-
61 davacı
юр.исте́ц••davacın kadı olursa yardımcın Allah olsun — посл. е́сли твой исте́ц ка́дий, ищи́ по́мощи у Алла́ха
-
62 değil
неiyi değil — нехорошо́
memnun değil — он недово́лен
sen değil, o geldi — не ты, а он пришёл
o, şikayetçi değil — он не жа́лобщик
••- parasında değilim yeter ki alınan ilâç yararlı olsun
- ecek değil
- korkma seni ona şikayet edecek değilim
- ... değil a
- apaç değil a ot bile yok!
- değilden
- değilden gelmek
- o değilden geliyor
- değil mi ki
- değil mi ki bir defa yalanını tuttum artık kendisine güvenemem
- değil yalnız... bile
- değil yalnız... hatta
- değil yalnız... dahi
- değil yalnız ben sen bile geldin
- değil yalnız mümkün hatta zaruridir -
63 demli
кре́пко зава́ренный ( чай)demli mi olsun? — вам покре́пче?
-
64 ervah
-
65 feda
искупи́тельная же́ртва; вы́купfeda etmek — поже́ртвовать, принести́ в же́ртву
canını feda etmek — отда́ть жизнь, поже́ртвовать собо́й
•• -
66 gece
ночь (ж)* * *1.1) ночь; [по́здний] ве́черgeceleri — по ноча́м
geceyi çıkarmak — пережи́ть ночь, дотяну́ть до утра́
geceyi geçirmek — ночева́ть (где-л.)
gece gündüz — день и ночь, круглосу́точно
gece karanlığında — в [ночно́й] темноте́, под покро́вом но́чи
gece vardiyası — ночна́я сме́на
kutup gecesi — поля́рная ночь
mehtaplı gece — лу́нная ночь
2) вечери́нка, вече́рнее собра́ние2.şiir gecesi — ве́чер поэ́зии
но́чью, в ночно́е вре́мяbir gece — одна́жды но́чью
••- geceyi gündüze katmakgece gözü kör gözü — погов. рабо́тать но́чью - всё равно́, что рабо́тать вслепу́ю
- geceler hayır olsun!
- hayırlı geceler!
- gece kadısı -
67 geç
по́здний* * *1.по́здний2.geç saatte — в по́здний час
по́здноoldukça geç — дово́льно по́здно
geç kalmak — опа́здывать
••geç olsun da güç olmasın — погов. лу́чше по́здно, чем никогда́ ( при наличии различного рода препятствий)
-
68 geçmiş
проше́дший про́шлое (с) про́шлый* * *1.1) проше́дший; было́й; пре́жнийgeçmiş günler — мину́вшие / былы́е дни
geçmiş yıllar — про́шлые го́ды
2) перезре́лый ( о плодах)2.про́шлое, было́еgeçmişle ilgisini kesmek — порва́ть с про́шлым
geçmişte olup bitenler — собы́тия про́шлого
••- geçmişlerini karıştırmakgeçmişe mazi, yenmişe kuzu derler — погов. что бы́ло, то бы́ло; всё в про́шлом
- geçmiş ola
- geçmiş olsun!
- geçmişi olmak -
69 gümüş
серебро́ (с)* * *1.серебро́gümüş takımı — сере́бряный серви́з; столо́вое серебро́, серебро́ собир.
2.yaldızlı gümüş — позоло́ченное серебро́
сере́бряныйgümüş para — серебро́, сере́бряные де́ньги
••gümüş sağ olsun, altın gidekosun — посл. ≈ лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе
-
70 haram
1) запрещённый, запре́тный, недозво́ленный рели́гиейşarap haramdır — вино́ запрещено́
2) перен. запре́тный, запрещённый (законом и т. п.)••- uykumu haram ettiler
- haram olmak
- bana dünya haram oldu!
- haram olsun!
- harama uçkur çözmek -
71 háydi
1) ну!, айда́!, дава́й!háydi iş başına! — а ну, за рабо́ту!
2) ла́дно!, будь по-тво́ему!, пусть бу́дет так!háydi senin dediğin olsun! — пусть бу́дет по-тво́ему!
3) да что ты!; ерунда́!háydi bunları başkasına anlat! — брось ты, расскажи́ э́то кому́-нибудь друго́му!
4) пусть / допу́стим..., но; ну ла́дно..., ноháydi gelmedi, bari bir haber göndereydi! — ну ла́дно сам не прие́хал, хоть бы дал знать!
-
72 hayır
нет* * *выпад. -yrı1) добро́, бла́гоhayra alâmet — до́брое предзнаменова́ние
hayır beklememek — не ждать добра́ от кого-чего
hayrı dokunmak — а) ви́деть добро́ от кого; б) сде́лать добро́ кому
hayır işlemek — соверша́ть благо́е де́ло
hayra karşı — с до́брыми наме́рениями
hayırla yad etmek — добро́м помина́ть уме́рших
hayra yormak — [ис]толко́вывать в хоро́шем смы́сле, относи́ть к добру́ (сны и т. п.)
2) по́льза, прокhayır gelmemek — быть бесполе́зным; не ждать [никако́й] по́льзы от кого-чего
hayır görmemek — не ви́деть по́льзы от кого-чего
hayrını görme! — бран. пусть [э́то] не пойдёт тебе́ впрок!
hayır kalmamak — стать бесполе́зным
bu işten hayır kalmadı — от э́того де́ла нет уж никако́й по́льзы
hayır yok — нет про́ка, нет никако́й по́льзы
••- hayır etmemekhayır dile eşine / komşuna hayır gelir başına — посл. проси́ добра́ для бли́жнего / сосе́да, а добро́ придёт к тебе́
- hayrını gör!
- hayırdır inşallah!
- hayır ola!
- akşamlar hayır olsun! -
73 hayırlı
благотво́рный* * *1) де́лающий добро́, соверша́ющий до́брое де́ло2) принося́щий сча́стьеhayırlısı olsun! — [пусть бу́дет] к добру́!
-
74 hayırlı geceler!
-
75 himmet
1) по́мощь, подде́ржка; благодея́ние, ми́лость2) стара́ние, уси́лие, рве́ниеbu iş çok himmet ister — э́то де́ло тре́бует мно́го уси́лий
himmet etmek — а) ока́зывать по́мощь; б) прилага́ть уси́лия, проявля́ть рве́ние
•• -
76 istemek
жела́ть хоте́ть* * *-i1) хоте́ть, жела́тьkanapeye oturmak istedi — он захоте́л сесть на дива́н
isteyerek — охо́тно
istediğiniz gibi olsun — пусть бу́дет так, как вы хоти́те
nasıl istersiniz — как хоти́те, во́ля ва́ша
2) -den, -i проси́тьondan yardım etmesini istediler — его́ попроси́ли помо́чь
3) спра́шивать, хоте́ть ви́детьsizi isteyen kimdi? — кто хоте́л ви́деть вас?
4) быть ну́жным / необходи́мымçok vakit ister — тре́буется мно́го вре́мени
istemez — не ну́жно, не на́до
cevap istemez — отве́та не на́до
5) проси́ть вы́йти за́муж; сва́татьсяkomşunun kızını istediler — они́ сва́тались к до́чери сосе́да
••isteyeninin bir yüzü, vermeyenin iki yüzü kara — посл. проси́ть сты́дно, а отка́зывать в про́сьбе - сты́дно вдвойне́
-
77 iş
ко́поть (ж)* * *1) врз. рабо́та, трудişe almak — приня́ть на рабо́ту
iş anlaşmazlıkları — юр. трудовы́е спо́ры
işten atmak — вы́гнать с рабо́ты
iş borsası — би́ржа труда́
iş emniyeti — юр. безопа́сность труда́
işe geç kalmak — опозда́ть на рабо́ту
iş güveni — охра́на труда
iş haftası — юр. рабо́чая неде́ля
iş hukuku — юр. трудово́е пра́во
iş kazaları — несча́стные слу́чаи на рабо́те
işten olmak — лиша́ться рабо́ты
iş sözleşmesi — юр. трудово́е соглаше́ние
iş ücreti — зарпла́та
iş vermek — дава́ть / предоставля́ть рабо́ту
2) де́ло, обстоя́тельство, положе́ние веще́йiş böyle iken — раз де́ло обстои́т так
karışık iş — запу́танное де́ло
3) де́ло; заня́тие; слу́жбаdevlet işleri — госуда́рственные дела́
işim başımdan aşkın — у меня́ дел по го́рло
şimdi işi var, gelemez — сейча́с он за́нят, прийти́ не смо́жет
işi nedir? — что он де́лает?, чем он занима́ется?
işim olmasa, sana yardım ederdim — е́сли бы я не был за́нят, я бы тебе́ помо́г
sonunda bir iş buldu — наконе́ц он нашёл [себе́] заня́тие
iş cevreleri — деловы́е круги́
4) рабо́та, изготовле́ние, произво́дство, трудiğne işi — вышива́ние
yapı işleri — строи́тельные рабо́ты
5) де́лоişimi görmediler — моё де́ло не рассма́тривали
bu, işimi bozdu — э́то испо́ртило моё де́ло
bu, bir zevk işidir — э́то де́ло вку́са
••işi üç nalla bir ata kaldı — погов. оста́лось нача́ть и ко́нчить
her işte bir hayır var — погов. нет ху́да без добра́
- iş açmakişim iş kaşığım gümüş — погов. у меня́ дела́ на мази́
- işinin adamı
- işi aksi gitmek
- işin alayında olmak
- işi Allaha kalmak
- işi anlamak
- iş ayağa düşmek
- işine bak!
- işin başı
- iş başa düşmek
- işler becermek
- iş bilmek
- işini bilmek
- işini bitirmek
- iş bitmek
- işi bozmak
- işi bozulmak
- işi ciddiye almak
- iş çatallanmak
- iş çevirmek
- iş çığrından çıkmak
- iş çıkarmak
- iş çıkmak
- iş dayıya düştü
- iş değil
- işten değil
- iş düşmek
- işi düşmek
- iş etmek
- işten el çektirmek
- işe girmek
- iş görmek
- işini görmek
- iş göstermek
- işi gücü bırakmak
- işten güçten kalmak
- işin içinden çıkmak
- işin içinden sıyrılmak
- işin içinde iş var
- iş ki...
- iş ki sınıfını geçsin
- iş mi?
- işin mi yok?
- iş inadına bindi
- iş işten geçti
- iş işten geçmişti
- işi iş olmak
- iş karıştırmak
- işin kolayına kaçmak
- işe koşmak
- işin kötüsü
- iş ola
- iş olacağına varır
- iş olsun diye
- işi oluruna bırakmak
- işi pişirmek
- işi rast gitmek
- işin rengi değişti
- işi resmiyete dökmek
- iş sarpa sarmak
- işi savsaklamak
- işi şakaya vurmak
- işi tatlıya bağlamak
- işi temizlemek
- işin tuhafı
- iş tutmak
- işin ucu
- işin ucu bana dokundu
- işini uydurmak
- işi vurmak
- işe yaramak
- iş yok
- işini yoluna koymak -
78 katkı
1) добавле́ние, прибавле́ние (к чему-л.)2) перен. вклад, ле́птаbu işte bizimde katkımiz olsun — в э́то де́ло пусть бу́дет и наш вклад
katkıda bulunmak — внести́ вклад ( в общее дело)
3) диал. сва́дебный пода́рок -
79 kör
слепо́й* * *1) слепо́й тж. перен. незря́чийkör çocuk — слепо́й ребёнок
kör doğmak — роди́ться слепы́м
kör göz — слепо́й глаз
2) тупо́йkör bıçak — тупо́й нож
kör makas — тупы́е но́жницы
3) ту́склыйkör ışın — ту́склый свет
kör lâmba — ту́склая ла́мпа
4) перен. не име́ющий вы́хода, глухо́йkör duvar — глуха́я стена́
kör karanlık — кроме́шная тьма
kör sokak — тупи́к
kör yer — глухо́е ме́сто
5) перен. неде́йствующийkör bostan — забро́шенный огоро́д
kör mermi — неразорва́вшийся снаря́д
••körün isteği bir göz Allah verdi iki göz — погов. получи́ть бо́льше того́, чего́ жела́ешь
körle yatan şaşı kalkar — посл. с кем поведёшься, от того́ и наберёшься
körler mahallesinde ayna satmak — погов. торгова́ть зеркала́ми там, где живу́т слепы́е
kör ölür badem gözlü olur, kel ölür sırma saçlı olur — посл. сдо́хшая коро́ва быва́ет моло́чной
- kör parmağım gözünekör satıcının kör alıcısı olur — посл. своя́к свояка́ ви́дит издалека́
- kör kurttan bile vazgeçmemek
- kör olası
- kör olasıca
- kör olsun
- kör olası dünya
- körünü öldürmek
- körün taşı -
80 kör olası
= kör olasıca, = kör olsun а) бран. чтоб ему́ осле́пнуть!, будь он про́клят!б) про́клятый
См. также в других словарях:
olsun — òlsun uzv. DEFINICIJA reg. ekspr. neka bude! [Bajram (šerif) mubarek olsun! riječi kojima se čestita Bajram] ETIMOLOGIJA tur. olsun … Hrvatski jezični portal
... olsun ... olsun — sözü geçen her şey Er olsun subay olsun, harpte ölen her askerin müşterek sembolü meçhul askerdir. P. Safa … Çağatay Osmanlı Sözlük
olsun — 1. Yaxşı, razıyam, etirazım yoxdur. – Olsun, – deyə direktor gülümsündü. 2. «Ki» bağlayıcısı ilə: olsun ki. . . – ola bilsin ki. . . , ola bilər ki. . . , mümkündür ki. . . , yəqin, ehtimal ki. . . , bəlkə də. . . Olsun ki, o bu təklifi qəbul… … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
şart olsun — 1) nikâhım üzerine yemin ederim ki, öyle değilse veya bunu yapmazsa karım boş düşsün (olsun) anlamında yemin olarak kullanılan bir söz Artık hep, evli adamlar gibi biz de şart olsun yeminine başladık. Ö. Seyfettin 2) yemin etmek için kullanılan… … Çağatay Osmanlı Sözlük
feda olsun! — varsın gitsin, uğrunda yok olsun! anlamında kullanılan bir söz Böyle harmancı çingeneler, sana düzinelerle feda olsun! O. C. Kaygılı … Çağatay Osmanlı Sözlük
helal olsun — 1) bir hizmet veya özverinin istenilerek yapıldığını ve takdir edildiğini göstermek için kullanılan bir söz Yol güzel, tarlalar cömert / Helal olsun yol parası. B. R. Eyuboğlu 2) hakkımı helal ediyorum anlamında kullanılan bir söz 3) bir davranış … Çağatay Osmanlı Sözlük
eksik olsun — 1) gereği yok anlamında kullanılan bir söz Böyle yardım eksik olsun. 2) ölsün! anlamında kullanılan bir ilenme sözü … Çağatay Osmanlı Sözlük
toprağı bol olsun — Müslüman olmayanlar için ruhu sükûn içinde olsun anlamında söylenen bir söz On dakikaya kalmadan adamcağız sizlere ömür! Toprağı bol olsun diyeceksiniz. R. Erduran … Çağatay Osmanlı Sözlük
MURO: Nalet Olsun İçimdeki İnsan Sevgisine — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Vollständige Inhaltsangabe und Angaben zur Rezeption fehlen Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügst … Deutsch Wikipedia
dağ ardında olsun da yer altında olmasın — yaşasın da uzakta olsun anlamında kullanılan bir söz … Çağatay Osmanlı Sözlük
ervahına yuf olsun! — yazıklar olsun, Allah kahretsin! anlamında sövme veya kınama sözü … Çağatay Osmanlı Sözlük