Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

back+up

  • 1 hrbet

    Slovenian-english dictionary > hrbet

  • 2 narediti varnostno kopijo

    Slovenian-english dictionary > narediti varnostno kopijo

  • 3 nazaj

    back, backward, behind

    Slovenian-english dictionary > nazaj

  • 4 podpreti

    back, support

    Slovenian-english dictionary > podpreti

  • 5 umakniti se

    back, retire, retreat, withdraw

    Slovenian-english dictionary > umakniti se

  • 6 zadnji

    back, final, last, last, last, past, rear

    Slovenian-english dictionary > zadnji

  • 7 zadnji sedež

    Slovenian-english dictionary > zadnji sedež

  • 8 gъrbъ

    gъrbъ; gъrba Grammatical information: m. o; f. ā Proto-Slavic meaning: `hump'
    Page in Trubačev: VII 199-201
    Church Slavic:
    grobъ (Bon.) `back, hump' [m o];
    grobь (Pog.) `back, hump' [m o]
    Russian:
    gorb `hump, (dial.) back' [m o]
    Czech:
    hrb `hump, mound, lump' [m o]
    Slovak:
    hrb `hump, mound, lump' [m o]
    Polish:
    garb `hump' [m o]
    Serbo-Croatian:
    gȓb `back' [m o];
    gȑba `hump' [f ā]
    Slovene:
    gȓb `hump, back, wrinkle' [m o];
    gŕba `hump, back, wrinkle' [f ā]
    Bulgarian:
    grăb `back' [m o];
    gắrba `hump' [f ā]
    Old Prussian:
    garbis [ grabis] (EV) `hill' \{1\}
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 387
    Comments: In my opinion, it is preferable to separate * gъrbъ from -> *grǫbъ, * grubъ `coarse, rude'. Of course, the roots may have influenced one another. We may reconstruct * grbʰ-, if we wish to stick to Indo-European terms, perhaps an enlarged of a root meaning `bend' (cf. Mažiulis PKEŽ IV: 324-326).
    Notes:
    \{1\} The emendation is justified by many place-names, e.g. Gailgarben or Geylegarben `Weissenberg'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > gъrbъ

  • 9 gъrba

    gъrbъ; gъrba Grammatical information: m. o; f. ā Proto-Slavic meaning: `hump'
    Page in Trubačev: VII 199-201
    Church Slavic:
    grobъ (Bon.) `back, hump' [m o];
    grobь (Pog.) `back, hump' [m o]
    Russian:
    gorb `hump, (dial.) back' [m o]
    Czech:
    hrb `hump, mound, lump' [m o]
    Slovak:
    hrb `hump, mound, lump' [m o]
    Polish:
    garb `hump' [m o]
    Serbo-Croatian:
    gȓb `back' [m o];
    gȑba `hump' [f ā]
    Slovene:
    gȓb `hump, back, wrinkle' [m o];
    gŕba `hump, back, wrinkle' [f ā]
    Bulgarian:
    grăb `back' [m o];
    gắrba `hump' [f ā]
    Old Prussian:
    garbis [ grabis] (EV) `hill' \{1\}
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 387
    Comments: In my opinion, it is preferable to separate * gъrbъ from -> *grǫbъ, * grubъ `coarse, rude'. Of course, the roots may have influenced one another. We may reconstruct * grbʰ-, if we wish to stick to Indo-European terms, perhaps an enlarged of a root meaning `bend' (cf. Mažiulis PKEŽ IV: 324-326).
    Notes:
    \{1\} The emendation is justified by many place-names, e.g. Gailgarben or Geylegarben `Weissenberg'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > gъrba

  • 10 tỳlъ

    tỳlъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `back of the neck'
    Church Slavic:
    tylъ ( SerbCS) `neck' [m o]
    Russian:
    tyl `back' [m o]
    Czech:
    týl `back of the neck, nape' [m o]
    Slovak:
    tylo `back of the neck, nape' [n o]
    Polish:
    tyɫ `back' [m o]
    Slovene:
    tȋɫ `back of the neck, nape, rear part' [m o], tȋla [Gens]
    Bulgarian:
    til `back of the neck, nape' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: túʔlum
    Lithuanian:
    tū́las `many' [adj o] 3
    Old Prussian:
    tūlan `much' [adv]
    Indo-European reconstruction: tuH-lo-
    Other cognates:
    Skt. tū́la- (AV+) `tuft of grass or reeds, panicle of a flower or plant' [n];
    Gk. τύ̑λη `bulge, lump, hump' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > tỳlъ

  • 11 vortìti

    vortìti Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `turn, return'
    Old Church Slavic:
    vratiti sę `return, turn' [verb], vraštǫ sę [1sg]
    Russian:
    vorotít' `bring back, turn aside' [verb], voročú [1sg], vorótit [3sg]
    Czech:
    vrátiti `return, send back' [verb]
    Slovak:
    vrátit' `return, send back' [verb]
    Polish:
    wrócić `return' [verb]
    Serbo-Croatian:
    vrátiti `return' [verb], vrȃtīm [1sg];
    Čak. vrå̄tȉti (Vrgada) `return' [verb], vrå̃tīš [2sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: u̯ortiʔtei
    Lithuanian:
    vartýti `turn, turn over' [verb]
    Latvian:
    vā̀rtît `turn, turn over' [verb]
    Old Prussian:
    wartint `turn' [verb]
    Indo-European reconstruction: uort-o-
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 1156

    Slovenščina-angleščina big slovar > vortìti

  • 12 ȍpakъ

    ȍpakъ; ȍpako; ȍpaky \{1\} Grammatical information: adv. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `the other way round'
    Old Church Slavic:
    opaky (Supr.) `the other way round, behind one's back' [adv]
    Russian:
    ópak(o) (dial.) `back, backwards, the other way round' [adv]
    Czech:
    opak `contrary' [m o]
    Old Czech:
    opak `backwards, the other way round' [adv]
    Slovak:
    opak `contrary' [m o]
    Polish:
    opak `(na o.) the other way round, upside down, wrongly' [adv]
    Serbo-Croatian:
    ȍpāk `the other way round' [adj/adv];
    Čak. ȍpå̄k (Vrgada) `the other way round' [adj/adv]
    Slovene:
    opȃk `backwards, the other way round' [adv], opáka [Gens]
    Bulgarian:
    ópak `backwards, the other way round' [adv]
    Indo-European reconstruction: h₂epo-h₃ekw-
    Comments: The quantitative variation in the second syllable reflects accentual mobility, as pretonic long vowels were shortened but posttonic long vowels were not. The laryngeal of the second syllable had been lost with compensatory lengthening at an earlier stage.
    Other cognates:
    Skt. ápāka- (RV+) `located behind, distant, aside' [adj];
    Skt. ápākā́ (RV) `behind' [adv];
    Skt. apākā́t (RV) `behind' [adv];
    OIc. ǫfugr `turned the wrong way, wrong' [adj]

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȍpakъ

  • 13 ȍpako

    ȍpakъ; ȍpako; ȍpaky \{1\} Grammatical information: adv. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `the other way round'
    Old Church Slavic:
    opaky (Supr.) `the other way round, behind one's back' [adv]
    Russian:
    ópak(o) (dial.) `back, backwards, the other way round' [adv]
    Czech:
    opak `contrary' [m o]
    Old Czech:
    opak `backwards, the other way round' [adv]
    Slovak:
    opak `contrary' [m o]
    Polish:
    opak `(na o.) the other way round, upside down, wrongly' [adv]
    Serbo-Croatian:
    ȍpāk `the other way round' [adj/adv];
    Čak. ȍpå̄k (Vrgada) `the other way round' [adj/adv]
    Slovene:
    opȃk `backwards, the other way round' [adv], opáka [Gens]
    Bulgarian:
    ópak `backwards, the other way round' [adv]
    Indo-European reconstruction: h₂epo-h₃ekw-
    Comments: The quantitative variation in the second syllable reflects accentual mobility, as pretonic long vowels were shortened but posttonic long vowels were not. The laryngeal of the second syllable had been lost with compensatory lengthening at an earlier stage.
    Other cognates:
    Skt. ápāka- (RV+) `located behind, distant, aside' [adj];
    Skt. ápākā́ (RV) `behind' [adv];
    Skt. apākā́t (RV) `behind' [adv];
    OIc. ǫfugr `turned the wrong way, wrong' [adj]

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȍpako

  • 14 ȍpaky

    ȍpakъ; ȍpako; ȍpaky \{1\} Grammatical information: adv. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `the other way round'
    Old Church Slavic:
    opaky (Supr.) `the other way round, behind one's back' [adv]
    Russian:
    ópak(o) (dial.) `back, backwards, the other way round' [adv]
    Czech:
    opak `contrary' [m o]
    Old Czech:
    opak `backwards, the other way round' [adv]
    Slovak:
    opak `contrary' [m o]
    Polish:
    opak `(na o.) the other way round, upside down, wrongly' [adv]
    Serbo-Croatian:
    ȍpāk `the other way round' [adj/adv];
    Čak. ȍpå̄k (Vrgada) `the other way round' [adj/adv]
    Slovene:
    opȃk `backwards, the other way round' [adv], opáka [Gens]
    Bulgarian:
    ópak `backwards, the other way round' [adv]
    Indo-European reconstruction: h₂epo-h₃ekw-
    Comments: The quantitative variation in the second syllable reflects accentual mobility, as pretonic long vowels were shortened but posttonic long vowels were not. The laryngeal of the second syllable had been lost with compensatory lengthening at an earlier stage.
    Other cognates:
    Skt. ápāka- (RV+) `located behind, distant, aside' [adj];
    Skt. ápākā́ (RV) `behind' [adv];
    Skt. apākā́t (RV) `behind' [adv];
    OIc. ǫfugr `turned the wrong way, wrong' [adj]

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȍpaky

  • 15 bòlna

    bòlna Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `membrane'
    Page in Trubačev: II 175-177
    Church Slavic:
    blana (RuCS) `placenta' [f ā]
    Russian:
    boloná `sickly outgrowth on trees, sap-wood, (dial.) lump' [f ā]
    Old Russian:
    bolona `placenta' [f ā]
    Ukrainian:
    bolóna `membrane, window-pane' [f ā]
    Czech:
    blána `film, membrane, web (of water-fowl), sap-wood' [f ā]
    Slovak:
    blana `membrane, film' [f ā]
    Polish:
    bɫona `membrane, film' [f ā]
    Old Polish:
    bɫona `placenta, eyeweb, peritoneum, entrails' [f ā]
    Lower Sorbian:
    bɫona `membrane, film' [f ā]
    Slovene:
    blȃna `membrane, thin skin, parchment' [f ā]
    Bulgarian:
    blaná `manure (used as fuel), turf' [f ā]
    Lithuanian:
    bálnas `white, having a white back (cattle)' [adj] 3
    Indo-European reconstruction: bʰolH-neh₂
    Page in Pokorny: 118
    Comments: Both Trubačëv and Sɫawski are inclined to derive bolna `membrane, sapwood' and bolna `turf, meadow' from a root meaning `white'. Though the relationship between `membrane' and `white' may not be obvious, the relationship between the usually light-coloured sapwood and `white' is unproblematic. In view of the semantic similarities between `sapwood' and `membrane', the etymology advocated by Trubačëv and Sɫawski may very well be correct. The connection between * bolna `turf, meadow' and * bolto `swamp', where an etymology involving the root for `white' is widely accepted, seems quite plausible.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bòlna

  • 16 brьvъnò

    brьvъnò Grammatical information: n. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `beam'
    Page in Trubačev: III 72-73
    Old Church Slavic:
    brьvьno `beam' [n o]
    Russian:
    brevnó `beam' [n o]
    Czech:
    břevno `beam' [n o]
    Slovak:
    brvno `beam' [n o]
    Polish:
    bierwiono `rough timber' [n o] \{1\}
    Serbo-Croatian:
    bŕvno `beam, small bridge, boundary' [n o]
    Slovene:
    bȓvnọ `beam' [n o];
    brȗnọ `beam' [n o]
    Page in Pokorny: 172
    Notes:
    \{1\} A back-formation based on dial. bier(z)wionko, bierzwienko\x , cf. OPl. Birzwno ( place-name) (Bańkowski 2000: 49-50).

    Slovenščina-angleščina big slovar > brьvъnò

  • 17 kasati

    kasati Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: IX 155-156
    Old Church Slavic:
    kasati sę `touch' [verb], kasajǫ sę [1sg]
    Russian:
    kasát'sja `touch' [verb]
    Czech:
    kasati `roll, roll up' [verb]
    Polish:
    kasać (obs., dial.) `grab, aspire, climb, prepare' [verb]
    Old Polish:
    kasać `fold back, tuck up' [verb]
    Serbo-Croatian:
    kȁsati `trot, walk hastily' [verb]
    Slovene:
    kasati `go while shaking one's head (horses)' [verb], kasam [1sg]
    Bulgarian:
    kasáe se `concerns' [verb]
    Lithuanian:
    kasýti `scratch constantly' [verb]
    Latvian:
    kasît `plane, rake, scratch' [verb]
    Page in Pokorny: 585

    Slovenščina-angleščina big slovar > kasati

  • 18 lemexъ

    lemexъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `ploughshare, plough'
    Page in Trubačev: XIV 106-107
    Russian:
    lémex `ploughshare' [m o];
    leméx (dial.) `ploughshare' [m o];
    lémex (dial.) `plough' [m o]
    Old Russian:
    lemexъ `ploughshare' [m o]
    Belorussian:
    lémex `ploughshare' [m o]
    Czech:
    lemech (dial.) `back of a chair' [m o]
    Lithuanian:
    lẽmežis `wooden part of the plough' [m io];
    lãmežis (dial.) `wooden part of the plough' [m io]
    Latvian:
    lemesis `sharp plough' [io]
    Page in Pokorny: 674

    Slovenščina-angleščina big slovar > lemexъ

  • 19 nasъ

    nasъ Grammatical information: prn. Proto-Slavic meaning: `us'
    Page in Trubačev: XXIII 105-106
    Old Church Slavic:
    nasъ `us' [GenAccLocp prnps]
    Russian:
    nas `us' [GenAccLocp prnps]
    Czech:
    nás `us' [GenAccLocp prnps]
    Polish:
    nas `us' [GenAccLocp prnps]
    Serbo-Croatian:
    nȃs `us' [GenAccp prnps];
    nas `us' [GenAccp prnps encl];
    Čak. nå̃s (Vrgada) `us' [GenAccp prnps];
    Čak. nȁs (Orbanići) `us' [GenAccp prnps];
    nas `us' [GenAccp prnps encl]
    IE meaning: us
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 758
    Comments: The form * nasъ goes back to * nōs plus the Gpl. ending * -om.
    Other cognates:
    Lat. nōs `us' [Accp prnps]

    Slovenščina-angleščina big slovar > nasъ

  • 20 otjutiti

    otjutiti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `feel, perceive'
    Old Church Slavic:
    oštutiti `feel, perceive, understand' [verb], oštuštǫ [1sg]
    Russian:
    očutít'sja `find oneself, come to be' [verb]
    Old Russian:
    očutiti `notice' [verb]
    Czech:
    cítiti `feel' [verb] \{1\}
    Slovak:
    cítit' `perceive, (refl.) feel' [verb] \{1\}
    Polish:
    cucić `bring back to consciousness, (refl.) awake' [verb] \{1\}
    Serbo-Croatian:
    ćútjeti `feel' [verb];
    Čak. ćūtȉti (Vrgada) `feel' [verb];
    Čak. ćūtȉt (Orbanići) `feel' [verb] \{1\}
    Slovene:
    čútiti `feel, sense, notice' [verb], čútim [1sg];
    čutíti `feel, sense, notice' [verb], čútim [1sg] \{1\}
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: i̯out-
    Lithuanian:
    jaũsti `feel, sense' [verb], jaũča [3ps], jaũtė [3pt]
    Latvian:
    jàust `feel, notice, heed, understand' [verb]
    Indo-European reconstruction: h₁ot-iout-??
    Notes:
    \{1\} With initial *tj- resulting from reanalysis of *ot-jutiti as *o-tjutiti.

    Slovenščina-angleščina big slovar > otjutiti

См. также в других словарях:

  • back — back …   Dictionnaire des rimes

  • back — back1 [bak] n. [ME bak < OE baec; akin to ON bak, OHG bahho] 1. the part of the body opposite to the front; in humans and many other animals, the part to the rear or top reaching from the nape of the neck to the end of the spine 2. the… …   English World dictionary

  • Back — (b[a^]k), v. t. [imp. & p. p. {Backed} (b[a^]kt); p. pr. & vb. n. {Backing}.] [1913 Webster] 1. To get upon the back of; to mount. [1913 Webster] I will back him [a horse] straight. Shak. [1913 Webster] 2. To place or seat upon the back. [R.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • back — ► NOUN 1) the rear surface of the human body from the shoulders to the hips. 2) the corresponding upper surface of an animal s body. 3) the side or part of something away from the viewer. 4) the side or part of an object that is not normally seen …   English terms dictionary

  • Back — (b[a^]k), n. [AS. b[ae]c, bac; akin to Icel., Sw., & LG. bak, Dan. bag; cf. OHG. bahho ham, Skr. bhaj to turn, OSlav. b[=e]g[u^] flight. Cf. {Bacon}.] 1. In human beings, the hinder part of the body, extending from the neck to the end of the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Back — Back, adv. [Shortened from aback.] 1. In, to, or toward, the rear; as, to stand back; to step back. [1913 Webster] 2. To the place from which one came; to the place or person from which something is taken or derived; as, to go back for something… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Back — eines kleineren Schiffes Back eines Massengutfrachters Back ist ein s …   Deutsch Wikipedia

  • Back — Back, a. 1. Being at the back or in the rear; distant; remote; as, the back door; back settlements. [1913 Webster] 2. Being in arrear; overdue; as, back rent. [1913 Webster] 3. Moving or operating backward; as, back action. [1913 Webster] {Back… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • back — [bæk] verb [transitive] 1. to support someone or something, especially by giving money or using your influence: • The board backed Mr Standley, who plans to cut costs. • Shareholders have backed a plan to build a second plant. 2. FINANCE if …   Financial and business terms

  • Back on My B. S. — Back on My B.S. Studioalbum von Busta Rhymes Veröffentlichung 2009 Label Flipmode Records / Universal Motown Form …   Deutsch Wikipedia

  • Back-up — auch: Back|up 〈[bæ̣kʌp] n. 15 oder m. 6; EDV〉 Sicherungskopie von Computerdateien auf einem zweiten Speichermedium (neben der Festplatte) od. in komprimierter Form [<engl. backup „Rückendeckung, Unterstützung; Sicherheitskopie“] * * * Back up …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»