-
21 Metrozoo
зоопарк «Метрозу» в Майами ( штат Флорида), новый зоопарк бесклеточного содержания зверей. Здесь бенгальские тигры разгуливают перед камбоджийским храмом, а горы, потоки и мостики внутри авиария [aviary] воспроизводят естественные условия для свободного полёта азиатских птиц. Через авиарий проходит монорельсовая дорога с кондиционерами в вагончиках для посетителей зоопарка -
22 Pittsburgh
[ˊpɪtsbǝ:rg] г. Питсбург, второй по величине город штата Пенсильвания (370 тыс. жителей), один из крупнейших промышленных городов мира. Без Питсбурга не было бы и Детройта. Отсюда поступает пятая часть стали, производимой в США, это тж. крупнейший в мире производитель стального проката, прокатных станов, пневматических тормозов, оконного стекла, алюминия и оборудования для техники безопасности. В «Золотом треугольнике», районе города размером в полмили, находится 16 из 500 ведущих корпораций мира. Питсбург — один из лидеров исследований в области химии, производства пластмасс, ядерной физики, общетехнических проблем. Город раскинулся у слияния рек Аллегейни [Allegheny River] и Мононгахела [*Monongahela]. Место [Point], где они, сливаясь, образуют р. Огайо [*Ohio River], имело важное значение ещё в период войн с французами и индейцами. Неподалёку отсюда молодой офицер Виргинской милиции Джордж Вашингтон захватил французское укрепление. Форт Питт, построенный здесь, был назван по имени тогдашнего английского премьера Уильяма Питта [Pitt, William]. В 1760 был открыт мощный угольный пласт у горы Вашингтон, и это предопределило судьбу Питсбурга. С углем и железной рудой, поставляемой из близлежащего района, форт Питт превратился в промышленный и торговый центр. Во время Гражданской войны Питсбург был арсеналом Севера. Он стал магнитом для магнатов. Здесь «сделали» свои состояния Томас Меллон [*Mellon, Thomas], Эндрю Карнеги [*Carnegie, Andrew] и Генри Фрик [Frick, Henry Clay]. Ещё Чарлз Диккенс, совершивший поездку по США, назвал Питсбург «адским котлом с открытой крышкой», а к концу II мировой войны он был закопчённым гигантом, известным миллионам американцев как «дымный город» [*Smoky City]. В дальнейшем были приняты энергичные меры по очищению атмосферы города, реконструкции его центральной части и созданию условий для его культурной жизни. Прозвища: «стальная столица США» [Steel Capital, USA], «ворота на Запад» [*Gateway to the West, Gate City of the West], «дымный город» [*Smoky City]. Житель: питсбуржец [Pittsburgher]. Реки: Аллегейни [Allegheny River], Мононгахела [*Monongahela]. Районы, улицы, площади: «Золотой треугольник» [*Golden Triangle], Северная сторона [*North Side], Окленд [*Oakland]. Комплексы, здания, памятники: Гейтуэй-Сентер [Gateway Center], Синерджист-Уан [Synergist One], здание «Ю. С. стил» [*US Steel Building], Сивик-Одиториэм [*Civic Auditorium], «Храм науки» [*Cathedral of Learning]. Музеи, памятные места: парк Пойнт-Стейт [Point State Park], Культурный центр Тамбуритцанс [Tamburitzans Cultural Center], Питсбургский исторический музей [Pittsburgh History and Landmarks Museum], Историческое общество Западной Пенсильвании [Historical Society of Western Pennsylvania]. Художественные музеи, выставки: Художественный музей Фрика [Frick Art Museum]. Культурные центры, театры: Институт Карнеги [*Carnegie Institute], Питсбургский муниципальный театр [Pittsburgh Public Theater], Питсбургский театральный центр «Плейхаус» [Pittsburgh Playhouse Theater Center], Театральная компания «Карнеги-Меллон» [Carnegie-Mellon Theater Co.], Театр колледжа Чатам [Chatham College Theater], Театр «Эппл-Хилл»а[Apple Hill Playhouse], театр-ресторан «Литл-Лейк» [Little Lake Dinner Theater], Питсбургский симфонический оркестр [Pittsburgh Symphony Orchestra], Симфонический духовой оркестр [American Wind Symphony]. Учебные заведения, научные центры: Питсбургский университет [University of Pittsburgh], колледж Чатам [Chatham College], Университет Карнеги-Меллона [Carnegie-Mellon University], Аллеганская обсерватория [Allegheny Observatory], Научный центр Була [Buhl Science Center]. Периодические издания: «Пост-газетт» [‘Post-Gazette'], «Пресс» [‘Press'], «Маркет-Сквер ов Питсбург» [‘Market Square of Pitsburgh']. Парки, зоопарки: авиарий/птичник Западного парка [West Park Conservatory-Aviary], заповедник Фиппса [Phipps Conservatory], Питсбургский зоопарк [Pittsburgh Zoo]. Спорт: «Стадион Трёх рек» [Three Rivers Sports Stadium], спортивный зал «Сивик-Арена» [Civic Arena]; спортивные команды: бейсбольная «Пираты» [‘Pirates'], футбольная «Сталевары» [‘Steelers'], хоккейная «Пингвины» [‘Penguins']. Магазины, рынки: магазины-пассажи бывшего Банковского центра [Bank Center]. Отели: «Хайатт-Питсбург» [‘Hyatt Pittsburgh'], «Марриотт-Инн» [‘Marriott Inn']. Рестораны: «Ла Плюм» [‘La Plume'], «Лоренс» [‘Lawrence's']. Достопримечательности: дом Дэниэла Буна [Daniel Boone Homestead], гора Вашингтон [Mount Washington]. Фестивали, праздники: фестиваль Трёх рек [Three Rivers Festival], Международный фольклорный фестиваль [International Folk Festival], фестиваль искусств «Шейдисайд» [Shadyside Art Festival], ярмарка округа Батлер [Butler County Fair]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Pittsburgh
-
23 birdhouse
-
24 chicken coop
курятник имя существительное: -
25 fowl-run
птичий двор имя существительное: -
26 poultry house
-
27 birdhouse
1. n гнездо2. n скворечникСинонимический ряд:house built for birds (noun) aviary; bird cage; chicken coop; dovecote; hen house; house built for birds; pigeon house; roost; roosting place -
28 chicken coop
Синонимический ряд:house built for birds (noun) aviary; bird cage; birdhouse; dovecote; hen house; house built for birds; pigeon house; roost; roosting place
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Aviary — A vi*a*ry, n.; pl. {Aviaries}. [L. aviarium, fr. aviarius pertaining to birds, fr. avis bird, akin to Gr, ?, Skr. vi.] A house, inclosure, large cage, or other place, for keeping birds confined; a bird house. [1913 Webster] Lincolnshire may be… … The Collaborative International Dictionary of English
aviary — (n.) 1570s, from L. aviarium place in which birds are kept, neuter of aviarius of birds, from avis bird, from PIE *awi bird (Cf. Skt. vih, Avestan vish bird, Gk. aietos eagle ) … Etymology dictionary
aviary — ► NOUN (pl. aviaries) ▪ a large enclosure for keeping birds in … English terms dictionary
aviary — [ā′vē er΄ē] n. pl. aviaries [L aviarium < avis, bird] a large cage or building for keeping many birds … English World dictionary
Aviary — An aviary is a large enclosure for confining birds. Unlike cages , aviaries allow birds a larger living space where they can fly; hence, aviaries are also sometimes known as flight cages . Aviaries often contain plants and shrubbery to simulate a … Wikipedia
aviary — aviarist /ay vee euh rist/, n. /ay vee er ee/, n., pl. aviaries. a large cage or a house or enclosure in which birds are kept. [1570 80; < L aviarium a place where birds are kept, n. use of neut. of aviarius pertaining to birds. See AVI , ARY] *… … Universalium
aviary — UK [ˈeɪvɪərɪ] / US [ˈeɪvɪˌerɪ] noun [countable] Word forms aviary : singular aviary plural aviaries an enclosed area where birds are kept … English dictionary
aviary — [[t]e͟ɪvjəri[/t]] aviaries N COUNT An aviary is a large cage or covered area in which birds are kept … English dictionary
Aviary (application suite) — Aviary is a suite of web based multi media applications currently in development from Worth1000, using the proprietary Adobe Flex platform. The individual tools are named after birds (or at least bird themed). The scope of proposed tools has… … Wikipedia
aviary — noun (plural aries) Etymology: Latin aviarium, from avis bird; akin to Greek aetos eagle Date: 1577 a place for keeping birds confined … New Collegiate Dictionary
aviary — noun A house, enclosure, large cage, or other place for keeping birds confined; a bird house … Wiktionary