed. Dehr. (ed. העבט; Ar. מעבט). Y.M. Kat. II, beg. 81a דורכין את עַבְטֹו you may press, for the mourner, the grapes in the basket (to prevent ruin by delay); a. e. 3) ע׳ של מימי רגלים a large vessel for the collection of urine (for manufacturing purposes). Ber.25b גרף של רעי וע׳וכ׳ a vessel for the collection of excrements, and a tub for urine; Tosef. ib. II, 16 Var. B. Bath.89b.Keth.82b, read with Tosaf.: ע׳ של נחושת a bronze tub.

    Jewish literature > עָבִיט

  • 50 רתע

    רָתַע(cmp. רָתַת) to tremble, shake. Nif. נִרְתַּע to be startled; נ׳ לאחוריו to be startled and move backward, to start back. Par. III, 3. Y.R. Hash II, beg. 57d ונִרְתַּעְתִּי לאחוריי I started back (was astonished); (Tosef. ib. I, 15 נבעתתי ונפלתי); Bab. ib. 22b ונרתעתי ונפלתי (Ms. M. 2 והתרעתי, read: והִרְתַּעְתִּי Hif.); a. fr. Hif. הִרְתִּיעַ 1) same. Y.Ber.III, 6d bot. וה׳ מלפניו כמַרְתִּיעַוכ׳ and he shrank back from it, as one shrinks from a serpent. Num. R. s. 123> שלשה … וה׳ לאחוריו three things did Moses hear by which he was startled (puzzled); a. e. 2) (cmp. רָתַח) to be excited; (of a serpent) to hiss. Gen. R. s. 10 ראה נחש מַרְתִּיעַ ובא saw a serpent coming on in excitement; Lev. R. s. 22. Y.Ber.V, 9a bot. אבל היה מרתיע ובא כנגדו but if the serpent comes against him in excitement, opp. כרוך; a. e. 3) to frighten away. Sabb.55b (play on פ̇ח̇ז̇, Gen. 49:4) זֹעזעתה הִירְֹתַּעְתָּהּ פֹרחֹהוכ׳ thou didst scare her, thou didst frighten her away, and sin flew from thee.

    Jewish literature > רתע

  • 51 רָתַע

    רָתַע(cmp. רָתַת) to tremble, shake. Nif. נִרְתַּע to be startled; נ׳ לאחוריו to be startled and move backward, to start back. Par. III, 3. Y.R. Hash II, beg. 57d ונִרְתַּעְתִּי לאחוריי I started back (was astonished); (Tosef. ib. I, 15 נבעתתי ונפלתי); Bab. ib. 22b ונרתעתי ונפלתי (Ms. M. 2 והתרעתי, read: והִרְתַּעְתִּי Hif.); a. fr. Hif. הִרְתִּיעַ 1) same. Y.Ber.III, 6d bot. וה׳ מלפניו כמַרְתִּיעַוכ׳ and he shrank back from it, as one shrinks from a serpent. Num. R. s. 123> שלשה … וה׳ לאחוריו three things did Moses hear by which he was startled (puzzled); a. e. 2) (cmp. רָתַח) to be excited; (of a serpent) to hiss. Gen. R. s. 10 ראה נחש מַרְתִּיעַ ובא saw a serpent coming on in excitement; Lev. R. s. 22. Y.Ber.V, 9a bot. אבל היה מרתיע ובא כנגדו but if the serpent comes against him in excitement, opp. כרוך; a. e. 3) to frighten away. Sabb.55b (play on פ̇ח̇ז̇, Gen. 49:4) זֹעזעתה הִירְֹתַּעְתָּהּ פֹרחֹהוכ׳ thou didst scare her, thou didst frighten her away, and sin flew from thee.

    Jewish literature > רָתַע

  • 52 רתע

    רְתַע, רְתִיעַch. sam( 1) same. Y.Ber.III, 6d bot. וה׳ מלפניו כמַרְתִּיעַוכ׳ and he shrank back from it, as one shrinks from a serpent. Num. R. s. 123> שלשה … וה׳ לאחוריו three things did Moses hear by which he was startled (puzzled); a. e. to hiss), 1) to tremble, be startled. Targ. Lam. 1:8 ורְתִיעַת (Ar. ורַתְעַת). Targ. Y. I Ex. 20:15. Targ. Cant. 2:5. 2) to be excited. Targ. Y. II Deut. 19:6 (Y. I ירתח; h. text יחם). Af. אַרְתַּע to cause to shrink back, withdraw. Targ. Lam. 2:3. Ib. 1:13 אַרְתִּיעַנִי קדל קדםוכ׳ ed. Lag. (in oth. ed. קדם omitted) he made me turn my back in fear before ; (Ar. רַתְּעַנִי, Pa.).Part. pass. מַרְתַּע excited, trembling. Erub.67a מַרְתְּעָן שיפוותיה ממתנייתאוכ׳ his lips trembled (in astonishment) at the erudition of ; (Ar. מרתע ממתנ׳ he trembled). Ib. מרתע כוליה גיפיה מפילפילאוכ׳ his whole body shook (in wonder) at the ingenious argument of ; (Ar. s. v. רת: מרתת). Pa. רַתַּע same, v. supra. Ithpa. אִירְתַּע to bubble, boil. Targ. II Esth. 1:2 (3) וחמא … דמִירְתַּע בארעא and Nebuchadnezzar saw his (Zechariahs) blood bubbling in the ground (Gitt.57b מרתח).

    Jewish literature > רתע

  • 53 רתיעַ

    רְתַע, רְתִיעַch. sam( 1) same. Y.Ber.III, 6d bot. וה׳ מלפניו כמַרְתִּיעַוכ׳ and he shrank back from it, as one shrinks from a serpent. Num. R. s. 123> שלשה … וה׳ לאחוריו three things did Moses hear by which he was startled (puzzled); a. e. to hiss), 1) to tremble, be startled. Targ. Lam. 1:8 ורְתִיעַת (Ar. ורַתְעַת). Targ. Y. I Ex. 20:15. Targ. Cant. 2:5. 2) to be excited. Targ. Y. II Deut. 19:6 (Y. I ירתח; h. text יחם). Af. אַרְתַּע to cause to shrink back, withdraw. Targ. Lam. 2:3. Ib. 1:13 אַרְתִּיעַנִי קדל קדםוכ׳ ed. Lag. (in oth. ed. קדם omitted) he made me turn my back in fear before ; (Ar. רַתְּעַנִי, Pa.).Part. pass. מַרְתַּע excited, trembling. Erub.67a מַרְתְּעָן שיפוותיה ממתנייתאוכ׳ his lips trembled (in astonishment) at the erudition of ; (Ar. מרתע ממתנ׳ he trembled). Ib. מרתע כוליה גיפיה מפילפילאוכ׳ his whole body shook (in wonder) at the ingenious argument of ; (Ar. s. v. רת: מרתת). Pa. רַתַּע same, v. supra. Ithpa. אִירְתַּע to bubble, boil. Targ. II Esth. 1:2 (3) וחמא … דמִירְתַּע בארעא and Nebuchadnezzar saw his (Zechariahs) blood bubbling in the ground (Gitt.57b מרתח).

    Jewish literature > רתיעַ

  • 54 רְתַע

    רְתַע, רְתִיעַch. sam( 1) same. Y.Ber.III, 6d bot. וה׳ מלפניו כמַרְתִּיעַוכ׳ and he shrank back from it, as one shrinks from a serpent. Num. R. s. 123> שלשה … וה׳ לאחוריו three things did Moses hear by which he was startled (puzzled); a. e. to hiss), 1) to tremble, be startled. Targ. Lam. 1:8 ורְתִיעַת (Ar. ורַתְעַת). Targ. Y. I Ex. 20:15. Targ. Cant. 2:5. 2) to be excited. Targ. Y. II Deut. 19:6 (Y. I ירתח; h. text יחם). Af. אַרְתַּע to cause to shrink back, withdraw. Targ. Lam. 2:3. Ib. 1:13 אַרְתִּיעַנִי קדל קדםוכ׳ ed. Lag. (in oth. ed. קדם omitted) he made me turn my back in fear before ; (Ar. רַתְּעַנִי, Pa.).Part. pass. מַרְתַּע excited, trembling. Erub.67a מַרְתְּעָן שיפוותיה ממתנייתאוכ׳ his lips trembled (in astonishment) at the erudition of ; (Ar. מרתע ממתנ׳ he trembled). Ib. מרתע כוליה גיפיה מפילפילאוכ׳ his whole body shook (in wonder) at the ingenious argument of ; (Ar. s. v. רת: מרתת). Pa. רַתַּע same, v. supra. Ithpa. אִירְתַּע to bubble, boil. Targ. II Esth. 1:2 (3) וחמא … דמִירְתַּע בארעא and Nebuchadnezzar saw his (Zechariahs) blood bubbling in the ground (Gitt.57b מרתח).

    Jewish literature > רְתַע

  • 55 רְתִיעַ

    רְתַע, רְתִיעַch. sam( 1) same. Y.Ber.III, 6d bot. וה׳ מלפניו כמַרְתִּיעַוכ׳ and he shrank back from it, as one shrinks from a serpent. Num. R. s. 123> שלשה … וה׳ לאחוריו three things did Moses hear by which he was startled (puzzled); a. e. to hiss), 1) to tremble, be startled. Targ. Lam. 1:8 ורְתִיעַת (Ar. ורַתְעַת). Targ. Y. I Ex. 20:15. Targ. Cant. 2:5. 2) to be excited. Targ. Y. II Deut. 19:6 (Y. I ירתח; h. text יחם). Af. אַרְתַּע to cause to shrink back, withdraw. Targ. Lam. 2:3. Ib. 1:13 אַרְתִּיעַנִי קדל קדםוכ׳ ed. Lag. (in oth. ed. קדם omitted) he made me turn my back in fear before ; (Ar. רַתְּעַנִי, Pa.).Part. pass. מַרְתַּע excited, trembling. Erub.67a מַרְתְּעָן שיפוותיה ממתנייתאוכ׳ his lips trembled (in astonishment) at the erudition of ; (Ar. מרתע ממתנ׳ he trembled). Ib. מרתע כוליה גיפיה מפילפילאוכ׳ his whole body shook (in wonder) at the ingenious argument of ; (Ar. s. v. רת: מרתת). Pa. רַתַּע same, v. supra. Ithpa. אִירְתַּע to bubble, boil. Targ. II Esth. 1:2 (3) וחמא … דמִירְתַּע בארעא and Nebuchadnezzar saw his (Zechariahs) blood bubbling in the ground (Gitt.57b מרתח).

    Jewish literature > רְתִיעַ

  • 56 אחור

    adv. backward, rearward, back
    ————————
    back, backside, rear; exterior; rump, buttocks, posterior
    ————————
    delay, lag, lateness, tardiness, lagging, laggardness, demurral

    Hebrew-English dictionary > אחור

  • 57 אחורה

    adv. back, backward, rearward
    ————————
    back part of shoe

    Hebrew-English dictionary > אחורה

  • 58 גב

    v. be backed up
    ————————
    v. be collected (money, taxes, evidences)
    ————————
    v. to back up
    ————————
    v. to collect (money, taxes, evidences)
    ————————
    v. to react; respond
    ————————
    back
    ————————
    outside, exterior
    ————————
    water hole, pit

    Hebrew-English dictionary > גב

  • 59 הספסלים האחוריים

    the back benches, the back rows

    Hebrew-English dictionary > הספסלים האחוריים

  • 60 כדור ניתר

    rebound, ball which bounces back away from the basket (Basketball) ; puck that bounces back away from the goal (Hockey)

    Hebrew-English dictionary > כדור ניתר

См. также в других словарях:

  • back — back …   Dictionnaire des rimes

  • back — back1 [bak] n. [ME bak < OE baec; akin to ON bak, OHG bahho] 1. the part of the body opposite to the front; in humans and many other animals, the part to the rear or top reaching from the nape of the neck to the end of the spine 2. the… …   English World dictionary

  • Back — (b[a^]k), v. t. [imp. & p. p. {Backed} (b[a^]kt); p. pr. & vb. n. {Backing}.] [1913 Webster] 1. To get upon the back of; to mount. [1913 Webster] I will back him [a horse] straight. Shak. [1913 Webster] 2. To place or seat upon the back. [R.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • back — ► NOUN 1) the rear surface of the human body from the shoulders to the hips. 2) the corresponding upper surface of an animal s body. 3) the side or part of something away from the viewer. 4) the side or part of an object that is not normally seen …   English terms dictionary

  • Back — (b[a^]k), n. [AS. b[ae]c, bac; akin to Icel., Sw., & LG. bak, Dan. bag; cf. OHG. bahho ham, Skr. bhaj to turn, OSlav. b[=e]g[u^] flight. Cf. {Bacon}.] 1. In human beings, the hinder part of the body, extending from the neck to the end of the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Back — Back, adv. [Shortened from aback.] 1. In, to, or toward, the rear; as, to stand back; to step back. [1913 Webster] 2. To the place from which one came; to the place or person from which something is taken or derived; as, to go back for something… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Back — eines kleineren Schiffes Back eines Massengutfrachters Back ist ein s …   Deutsch Wikipedia

  • Back — Back, a. 1. Being at the back or in the rear; distant; remote; as, the back door; back settlements. [1913 Webster] 2. Being in arrear; overdue; as, back rent. [1913 Webster] 3. Moving or operating backward; as, back action. [1913 Webster] {Back… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • back — [bæk] verb [transitive] 1. to support someone or something, especially by giving money or using your influence: • The board backed Mr Standley, who plans to cut costs. • Shareholders have backed a plan to build a second plant. 2. FINANCE if …   Financial and business terms

  • Back on My B. S. — Back on My B.S. Studioalbum von Busta Rhymes Veröffentlichung 2009 Label Flipmode Records / Universal Motown Form …   Deutsch Wikipedia

  • Back-up — auch: Back|up 〈[bæ̣kʌp] n. 15 oder m. 6; EDV〉 Sicherungskopie von Computerdateien auf einem zweiten Speichermedium (neben der Festplatte) od. in komprimierter Form [<engl. backup „Rückendeckung, Unterstützung; Sicherheitskopie“] * * * Back up …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»