-
1 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
2 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
3 avantage
m -
4 avantage
m1) выгода, преимущество; превосходствоavantage sur... — преимущество перед...avoir un avantage sur... — превосходитьêtre à l'avantage de... — благоприятствовать, быть на пользуtirer avantage — извлекать пользуhabillé à son avantage — одетый к лицуêtre à son avantage — выигрывать, оказываться в выгодном свете; производить эффектfaire un avantage à qn арго — оказать услугу кому-либо; сделать скидку, пойти на уступкуavantages en nature — оплата натуройremporter un avantage — взять верхil y a avantage à (+ infin) — лучше...vous auriez avantage à vous taire — вам лучше было бы помолчатьà quoi dois-je l'avantage de votre visite? — чему я обязан вашим приходом?2) льгота3) спорт "больше"avantage au service — "меньше" ( в теннисе)avantage détruit — "ровно" -
5 faire sonner son âge
Arsinoé. - Certes, vous vous targuez d'un bien faible avantage. Et vous faites sonner terriblement votre âge. Ce que de plus que vous on en pourrait avoir N'est pas un si grand cas pour s'en tant prévaloir. (Molière, Le Misanthrope.) — Арсиноя. - Вы преимуществом так горды непритворно. Что о своих годах твердите мне упорно. Меж нами разница не так уж велика, чтоб на меня глядеть могли вы свысока.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire sonner son âge
-
6 barre
f1. (pièce de bois ou de métal) брус ◄pl. -'ья -'ьев►; брусо́к (carrée); сте́ржень ◄G pl. -'ей et -ей►; прут ◄pl. -'ья -'ьев► (mince); полоса́* (plate);● coup de barre — ошеломля́ющий уда́р; c'est le coup de barre — э́то о́чень до́рого neutre; avoir le coup de barre — чу́вствовать/по= внеза́пную уста́лость neutrela barre d'appui — пери́ла pl. seult.;
║ (transversale) попере́чина, перекла́дина2. (lingot) сли́ток [в ви́де бруска́];c'est de l'or en barres fig.de l'or en barres — зо́лото в сли́тках;
1) э́то золот|а́я жи́ла <- оe дно>2) э́тому це́ны нет 3. chorégr. стано́к;exercices à la barre — упражне́ния у станка́
4. (fermeture) засо́в, задви́жка ◄е► (verrou)5. sport шта́нга (haltère); перекла́дина воро́т (but au football); пла́нка ◄о► (saut en hauteur, à la perche);barres parallèles — паралле́льные бру́сья; mettre la barre à 2 m — устана́вливать/установи́ть пла́нку на высоте́i — два ме́тра; faire des exercices à la barre — де́лать/с= <выполня́ть/вы́полнить> упражне́ния на перекла́дине <на турни́ке> б. techn. шта́нга; сте́ржень ◄G pl. -'ей et -— ей► (axe>; — тя́га (moteur); barre à mine — ручно́й бур 7. (tribunal) comparaître à la barre — представа́ть/предста́ть пе́ред судо́м ║ mus.:barre fixe — турни́к, перекла́дина;
barre de mesure — черта́, разделя́ющая та́кты
9. (commande) штурва́л; штурва́льное колесо́ ◄pl. -ë-► (roue); ру́мпель (levier de gouvernail), руль ◄-я► (gouvernail);être à < tenir> la barre
1) держа́ть ipf. руль, стоя́ть ipf. у руля́ <за штурва́лом>2) fig. стоя́ть у [корми́ла] вла́сти <у руля́>; держа́ть ipf. бразды́ правле́ния в свои́х рука́х● avoir barre sur qn.║ barre à bâbord (à tribord)! (ordre) — ле́во (пра́во) руля́!;
1) (dominer) держа́ть кого́-л. в рука́х, кома́ндовать ipf. кем-л.2) (avoir l'avantage) име́ть переве́с <преиму́щество> над кем-л. 10. géogr. бар, [песча́ная] гряда́ 11.:jouer aux barres — бе́гать ipf. взапуски́
-
7 terrain
m1. (surface) ме́стность;un repli de terrain — скла́дка ме́стности; un glissement de terrain — о́ползень; un accident de terrain — неро́вность [по́чвы]; un terrain accidenté — пересечённая ме́стность; un terrain couvert (découvert) — поро́сшая ле́сом, куста́рником (откры́тая) ме́стность; un terrain plat (vallonné) — ро́вная (холми́стая) ме́стность; un terrain vague — пусты́рь; terrain inculte — пу́стошь; terrain en friche — за́лежная земля́, за́лежьla configuration du terrain — релье́ф ме́стности;
2. géol. по́чва, грунт ◄P2, pl. -ы►;un terrain argileux (marécageux) — гли́нист|ый (боло́тист|ый) грунт <-ая (-ая) по́чва); un bon terrain — плодоро́дная по́чва; un terrain fort (léger) — гли́нистый (песча́ный) грунтla nature du terrain — приро́да гру́нта <по́чвы>;
║ (course):un terrain lourd — вя́зкий грунт
║ (roche) поро́да;un terrain volcanique (sédimentaire) — вулкани́ческая (оса́дочная) поро́да3. (parcelle) уча́сток [земли́]; площа́дка ◄о► (emplacement);un terrain de 10 ares [— земе́льный] уча́сток в де́сять а́ров; un terrain à bâtir — уча́сток ∫ под застро́йку <для строи́тельства>; terrain à vendre — продаётся уча́сток (annonce); un terrain de jeu — площа́дка для игр; un terrain de camping — ке́мпинг; un terrain de sport — спортплоща́дка (abrév. de — спорти́вная площа́дка); un terrain d'aviation — аэродро́м; un terrain d'atterrissage — поса́дочная площа́дка; un terrain de parachutage — парашю́тное по́ле; ● aller (se rencontrer) sur le terrain — дра́ться ipf. на дуэ́ли, стреля́ться ipf. у барье́раun hectare de terrain — гекта́р ∫ земе́льного уча́стка <земли́>;
4. milit. пози́ция; ме́стность;abandonner le terrain — сдава́ть/сдать пози́ции; отступа́ть/отступи́ть (reculer); gagner du terrainun terrain militaire — вое́нн|ая зо́на; -ый аэродро́м;
1) продвига́ться/продви́нуться вперёд2) fig. (s'étendre) распространя́ться/распространи́ться;s'accrocher au terrain — закрепля́ться/ закрепи́ться на ме́стности; держа́ться/ про= на пози́циях (résister); avoir l'avantage du terrain — располага́ть ipf. позицио́нным преиму́ществом; l'organisation du terrain — устро́йство <обору́дование> пози́ций; обустро́йство ме́стности; perdre du terrain — отстава́ть/отста́ть, отходи́ть/отойти́, отступа́ть/отступи́ть; сдава́ть/сдать свои́ пози́ции (fig. aussi); rester maître du terrain — выходи́ть/вы́йти победи́телем; nous ne céderons pas un pouce de terrain — мы не отсту́пим ни на шагnous avonsdû céder du terrain ∑ — нам пришло́сь отступи́ть;
5. fig. по́чва; среда́; сфе́ра, о́бласть (domaine);c'est un terrain glissant — э́то ско́льзкая по́чва; c'est un terrain brûlant ∑ — по́чва гори́т под нога́ми; avancer en terrain mouvant — идти́ ipf. по зы́бкой по́чве; la maladie a trouvé un terrain favorable ∑ — для боле́зни по́чва оказа́лась благоприя́тной; se conduire comme en terrain conquis — вести́ ipf. себя́ как завоева́тель; sur le terrain parlementaire — в парла́ментской сфе́ре; je ne vous suivrai pas sur ce terrain — я не бу́ду обсужда́ть с ва́ми э́тот вопро́с; я не могу́ согласи́ться с ва́ми по э́тому по́воду; être sur son terrain — чу́вствовать ipf. себя́ в свое́й сфе́ре <стихи́и>; se battre sur son terrain — боро́ться ipf., чу́вствуя твёрдую по́чву под нога́ми; préparer (déblayer) le terrain — подгота́вливать, гото́вить/под= <расчища́ть/расчи́стить> по́чву; tâter le terrain — прощу́пывать/ прощу́пать по́чву; ménager le terrain — де́йствовать ipf. обду́манно; faire une étude sur le terrain — проводи́ть/провести́ иссле́дование на ме́сте <в полевы́х усло́виях>trouver un terrain d'entente — находи́ть/найти́ о́бщий язы́к;
6.:tous terrains < tout terrain> — вездехо́д
-
8 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
9 prendre
1. vprendre des airs de... — см. faire la princesse
prendre un bide — см. faire un bide
prendre des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
prendre intérêt à... — см. prendre intérêt à
prendre marre de... — см. avoir marre de...
prendre au nez — см. monter au nez
vendre la peau de l'ours, avant qu'on l'ait pris — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
prendre un pli — см. avoir un pli
prendre un pot — см. boire un pot
prendre le pouls à... — см. tâter le pouls à...
prendre soin de... — см. avoir soin de...
être pris de taf — см. avoir le taf
prendre la vie — см. ôter la vie
- ça prend2. m -
10 donner
vdonner chasse... — см. donner chasse
donner une gratte à qn... — см. donner une gratte à qn
si on lui en donne long comme un doigt, il en prend long comme un bras — см. si on lui en donne long comme un doigt il en prend long comme un bras
donner le pas à... — см. donner le pas à... sur...
donner la question à... — см. mettre à la question
donner une salade à... — см. passer une salade à...
-
11 tirer
vtirer l'archet — см. conduire
tirer sa cosse — см. avoir la cosse
tirer sa coupe — см. faire la coupe
tirer à la fin — см. tenir à la fin
tirer profit de... — см. faire son profit de...
-
12 tourner
vt.1. (mouvement circulaire) верте́ть ◄-чу, -'тит►/по= restr., крути́ть ◄-'тит►/по= restr., враща́ть ipf. (rotation); воро́чать ipf.; повора́чивать/поверну́ть; перевора́чивать/переверну́ть (sens dessus dessous);tourner la broche — враща́ть <повора́чивать> ве́ртел; tourner la clef dans la serrure (le bouton) — поверну́ть ∫ ключ в замке́ (выключа́тель); tourner le dos à la fenêtre — пове́рнуться спино́й к окну́; tourner la tête — поверну́ть го́лову, оберну́ться pf.; tourner la page (le disque) — переверну́ть страни́цу (пласти́нку); tourner le fer dans la plaie — поверну́ть нож в ра́не; береди́ть/раз= ра́ну; tourner le foin — вороши́ть ipf. се́но; tourner la sauce — переме́шивать/перемеша́ть со́ус; tourner le rôti — повора́чивать ipf. жарко́еtourner la manivelle — крути́ть <верте́ть, враща́ть> рукоя́тку;
2. (au tour) точи́ть ◄-'ит►, выта́чивать/ вы́точить, выде́лывать/вы́делать; обта́чивать/обточи́ть;tourner le bois — выта́чивать по де́реву; tourner un obus — обта́чивать снаря́дtourner un vase d'argile — лепи́ть/вы= на гонча́рном кру́ге гли́няный кувши́н;
3. (mouvement orienté) обраща́ть/обрати́ть ◄-щу►, устремля́ть/устреми́ть, направля́ть/напра́вить (diriger);tourner ses pas vers — напра́вить свои́ шаги́ к (+ D); tourner son arme (sa colère) contre qn. — обрати́ть <напра́вить> своё ору́жие (свой гнев) про́тив кого́-л.; tourner la façade de la maison à l'est — обрати́ть дом фаса́дом на восто́к; ● tourner le dos — пове́рнуться спино́й, отвора́чиваться/отверну́ться; tourner les talons — дать pf. тя́гу, навостри́ть pf. лы́жи; tourner bride — поверну́ть наза́д neutre; — поверну́ть огло́бли; tourner casaque (sa veste) — перемётываться/ переметну́ться [на другу́ю сто́рону]; изменя́ть/измени́ть взгля́ды; faire tourner les sangs à qn. — потряса́ть/потрясти́ кого́-л.; faire tourner les choses à son avantage — оберну́ть де́ло в свою́ по́льзуtourner les yeux (les regards) vers... — обрати́ть (↑устреми́ть) свой взор < взгляд> на (+ A); к (+ D);
4. (contourner) обходи́ть ◄-'дит-►/обойти́*, объезжа́ть/ объе́хать*, огиба́ть/обогну́ть;tourner la montagne — обогну́ть <объе́хать> го́ру; tourner l'obstacle (la loi, le règlement) — обойти́ препя́тствие (зако́н, установле́ние); tourner l'ennemi — обойти́ проти́вникаtourner le coin de la rue — обогну́ть у́гол у́лицы;
5. cin. снима́ть/снять ◄сниму́, -ет, -ла►, вести́*/ про= съёмку < съёмки>;tourner un extérieur — вести́ нату́рную съёмку; silence! on tournel — тишина́! иду́т съёмкиtourner un film — снима́ть фильм;
6. (agencer) составля́ть/ соста́вить;tourner un compliment — ло́вко <уме́ло> вверну́ть pf. комплиме́нт; il tourne bien ses phrases ∑ — у него́ краси́вые оборо́ты ре́чи; он краси́во говори́тbien tourner une lettre — краси́во <скла́дно> соста́вить письмо́;
7. (transformer) повора́чивать; обраща́ть/обрати́ть;tourner en raillerie — высме́ивать/вы́смеять, осме́ивать/осмея́ть; tourner en ridicule — поднима́ть/ подня́ть на смех; il tourne tout au tragique — он всё воспринима́ет траги́чески; tourner et retourner une réponse dans sa tête — обду́мывать/обду́мать отве́т с ра́зных сторо́нtourner en plaisanterie — обрати́ть в шу́тку;
8. кружи́ть ◄-'иг et -ит►/вс=;cette fille lui a tourné la tête — э́та деви́ца вскружи́ла ему́ го́лову; ce vin m'a tourné la tête ∑ — от вина́ у меня́ закружи́лась голова́le succès lui a tourné la tête — успе́х вскружи́л ему́ го́лову;
■ vi.1. (être en rotation) враща́ться, верте́ться, повора́чиваться; кружи́ть ipf., кружи́ться (en cercles);la Terre tourne autour du Soleil — Земля́ враща́ется <обраща́ется> вокру́г Со́лнца; la porte tourne sur ses gonds — дверь повора́чивается на пе́тлях; l'heure tourne — вре́мя идёт ║ il tourne autour de moi — он хо́дит (↑кружит) вокру́г меня́; je vois tout tourner autour de moi ∑ — всё кру́жится <идёт кру́гом> пе́ред мои́ми глаза́ми; la tête me tourne ∑ — у меня́ кру́жится голова́; il tourne comme un lion en cage — он кру́жится <↑ме́чется> как зверь в кле́тке; nous tournons en rond — мы дви́жемся по кругу́, мы кру́жим <то́пчемся> на [одно́м] ме́стеla Terre tourne — Земля́ враща́ется;
║fig. (avoir pour centre) верте́ться/за= inch.;toute la scène tourne autour de ce quiproquo — вся сце́на строи́тся на э́том недоразуме́нии; ● tourner autour du pot — ходи́ть ipf. <кружи́ть> вокру́г да *о́коло; tourner de l'œil — па́дать/упа́сть <хло́паться/хло́пнуться fam.> в о́бморокtout tourne autour de lui — всё ве́ртится вокру́г него́;
2. (fonctionner) рабо́тать ipf.;il tourne à vide — он рабо́тает впусту́ю <вхолосту́ю, на холосто́м ходу́>; le moteur tourne à plein régime — мото́р рабо́тает ∫ на по́лную мо́щность <на по́лных оборо́тах>; le moteur tourne rond — мото́р рабо́тает ро́вно (без сбо́ев) ║ ça tourne rond — всё идёт как по ма́слу; qu'est-ce qui ne tourne pas rond? — что не ла́дится?l'usine tourne jour et nuit — заво́д рабо́тает круглосу́точно;
3. (changer de direction) повора́чивать; свора́чивать/сверну́ть;la rue tourne à droite — у́лица повора́чивает <свора́чивает> напра́во ║ le vent a tourné — ве́тер перемени́лся <смени́л направле́ние>; la chance a tourné — сча́стье измени́ло, уда́ча измени́лаtournez à droite! — поверни́те <сверни́те> напра́во!;
║ (contourner):une allée tourne autour du jardin — алле́я огиба́ет сад
4. fig. (aboutir à) переходи́ть ◄-'дит-►/перейти́* (в + A); принима́ть/приня́ть* [тот и́ли ино́й] оборо́т, меня́ться ipf., перемени́ться pf.;la discussion tourne à l'aigre — спор перехо́дит в ссо́ру; la discussion tourne à son avantage — спор принима́ет вы́годный ему́ оборо́т; tourner — а la confusion de qn. — оберну́ться к стыду́ кого́-л.; l'affaire tourne au tragique — де́ло принима́ет траги́ческий оборо́т; tourner bien (mal) — принима́ть хоро́ший (плохо́й <дурно́й> оборо́т), конча́ться/ко́нчиться хорошо́ (пло́хо); elle a mal tourné — она́ пошла́ по дурно́й доро́жке; le temps tourne au beau — пого́да нала́живается <устана́вливается>; tourner court [— вдруг] обрыва́ться/ оборва́тьсяtourner à l'aigre — по́ртиться/ис=;
5. (devenir aigre) скиса́ть/ ски́снуть;laisser tourner le lait — дава́ть/ дать молоку́ ски́снутьle lait a tourné — молоко́ ски́сло <сверну́лось>;
6.:faire tourner une roue — враща́ть колесо́; la rivière fait tourner le moulin — река́ приво́дит в движе́ние ме́льницу; faire tourner les tables — занима́ться ipf. столоверче́нием; ● il me fait tourner en bourrique — он меня́ совсе́м задёргал; он мне совсе́м го́лову задури́лfaire tourner — крути́ть, верте́ть, враща́ть, faire tourner un disque — крути́ть пласти́нку;
■ vpr.- se tourner -
13 garder
vqui se garde à carreau, n'est jamais capot — см. qui se garde à carreau n'est jamais capot
garder la pose — см. tenir la pose
garder sa tête — см. avoir sa tête
garder sur la vie — см. sur la vie
-
14 parler
1. vparler en l'air — см. dire en l'air
il parle de bouche, mais le cœur n'y touche — см. il dit cela de bouche, mais le cœur n'y touche
parler le jar — см. dévider le jar
2. mautant de langues qu'un homme sait parler, autant de fois est-il homme — см. autant de langues l'on sait, autant d'hommes l'on est
-
15 avance
f1. (progression) продвиже́ние; движе́ние [вперёд];● la belle avance! — поду́маешь, велика́ уда́ча!l'avance de l'ennemi vers la ville — продвиже́ние проти́вника к го́роду;
avoir (prendre) de l'avance sur qn. (fig. aussi) — опереди́ть pf. кого́-л., быть <оказа́ться pf.> впереди́ кого́-л.; име́ть <получи́ть f pf.> преиму́щество над <пе́ред> кем-л. ; il a une minute (200 mètres, 500 voix) d'avance — он опереди́л <обогна́л, он оказа́лся впереди́> сопе́рника на одну́ мину́ту (на две́сти ме́тров, на пятьсо́т голосо́в); avec une minute d'avance — на мину́ту <мину́той> ра́ньше; ma montre a pris trois minutes d'avance — мой часы́ ушли́ на три мину́ты вперёд;perdre (conserver) son avance — утра́чивать/утра́тить (сохраня́ть/сохрани́ть) преиму́щество;
en avance ра́ньше вре́мени, зара́нее;il est en avance de deux heures — он пришёл на два часа́ ра́ньше; il est en avance sur son temps — он обогна́л своё вре́мя; il est en avance sur son âge — он ра́звит ∫ не по во́зрасту <не по лета́м>;être en avance — прийти́ pf. (arriver) <— сде́лать pf. что-л. (faire), etc.) — ра́ньше сро́ка;
à l'avance, d'avance, par avance зара́нее, заблаговре́менно, предвари́тельно;payable à l'avance — с упла́той вперёд; savoir qch. d'avance — знать ipf. что-л. зара́нее <наперёд pop.>prévenir deux jours à l'avance — предупрежда́ть/предупреди́ть за два дня;
║ se traduit avec le préverbe пред-:deviner à l'avance — предуга́дывать/предугада́ть; décider à l'avance — предреша́ть/предреши́тьdéterminer à l'avance — предопредели́ть/предопредели́ть;
3. (payement) ава́нс, зада́ток;à titre d'avance — в поря́дке ава́нса, ава́нсом; в счёт бу́дущего; verser une avance — вноси́ть/внести́ ава́нс ≤зада́ток≥; faire une avance à une entreprise — аванси́ровать ipf. et pf. — предприя́тиеfaire une avance sur une somme — дава́ть/дать ава́нс ≤зада́ток≥ в счёт о́бщей су́ммы;
4. pl. предложе́ния; ава́нсы fam.; пе́рвый шаг sg. (premier pas);faire des avances à qn. — де́лать предложе́ния ≤ава́нсы≥ кому́-л.
-
16 bien
%=1 adv.1. (parfaitement) хорошо́*;portez-vous bien! — бу́дьте здоро́вы!; tout s'est bien passé — всё прошло́ хорошо́ <благополу́чно>; tout a bien marché — всё бы́ло < шло> хорошо́; il est toujours bien mis — он всегда́ хоро́шо оде́т ║ c'est bien fait [pour vous]! — так вам и на́до!; ça tombe bien — вот и отли́чно!; faire bien v.faireil se porte bien, il est bien portant, il va bien — он хорошо́ себя́ чу́вствует;
2. (intensité, avec verbe) си́льно, мно́го, о́чень;j'ai eu bien peur — я си́льно <о́чень> перепуга́лся; j'espère bien que... — я о́чень наде́юсь, что...; il boit bien — он мно́го <си́льно> пьётil — а bien souffert — он мно́го страда́л;
║ (avec attention) как сле́дует, хороше́нько fam. (surtout avec l'impératif);écoutez bien — слу́шайте хороше́нькоbien chercher — иска́ть ipf. как сле́дует;
3. (très;devant adj. ou adv.) о́чень, весьма́ littér.;il est bien malade — он о́чень <он си́льно> бо́лен; il y a bien longtemps que je ne l'ai vu — я его́ ∫ о́чень давно́ <давне́нько fam.> не ви́дел; c'est bien peu — э́то о́чень ма́ло; il est arrivé bien à propos — он пришёл о́чень <весьма́> кста́тиje suis bien content — я о́чень дово́лен;
4. (devant un comparatif) гора́здо, мно́го, намно́го, значи́тельно;bien davantage — намно́го <мно́го, гора́здо, значи́тельно> бо́льше; c'est bien moins important — э́то куда́ ме́нее ва́жно peut être omis;cela est bien plus facile — э́то гора́здо <мно́го, намно́го> ле́гче;
sachez bien que... — зна́йте же, что...; je le ferais, tu l'as bien fait — я э́то сде́лаю, ты же < ты ведь> сде́лал э́то; je le vois bien — я [же] э́то ви́жу; je m'en doutais bien — я дога́дывался; c'est bien lui — э́то в са́мом де́ле <действи́тельно> он, э́то же он; il part bien demain? — он в са́мом де́ле <действи́тельно> уезжа́ет за́втра?; cela se pourrait bien — э́то вполне́ возмо́жно; je pense bien! — я ду́маю!; ещё бы!; c'est bien demain qu'il doit venir — он до́лжен прие́хать [и́менно] за́втра; que peut-il bien nous arriver encore? — что [же] ещё мо́жет случи́ться с на́ми? ● bien sûr (entendu) — коне́чно, разуме́ется; tu viens? — oui, bien sûr! — ты придёшь? — Коне́чно приду́je t'avais bien prévenu — я же < я ведь> тебя́ предупрежда́л;
║ (concession) всё же;il le faut bien — э́то всё же необходи́мо; без э́того нельзя́; vouloir bien v. vouloir; quand bien même v.quandil finira bien par arriver — он всё же <в конце́ концо́в> своего́ добьётся;
j'écrirais bien, mais répondra-t-il? — я написа́л бы <я гото́в написа́ть> ему́, но отве́тит ли он?je sais bien que vous ne me croirez pas, mais c'est pourtant vrai — я отли́чно зна́ю, что вы мне не пове́рите, но э́то так;
6. (approximation minimale) v. tableau «Approximation»; не ме́нее (+ G);il y a bien une heure que je t'attends — я жду тебя́ уже́ ∫ це́лый <би́тый> час <не ме́ньше часа́>ils étaient bien deux cents — их бы́ло не ме́нее двухсо́т;
7.:bien du (des)... мно́го* (+ G) (beaucoup);il met bien du temps — он тра́тит на э́то мно́го вре́мени; bien des choses — мно́гое; bien des fois — мно́го раз, не раз, неоднокра́тно; bien des gens — мно́гие [лю́ди]; ● j'en ai vu bien d'autres — я не то ещё ви́дывал; я вида́л ви́ды;il nous a fait bien du mal — он причи́нил нам мно́го <нема́ло> зла;
tant bien que mal так себе́, ко́е-как; с грехо́м попола́м;bien plus бо́лее того́; ма́ло того́; ou bien и́ли; aussi bien впро́чем; aussi bien que... как... так и...; так же как и...;Pierre aussi bien que Jacques — как Пьер, так и Жак... ; Пьер так же как и Жак...;
bien que... v. tableau «Concession»; хотя́, хоть; как ни..., ско́лько ни...; несмотря́ на то, что...;bien qu'ayant vécu en U.R.S.S., je ne parle pas le russe — хотя́ я и жил в СССР, я не говорю́ по-ру́сски; bien que malade, il est sorti — хотя́ он и бо́лен <несмотря́ на то, что он бо́лен; несмотря́ на боле́знь>, он вы́шел [на у́лицу];bien qu'il fasse chaud, je prends mon manteau — хотя́ на у́лице тепло́, я возьму́ пальто́;
si bien que, tant et si bien que... так, что; и поэ́тому; с, tableau « Conséquence»■ interj. bien!, très bien! хорошо́!, прекра́сно!; отли́чно!; eh bien! 1) (exhortation, interrogation) ну;eh bien! qu'en ditesvous? — ну, что вы об э́том ска́жете?
2) (étonnement) как!;eh bien! vous ne protestez pas? — как! И вы не проте́стуете?
3) (résignation, explication) ну что ж!;en bien! soit — ну что ж! Пусть бу́дет так m adj.
1. хоро́ший*; хорошо́ adv.;je suis bien ici ∑ — мне здесь хорошо́; le malade est bien — больно́й чу́вствует себя́ хорошо́; se sentir (pas très) bien — чу́вствовать себя́ хоро́шо (нева́жно) ║ on est très bien dans ce fauteuil ∑ — в э́том кре́сле о́чень удо́бно [сиде́ть]; ils sont très bien ensemble — они́ в о́чень хоро́ших отноше́ниях [ме́жду собо́й]; il est bien de + inf — хорошо́ + inf; ● nous voilà bien! — ну и вли́пли же мы!; tout est bien qui finit bien — всё хорошо́, что хоро́шо конча́етсяc'est bien [— э́то] хорошо́;
2. (beau) краси́вый:elle est bien de sa personne — она́ хоро́ша собо́й
un type bien — хоро́ший челове́к ║ des gens bien — поря́дочные <прили́чные> лю́ди
BIEN %=2 те1. (idéal moral) добро́;rendre le bien pour le mal — отплати́ть pf. добро́м за зло; c'est un homme de bien — э́то че́стный <поря́дочный; благоро́дный (noble)) — челове́кdiscerner le bien du mal — отлича́ть ipf. добро́ от зла, различа́ть ipf. хоро́шее и дурно́е;
2. (le beau côté de qch.) хоро́шее ◄-'его́►;voir tout en bien — ви́деть всё в хоро́шем све́те; prendre qch. en bien — ви́деть в чём-л. хоро́шую сто́рону; changement en bien — измене́ние к лу́чшему, улучше́ние; ● le mieux est l'ennemi du bien — лу́чшее — враг хоро́шего, от добра́ добра́ не и́щут prov.; dire du bien de qn. — говори́ть ipf. <отзыва́ться/отозва́ться> хорошо́ о ком-л. ; être du dernier bien avec qn. — быть в наилу́чших <в коро́тких> отноше́ниях с кем-л.; en tout bien tout honneur — с до́брыми <с че́стными> наме́рениямиne voir que le bien dans qch. — ви́деть ipf. в чём-л. то́лько хоро́шее;
penser au bien général — ду́мать ipf. о всео́бщем бла́ге; pour le bien de la patrie — на бла́го ро́дины; le souverain bien — вы́сшее бла́го; les biens de la terre — земны́е бла́га; c'est pour son bien — э́то ему́ на по́льзу; pour le bien de qn. — для <ра́ди> чьего́-л. бла́га, на чьё-л. бла́го, для чьей-л. по́льзы; vouloir le bien de qn. — жела́ть ipf. добра́ кому́-л.; vouloir du bien à qn. — хоро́шо относи́ться ipf. к кому́-л., благоволи́ть ipf. к кому́-л. ; faire du bien — идти́/пойти́ на по́льзу (+ D); помога́ть/помо́чь (+ D); le grand air vous fera du bien — све́жий во́здух пойдёт вам на по́льзу; cette pluie a fait beaucoup de bien aux récoltes — э́тот дождь принёс большу́ю по́льзу урожа́ю; ● grand bien lui fasse! — ну и на здоро́вье!; ну и дай ему́ бог!; mener qch. à bien — доводи́ть/довести́ что-л. до [благополу́чного] конца́; уда́чно заверша́ть/заверши́ть что-л. ; осуществля́ть/осуществи́ть что-л. (réaliser)le bien public — обще́ственное бла́го;
4. pl. écon. бла́га, сре́дства;les biens de production — сре́дства произво́дства; les biens de consommation — предме́ты потребле́нияla production des biens matériels — произво́дство материа́льных благ;
5. (propriété) иму́щество, со́бственность (propriété); достоя́ние (patrimoine); состоя́ние (fortune); име́ние, уча́сток земли́ (terrain);les biens de l'Etat — госуда́рственн|ая со́бственность <-ое достоя́ние;
-oe иму́щество>;il a dépensé tout son bien — он промота́л всё своё состоя́ние; il possède un petit bien à la campagne — у него́ есть небольш|о́й уча́сток земли́ <-ое име́ние> за го́родом; ● il a du bien au soleil — у него́ есть ко́е-како́е иму́щество <хозя́йство>; le navire a péri corps et biens — кора́бль затону́л с экипа́жем и гру́зом; séparation de corps et de biens — разде́льность иму́щества и прожива́ния супру́гов; ● bien mal acquis ne profite jamais — чужо́е добро́ впрок не идёт; abondance de biens ne nuit pas — ли́шнее <изли́шнее> добро́ никогда́ не помеша́ет; ≈ ка́шу ма́слом не испо́ртишь prov. в. (note scolaire) «— хорошо́» n indécl.; хоро́шая отме́тка ◄о► <оце́нка ◄о►>; avoir un bien — получа́ть/получи́ть ∫ [оце́нку] «хорошо́» <хоро́шую оце́нку>les biens meubles et immeubles — дви́жимое и недви́жимое иму́щество, дви́жимость и недви́жимость;
-
17 paraître
vi.1. (se montrer) пока́зываться/показа́ться ◄-жу-, -'ет-►, появля́ться/появи́ться ◄-'вит-►;la porte s'ouvrit et il parut sur le seuil — дверь откры́лась, и он показа́лся на поро́ге; la bonté paraît sur son visage ∑ — на его́ лице́ видна́ <напи́сана> доброта́; il a paraître u à son avantage — он показа́л себя́ с лу́чшей стороны́; le jour paraît — начина́ется <наступа́ет> рассве́т; занима́ется день; paraître sur la (en) scène — выступа́ть/ вы́ступить на сце́не; cet acteur ne paraît qu'au premier acte — э́тот актёр появля́ется на сце́не то́лько в пе́рвом а́кте <де́йствии>; paraître en public — появля́ться/появи́ться в обще́ственных места́х (sortie); — выступа́ть/вы́ступить публи́чно (parole); laisser paraître — обнару́живать/обнару́жить, проявля́ть; laisser paraître un sentiment — прояви́ть <обнару́жить> чу́вство; faire paraître — вызыва́ть/вы́звать, пока́зывать/показа́тьun avion parut dans le ciel — в не́бе показа́лся самолёт;
2. (être édité) выходи́ть ◄-'дит-►/вы́йти* в свет <из печа́ти>; издава́ться ◄-даю́-, -ёт-► ipf.;cette revue a cessé de paraître — э́тот журна́л переста́л выходи́ть <издава́ться>; faire paraître — выпуска́ть/вы́пустить, издава́ть/изда́ть; faire paraître un journal (un décret) — издава́ть газе́ту (декре́т); il a fait paraître plusieurs livres — он вы́пустил <изда́л> неско́лько книг, ∑ у него́ вы́шло неско́лько книг; impers il est paru trois éditions de ce livre — бы́ло три изда́ния э́той кни́гиce livre vient de paraître — э́та кни́га неда́вно вы́шла [из печа́ти];
3. (sembler) каза́ться ◄-жу-, -'ет-►/по= (+), вы́глядеть ipf. (+);il ne paraît pas très malin — на вид он скоре́е простова́т; il paraît avoir trente ans ∑ — на вид ему́ лет три́дцать; il ne paraît pas son âge ∑ — ему́ не дашь его́ во́зраста <его́ лет>; il paraît bien son âge (plus que son âge) — он не вы́глядит моло́же свои́х лет (вы́глядит ста́рше своего́ во́зраста <свои́х лет>); ce manteau le fait paraître plus grand qu'il n'est ∑ — в э́том пальто́ он вы́глядит крупне́е, чем он есть [на са́мом де́ле]paraître souffrant (jeune) — вы́глядеть нездоро́вым <нездоро́во> (молоды́м <мо́лодо>);
║ каза́ться; представля́ться/предста́виться; чу́диться/по= fam.;ils paraissent attendre qch. — ка́жется, <похо́же, что> они́ чего́-то дожида́ются; l'hiver paraît s'achever — зима́, похо́же, конча́ется; cela me paraît impossible — э́то мне ка́жется <представля́ется> невозмо́жным; ● mieux vaut être que paraître — уж лу́чше быть, чем слытьil paraît approuver cette idée — ка́жется, <похо́же, что> он одобря́ет э́ту мысль;
4. (se mettre en vue) обраща́ть/обрати́ть ◄-щу► на себя́ внима́ние; блиста́ть*/блесну́ть (briller); быть* на ви́ду <заме́ченным> (être en vue);le désir de paraître — жела́ние блиста́тьil cherche à paraître — он стреми́тся обрати́ть на себя́ внима́ние;
5. impers:il paraît préférable d'attendre — по-ви́димому, предпочти́тельнее подожда́ть <пережда́ть, вы́ждать>; il paraît que tu vas quitter Paris — похо́же, (говоря́т, что) ты собира́ешься уе́хать из Пари́жа ║ à ce qu'il paraît, paraît-il — по-ви́димому, ка́жется, [как] говоря́т; elle va se marier, paraît-il — она́, похо́же, выхо́дит за́муж; il n'y paraît pas — ничего́ не ви́дно, ничего́ не заме́тно, никаки́х следо́в, всё прошло́; dans quelques jours il n'y paraîtra plus — че́рез неско́лько дней всё пройдёт < заживёт> -
18 trouver
vje trouve bien bon de... — см. il est bien bon de...
il ne trouve rien de trop chaud ni de trop froid pour lui — см. il n'y a rien de trop chaud ni de trop froid pour lui
se trouver en jeu — см. être en jeu
se trouver à la merci de... — см. être à la merci de...
les oiseaux sont dénichés, on n'a plus trouvé que le nid — см. l'oiseau n'y est plus
un méchant ouvrier ne saurait trouver de bons outils — см. un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
se trouver de plain-pied avec... — см. être de plain-pied avec...
ç'as trouvé ton permis dans une pochette-surprise? — см. t'as trouvé ton permis dans une pochette-surprise?
trouver prise sur... — см. avoir prise sur...
se trouver à sec — см. être à sec
-
19 прибыль
ж.валовая прибыль — bénéfice ( или profit) brutчистая прибыль — bénéfice ( или profit) netизвлекать прибыль — tirer un bénéfice de...получать прибыль — avoir du bénéfice ( или du profit), faire des profits2) ( увеличение) augmentation f
См. также в других словарях:
Avoir l'avantage de — ● Avoir l avantage de avoir le privilège, la satisfaction, le plaisir de faire telle chose (dans quelques formules de politesse) … Encyclopédie Universelle
Avoir la part belle, faire la part belle à quelqu'un — ● Avoir la part belle, faire la part belle à quelqu un être avantagé, avantager quelqu un … Encyclopédie Universelle
avantage — [ avɑ̃taʒ ] n. m. • 1196 « profit »; 1190 « ce qui est placé en avant; saillie »; de 1. avant I ♦ 1 ♦ (XIIIe) Ce par quoi on est supérieur (qualité ou biens); supériorité. ⇒ atout, avance, prérogative. Avantage naturel. Avantage acquis.… … Encyclopédie Universelle
avoir — 1. avoir [ avwar ] v. tr. <conjug. : 34> • aveir Xe; lat. habere I ♦ (Possession) 1 ♦ Être en possession, en jouissance de. ⇒ posséder. Avoir une maison. Elle a au moins vingt paires de chaussures. Garder, donner ce qu on a. Quelle voiture… … Encyclopédie Universelle
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
avantage — (a van ta j ) s. m. 1° Ce qui avance, ce qui sert, ce qui profite. Les avantages de la paix. Offrir, présenter ou procurer des avantages. C est un grand avantage de. Il y a beaucoup d avantage à. • Le juste aussi bien que le sage Du crime et… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
AVANTAGE — n. m. Ce qui est utile, profitable, favorable à quelqu’un. Avantage appréciable. Léger, mince avantage. C’est votre avantage. Il n’y a nul avantage pour moi dans le parti que vous me proposez. Il n’y a aucun avantage à cela. On lui a fait tous… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
FAIRE — v. tr. Créer, produire. Dieu a fait le ciel et la terre. Dieu a fait l’homme à son image. La nature est admirable dans tout ce qu’elle fait. Fam., Tous les jours que Dieu fait, Chaque jour. Cet enfant fait ses dents, Les dents lui viennent. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
avantage — d Avantage, Ad hoc, Porro autem, Praeter haec, Quinetiam, Etiam, Adhaec, Praeterea, Insuper, Magis. Qu est ce que je pourroy faire d avantage que cecy? Quid est quod tibi mea ars efficere hoc possit amplius? D avantage en m en allant j ay parlé… … Thresor de la langue françoyse
AVOIR — v. a. ( J ai, tu as, il a ; nous avons, vous avez, ils ont. J avais. J eus. J aurai. J aurais. J ai eu. J avais eu. J aurai eu. J aurais eu. Aye ou aie, ayez. Que j aye ou que j aie, que tu ayes ou que tu aies, qu il ait ; que nous ayons, que… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
AVANTAGE — s. m. Ce qui est utile, profitable, favorable à quelqu un. Grand avantage. Insigne avantage. Notable avantage. Avantage considérable. Léger, faible, mince, médiocre avantage. C est votre avantage. Il n y a nul avantage pour moi dans le parti que… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)