Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

bánásmód

  • 1 bánásmód

    обращение с кем-чем
    * * *
    формы: bánásmódja, bánásmódok, bánásmódot
    обраще́ние с с кем-чем

    rossz bánásmódban részesítette a sors — судьба́ обошла́сь с ним пло́хо

    * * *
    vkivel, vmivel обращение с кем-л., с чём-л.; подход/отношение к кому-л., к чему-л.; обхождение;

    durva \bánásmód — грубое обхождение;

    egyéni \bánásmód — индивидуальный подход; emberséges \bánásmód — человеческое обращение; fesztelen/könnyed \bánásmód — свободное обращение; gondos \bánásmód — бережное обращение; jó \bánásmód a gyerekekkel — хорошее отношение к детям; jó \bánásmódban részesül — с ним хорошо обращаются; jobb \bánásmódot érdemel — он заслуживает лучшего обращения/обхождения; kegyetlen \bánásmód az állatokkal szemben — жестокое обращение с животными; kemény/ szigorú \bánásmód — строгое/суровое обращение; kíméletes \bánásmód — бережное отношение к чему-л.; óvatos \bánásmód — осторожное обращение; rossz \bánásmód vkiyel szemben — скверное обращение с кем-л.; tarintetos \bánásmód az emberekkel — чуткий подход к людям; a tanulóval való \bánásmód — подход к ученику

    Magyar-orosz szótár > bánásmód

  • 2 emberi

    * * *
    формы: emberiek, emberit, emberien
    челове́ческий, принадлежа́щий челове́ку, сво́йственный челове́ку

    emberi test — челове́ческое те́ло

    * * *
    I
    mn. [\emberit, \emberibb] 1. человеческий, людской; свойственный человеку; biz. человечий;

    nincs \emberi ábrázata — у него нет человеческого облика/вида;

    \emberi dolog — свойственное/ присущее человеку; tévedni \emberi dolog — человеку свойственно ошибаться; \emberi élet — человеческая жизнь; \emberi gyengeségek — человеческие недостатки; \emberi hangokat lehetett hallani biz. — доносились человечьи голоса; \emberi jogok — права человека; \emberi méltóság — человеческое достоинство; vkinek \emberi mivolta — человечность; az \emberi nem — людской/человеческий род; \emberi szellem — человеческий дух; \emberi szenvedélyek — людские страсти; az \emberi társadalom történelmileg ismert korszakai — исторически засвидетельствованные эпохи человеческого общества; \emberi test — человеческое тело; az \emberi test anatómiai leírása — антропография;

    2.

    általános \emberi — общечеловеческий;

    3. {emberies} человечный, человеческий;

    \emberi bánásmód — человеческое обращение;

    4.

    nem \emberi — нечеловеческий;

    nem \emberi módon — не по-людски;

    II

    fn. [\emberit] az örök \emberi — вечное человеческое;

    nem idegen tőle semmi \emberi — ему ничто человеческое не чуждо

    Magyar-orosz szótár > emberi

  • 3 emberséges

    * * *
    формы: emberségesek, emberségeset, emberségesen; см emberies
    * * *
    [\emberségeset, \emberségesebb] человечный, гуманный, человеческий;

    \emberséges bánásmód — человеческое обращение;

    \emberséges magatartás (vmivel szem°en} — гуманное отношение

    Magyar-orosz szótár > emberséges

  • 4 embertelen

    формы: embertelenek, embertelent, embertelenül
    1) нечелове́ческий; недосто́йный челове́ка

    embertelen körülmények között él — о́н живёт в нечелове́ческих усло́виях

    2) бесчелове́чный, жесто́кий
    * * *
    [\embertelent, \embertelenebb] 1. (kegyetlen) бесчеловечный;

    \embertelen bánásmód — бесчеловечное обращение;

    2. (emberhez nem méltó) нечеловечный

    Magyar-orosz szótár > embertelen

  • 5 figyelmes

    * * *
    формы: figyelmesek, figyelmeset, figyelmesen
    1) внима́тельный
    2) vkivel, vki iránt быть внима́тельным к кому
    * * *
    [\figyelmeset, \figyelmesebb] 1. внимательный, наблюдательный, пристальный, сосредоточенный;

    kevéssé \figyelmes — малонаблюдательный;

    \figyelmes arckifejezés — внимательное лицо; \figyelmes olvasó — внимательный читатель;

    2. {éber}, gondos) бдительный, зоркий, настороженный, недремлющий, неусыпный;

    \figyelmessé lesz — настораживаться/насторожиться;

    3. (előzékeny, udvarias) внимательный, предупредительный, вежливый, чуткий;

    \figyelmes kiszolgálás — внимательное обслуживание;

    a betegekkel aló \figyelmes bánásmód — внимательный уход за больными; nagyon \figyelmes vkivel szemben — откружить кого-л. вниманием; (gyengéd) относиться/отнестить к кому-л. с нежностью

    Magyar-orosz szótár > figyelmes

  • 6 finom

    деликатный тонкий на вкус
    тонкий переносный смысл
    * * *
    формы: finomak, finomat, finoman
    1) то́нкий, мя́гкий, не́жный ( о ткани)
    2) то́нкий, ме́лкий (о песке, муке и т.п.)
    3) то́нкий (о чертах лица, руках)
    4) вку́сный; то́нкий, изы́сканный (о пище, питье, запахе)
    5) то́нкий, чу́ткий (о зрении, слухе); то́нкий, филигра́нный ( о работе)
    6) делика́тный; то́нкий ( о человеке)
    * * *
    I
    mn. 1. (apró szemű) мелкий, тонкий, тонкозернистый;

    \finom homok — мелкий песок;

    \finom mészpor — тонкая известковая пыль;

    2. {vékony) тонкий;

    \finom pókhálószálak — тонкие (нити) паутины;

    \finom szőrű (pl. bárány) — тонкошёрстный, тонкошёрстый;

    3. {karcsú, kecses) тонкий, biz. деликатный, субтильный;

    \finom arcvonások- — тонкие черти лица;

    \finom ujjak — тонкие пальцы; \finom vonalú száj — вычерченные губы;

    4. (könnyed, lenge) лёгкий; {puha} мягкий;

    \finom mozdulat — лёгкое/мягкое движение;

    5. (gyengéd) нежный; (tapintatos) деликатный, чуткий;

    \finom bánásmód — нежное/деликатное обращение;

    6. (aprólékos, részletekbe hatoló) тонкий, филигранный;

    \finom árnyalat — тонкий оттенок, изгибы h., tsz.;

    a gondolatok \finom árnyalatai — изгибы мыслей;

    7.

    \finom munka — тонкая/кропотливая работа;

    \finom művű (aprólékosan kidolgozott) — ювелирный;

    8. (kifinomult) утончённый, изощрённый; (érzékeny) чуткий, тонкий; (választékos) изящный, изысканный; (túlfinomult) рафинированный;

    \finom hallás — изощрёный слух;

    \finom szaglása/szimata van — у него тонкий нюх/хорошее чутьё;

    9. (ízletes, jóízű) вкусный, лакомый, аппетитный, тонкий; (pompás, remek) изысканный;

    \finom borok — тонкие вина;

    \finom csemege — изысканное блюдо; \finom étel — вкусное/лакомое блюдо; \finom falat — лакомый кусок/кусочек; \finom ízlés — изощрённый вкус; \finom pecsenyeszag terjengett biz. — аппетитно пахло жареным;

    10. (kellemes hatású) тонкий;

    \finom illat — тонкий запах;

    \finom parfüm — тонкие духи; \finom szín (nem rikító, ízléses) — тонкий цвет;

    11. (jó minőségű) тонкий, доброкачественный, высококачественный, высокопробный;

    \finom arany — золото высокой пробы;

    \finom papír — хорошая бумага; \finom szövet — доброкачественная хорошая ткань;

    12. átv. (szellemi megnyilatkozásról) тонкий;

    \finom célzás — тонкий намёк;

    \finom gúny. — тонкая ирония; \finom tollú kritikus — тонкий критик;

    13.

    biz., gúny. \finom kis alak vagy! — ты тоже хорош!

    II
    fn. [\finomat, \finomja, \finomak] 1. (ételről) nagyon \finomat ettünk мы ели что-то очень вкусное;
    2.

    gúny. (személyekről) no ti \finomak, hát itt vagytok? — ну, красавцы, вы здесь?

    Magyar-orosz szótár > finom

  • 7 gondatlan

    * * *
    формы: gondatlanok, gondatlant, gondatlanul
    неради́вый; небре́жный (о работе и т.п.)
    * * *
    [\gondatlant] беззаботный, беспечный, небрежный, небережливый, невнимательный, неосторожный, неисправный, легкомысленный, оплошный, халатный, бесхозяйственный;

    \gondatlan anya — беззаботная мать;

    \gondatlan bánásmód — невнимательное обращение; a gépek \gondatlan kezelése — небрежность в обращении с машинами; a vagyon \gondatlan kezelése — бесхозяйственное отношение к имуществу

    Magyar-orosz szótár > gondatlan

  • 8 gondos

    аккуратный продуманный
    * * *
    формы: gondosak, gondos(a)t, gondosan
    1) добросо́вестный, тща́тельный, стара́тельный, аккура́тный
    2) забо́тливый
    * * *
    [\gondosat, \gondosabb] 1. (személy) заботливый, бережливый, бережный, запасливый;

    \gondos — ара заботливый отец;

    \gondos (házi)gazda — заботливый/запасливый хозяин;

    2. (munka, tevékenység) тщательный, аккуратный, старательный; (precíz) тонкий, чёткий; (lelkiismeretes) Добросовестный;

    a beteg \gondos ápolása — заботливый уход за больным;

    \gondos bánásmód — бережное обращение; az állami vagyon \gondos kezelése — бережливое отношение к государственному имуществу; \gondos munka — тщательная/ старательная/чистая работа; a kérdés \gondos tanulmányozása — тщательное изучение вопроса

    Magyar-orosz szótár > gondos

  • 9 kegyetlen

    * * *
    формы: kegyetlenek, kegyetlent, kegyetlenül
    1) жесто́кий, беспоща́дный
    2) перен нечелове́ческий, ужа́сный

    kegyetlen hideg van — стоя́т жесто́кие холода́

    * * *
    1. (durva) жестокий; (könyörtelen) безжалостный, беспощадный; (barbár) варварский;

    \kegyetlen bánásmód vkivel szemben — жестокое обращение с кем-л.;

    \kegyetlen bosszú/ leszámolás — беспощадная расправа; \kegyetlen ember — жестокий человек; варвар;

    2. (embertelen) бесчеловечный, лютый;
    3. átv. (szörnyű nagy) страшный, ужасный;

    ma \kegyetlen hideg van — сегодня собачий холод

    Magyar-orosz szótár > kegyetlen

  • 10 kímélet

    * * *
    формы: kímélete, -, kíméletet
    1) поща́да ж, снисхожде́ние с

    kímélet nélkül — без поща́ды

    2) бе́режное отноше́ние с

    kímélettel lenni vki iránt — бе́режно относи́ться к кому

    * * *
    [\kíméletet, \kímélete] 1. (figyelmes bánásmód) бережное отношение;
    2. щажение; 3. (könyörület, irgalom) пощада;

    az ellenség nem számíthat \kíméletre — враг не может ждать пощады;

    \kímélet nélkül — без пощады;

    4. pejor. (túlságos elnézés) потворство, потачка;

    \kímélettel van vki, vmi iránt — потворствовать кому-л. чему-л.; потакать/ потакнуть кому-л. в чём-л.; давать потачку кому-л.

    Magyar-orosz szótár > kímélet

  • 11 megalázó

    формы: megalázó(a)k, megalázó(a)t, megalázóan
    унизи́тельный
    * * *
    унизительный, унижающий;

    \megalázó bánásmód — унизительное обращение (с кемл.);

    \megalázó helyzet — унизительная ситуация; \megalázó helyzetbe hozták/került — он был поставлен в унизительное положение; \megalázó kérés — унизи тельная просьба; a \megalázó ellenséges megszállás — унизительная вражеская оккупация

    Magyar-orosz szótár > megalázó

  • 12 modor

    манера дердать себя
    * * *
    формы: modora, -, modort
    мане́ры мн

    jó modora van — у него́ хоро́шие мане́ры

    * * *
    [\modort, \modora] 1. (viselkedés, bánásmód) обращение, обхождение, манера, манеры ísz, biz. ухватка, замашка, а/и, rég. тон;

    bárdolatlan/durva \modor — грубые/мужицкие манеры; грубые ухватки;

    gáláns \modor — галантность; jó \modor — хорошие манеры; rég. хороший тон; воспитанность; jó \modora van — у него хорошие манеры; он ведёт себя благовоспитанно; jó \modorra tanít vkit — обучать/обучить кого-л. хорошим манерам; keresett \modor — претенциозные манеры; kitűnő \modora van — у него прекрасные манеры; közvetlen \modor — простые манеры; простое обращение; biz. простецкое обращение; leckéztető \modor — менторский тон; méltóságteljes \modor — степенное обращение; nyers \modor — резкие манеры; rossz \modor — дурные/плохие манеры; rég. дурной тон; sima \modor — лощёные манеры; szabados \modor — развязные/ бесцеремонные манеры; szertartásos \modor — церемонное обращение; udvarias \modor — вежливое обхождение; gúny. úri \modor — барские замашки;

    2. müv. жанр; müv., ir., zene. фактура;

    a francia festők \modorában — в жанре французских художииков;

    zene. cigányos \modor — цыганщина

    Magyar-orosz szótár > modor

  • 13 mostoha

    суровый неприветливый
    * * *
    1. формы прилагательного: mostohák, mostohát, mostohán
    суро́вый; неприве́тливый

    mostoha bánásmód — суро́вое обраще́ние

    2. формы существительного: mostohája, mostohák, mostohát
    ма́чеха ж; о́тчим м
    * * *
    I
    mn. 1. неродной;
    2. átv. суровый;

    \mostoha sors — суровая судьба;

    a \mostoha természet — мачеха-природа;

    II

    fn. [\mostoha`t, \mostoha`ja, \mostoha`k]мачеха

    Magyar-orosz szótár > mostoha

  • 14 óvatos

    * * *
    формы: óvatosak, óvatosat, óvatosan
    осторо́жный
    * * *
    [\óvatosat, \óvatosabb] осторожный, предусмотрительный, бережный, благоразумный, опасливый; (diplomatikus) дипломатичный;

    túlságosan \óvatos — слишком осторожный;

    \óvatos bánásmód — осторожное/бережное обращение; \óvatos cselekedet — осторожный благоразумный поступок; \óvatos ember — осторожный человек; \óvatos formában — в осторожной форме; \óvatos léptekkel — осторожными/опасливыми шагами; túlságosan \óvatos magatartást tanúsít — осторожничать; \óvatos politika — осторожная политика; \óvatos válasz — осторожный ответ; szól. az ember nem tud. elég \óvatos lenni — на всякий час не обережёшься

    Magyar-orosz szótár > óvatos

  • 15 szívtelen

    * * *
    формы: szívtelenek, szívtelent, szívtelenül
    бессерде́чный, безду́шный
    * * *
    átv. бессердечный, безжалостный; (lelketlen) бездушный; (érzéketlen) бесчувственный; (kegyetlen) жестокий; (mondattal) у него сердца нет;

    \szívtelen bánásmód vkivel — бессердечное обращение с кем-л.;

    \szívtelen ember — бессердечный человек; каменное сердце; сухарь h.

    Magyar-orosz szótár > szívtelen

  • 16 tapintatos

    деликатный поведение
    тактичный чуткий
    * * *
    формы: tapintatosak, tapintatosat, tapintatosan
    такти́чный, чу́ткий, делика́тный

    tapintatosan — с та́ктом, чу́тко

    * * *
    [\tapintatosat, \tapintatosabb] тактичный; с тактом; чуткий;

    \tapintatos ember — тактичный человек; человек с тактом;

    az emberekkel való \tapintatos bánásmód — чуткий подход к людям; az ő \tapintatos szavai — тактичность его слов

    Magyar-orosz szótár > tapintatos

  • 17 viselkedés

    обращение с кем-то
    отношение к кому-то
    поведение обращение с кем-то
    * * *
    формы: viselkedése, viselkedések, viselkedést
    1) поведе́ние с; посту́пки мн; мане́ры мн
    2) отноше́ние с к кому; обраще́ние с с кем
    * * *
    [\viselkedést, \viselkedése] 1. поведение, манеры n., tsz.; поступки h., tsz.; {cselekvés, eljárás) действие; (hangnem, tónus) тон;

    botrányos \viselkedés — скандальное поведение; biz. озорство;

    elítélendő \viselkedés — нежелательные поступки; elképesztő \viselkedés — поразительное поведение; fegyelmezetlen \viselkedés — расхлябанное поведение; fesztelen \viselkedés — свободное поведение; свободные манеры; furcsa \viselkedés — странное поведение; чудачество; gyerekes \viselkedés — ребяческое поведение; детские поступки; biz. ребячливость; illő \viselkedés — приличное/пристойное поведение; illetlen/neveletlen \viselkedés — неприличное поведение; képmutató \viselkedés — притворное поведение; kifogástalan \viselkedés — безупречное поведение; lovagias \viselkedés — рыцарское поведение; mesterkélt/modoros \viselkedés — манерное поведение; манерность*; gúny. {színészkedés} театральщина; pimasz/szemtelen \viselkedés — наглое поведение; társaságbeli \viselkedés — светские манеры; tűrhetetlen \viselkedés — нетерпимое поведение; kultúrált \viselkedés jellemzi — отличаться культурностью; nem tetszik neki — а \viselkedésе ему не нравятся его поступки; \viselkedésed semmivel sem menthető — твоё поведение ничем нельзя извинить; mindenki megbotránkozik \viselkedéseden — всех коробит от твоего поведения; elsajátítja/megtanulja a helyes \viselkedést — усваивать/ усвоить хорошие манеры;

    2. (bánásmód) обращение с кем-л.; отношение/подход к кому-л.;

    figyelmes \viselkedés — внимательное отношение;

    szertartásos \viselkedés — церемонное обращение; az emberekkel való \viselkedése tapintatos volt — его обращение с людьми было чуткое;

    3. tud. (élettelen dologról) поведение;

    fémek \viselkedése az oldatokban — поведение металлов в растворах

    Magyar-orosz szótár > viselkedés

  • 18 bánás

    [\bánást, \bánása] 1. (kezelés, használat) vmivel обращение с чём-л.; пользование чём-л.;
    2. vkivel ld. bánásmód

    Magyar-orosz szótár > bánás

  • 19 cselédnyúzás

    szoc e. (rossz bánásmód) грубое обращение с прислугой*; (kizsákmányolás) эксплуатация труда прислуги

    Magyar-orosz szótár > cselédnyúzás

  • 20 szakszerűtlen

    неумелый, неискусный;

    \szakszerűtlen bánásmód/kezelés — неумелое обращение

    Magyar-orosz szótár > szakszerűtlen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»