Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

austērĭtas

  • 1 austeritas

    austēritās, ātis, f. (austerus), die Herbheit, Strenge, I) eig.: a) dem Geschmacke nach = der herbe Geschmack, vini, Plin.: uvae u. uvarum, Plin. u. Col.: cepae, Plin.: cydonei, Garg. Mart. – meton. = ein herber Stoff, Pallad. 1, 35, 11: Plur., Pallad. 1, 35, 8. – b) dem Ansehen, der Farbe nach, die Dunkelheit, der dunkle Ton (Ggstz. claritas), Plin. 9, 134; 35, 97 u. ö.: brumalis austeritas terrestrium viscerum, Apul. de mund. 23. – II) übtr., die Düsterheit, das düstere (ernste, strenge, unfreundliche, sauertöpfige) Wesen, der Ernst, die Strenge, Unfreundlichkeit einer Pers. od. Sache, non austeritas eius tristis, non dissoluta sit comitas, Quint. 2, 2, 5: ista austeritas, Vulg. 2. Mach. 14, 30: tua ista gravitas iucunda, mitis austeritas, Apul. flor. 9. p. 12, 21 Kr.: cum austeritate imperare, Vulg. Ezech. 34, 4: qui a te hanc austeritatem exigo, Plin. ep. 2, 5, 5: ipsa rerum, quas tractabit, austeritas (Ernst), Sen. ad Polyb. 8 (27), 4.

    lateinisch-deutsches > austeritas

  • 2 austeritas

    austēritās, ātis, f. (austerus), die Herbheit, Strenge, I) eig.: a) dem Geschmacke nach = der herbe Geschmack, vini, Plin.: uvae u. uvarum, Plin. u. Col.: cepae, Plin.: cydonei, Garg. Mart. – meton. = ein herber Stoff, Pallad. 1, 35, 11: Plur., Pallad. 1, 35, 8. – b) dem Ansehen, der Farbe nach, die Dunkelheit, der dunkle Ton (Ggstz. claritas), Plin. 9, 134; 35, 97 u. ö.: brumalis austeritas terrestrium viscerum, Apul. de mund. 23. – II) übtr., die Düsterheit, das düstere (ernste, strenge, unfreundliche, sauertöpfige) Wesen, der Ernst, die Strenge, Unfreundlichkeit einer Pers. od. Sache, non austeritas eius tristis, non dissoluta sit comitas, Quint. 2, 2, 5: ista austeritas, Vulg. 2. Mach. 14, 30: tua ista gravitas iucunda, mitis austeritas, Apul. flor. 9. p. 12, 21 Kr.: cum austeritate imperare, Vulg. Ezech. 34, 4: qui a te hanc austeritatem exigo, Plin. ep. 2, 5, 5: ipsa rerum, quas tractabit, austeritas (Ernst), Sen. ad Polyb. 8 (27), 4.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > austeritas

  • 3 austeritas

    austērĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] âpreté (au goût), saveur âpre, goût âpre, amertume. [st2]2 [-] gravité, sévérité, sérieux. [st2]3 [-] ton foncé (couleur).
    * * *
    austērĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] âpreté (au goût), saveur âpre, goût âpre, amertume. [st2]2 [-] gravité, sévérité, sérieux. [st2]3 [-] ton foncé (couleur).
    * * *
        Austeritas, pen. corr. austeritatis. Quintil. Austerité, Aspreté. Severité.

    Dictionarium latinogallicum > austeritas

  • 4 austeritas

    austēritas, ātis f. [ austerus ]
    1) терпкость, кислый, вяжущий вкус (vini, uvae PM)
    2) тёмный тон, мрачный колорит ( colorum PM)
    3) мрачность, угрюмость, неприветливость, строгость ( magistri Q)

    Латинско-русский словарь > austeritas

  • 5 austeritas

    austērĭtas, ātis, f. [austerus] (perh. not before the Aug. period).
    I.
    Lit.
    A.
    Of taste, harshness, sourness (syn.:

    acerbitas, tristitia, severitas),

    Col. 11, 2, 68:

    vini,

    Plin. 14, 2, 4, § 24; 14, 6, 8, § 65:

    caepae,

    id. 19, 6, 32, § 105:

    picis,

    id. 14, 1, 3, § 17; Pall. 1, 35, 11; and in plur., id. 1, 35, 8.—
    B.
    Of colors, darkness, dinginess, Plin. 35, 10, 36, § 97; 9, 38, 62, § 134; 35, 10, 36, § 97; 35, 11, 40, § 134.—
    II.
    Trop., severity, austerity, rigor:

    magistri,

    Quint. 2, 2, 5:

    qui a te hanc austeritatem exigo,

    Plin. Ep. 2, 5, 5:

    cum austeritate imperare,

    Vulg. Ezech. 34, 4:

    ex bono esse austeritatem,

    ib. 2 Macc. 14, 30.

    Lewis & Short latin dictionary > austeritas

  • 6 austeritas

    строгость, суровость (1, 4 § 1. C. Th. 9, 19. 1. 3 pr. C. Th. 14, 6).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > austeritas

  • 7 austeritas

    harshness, sourness, bitterness; gloominess, somberness; severity, rigor

    Latin-English dictionary > austeritas

  • 8 oxymoron

    oxymōron, ī n. ритор.
    оксиморон, бессмысленное (на первый взгляд!) сочетание несовместимых понятий, напр.: insaniens sapientia H; festīna lente Su; mitis austeritas Ap; mortalium rerum misera beatitudo Boët; otiosissimae occupationes PJ

    Латинско-русский словарь > oxymoron

  • 9 Ernst [1]

    1. Ernst, der, I) im Gegensatz zum Scherz: serium. – asseveratio (ernstliche Versicherung). – E. mit Scherz verbinden, ioca et seria agere: es ist mein E. (ich meine es ernstlich), credatis mihi velim non iocanti (glaubt es mir, ich scherze nicht); verissime loquor (ich spreche ganz wahr): E. machen aus etwas, rem in serium vertere: was jmd. im Scherz sagte, für E. aufnehmen, quod per iocum dixit alqs, in serium convertere: die Krankheit macht E., es wird E. mit der Krankheit, morbus gravior esse coepit; ingravescit morbus. – im E., serio; extra iocum: im E.? bonāne fide?: im Scherz od. im E., aut per ridiculum aut severe. – II) Eifer: studium; contentio. – mit E. betreiben, urgēre alqd (z.B. opus): mit allem E., omni cogitatione curāque in alqd incumbere; ponere totum animum atque diligentiam in alqa re: totum et mente etanimo in alqd insistere: mit E. daran sein, acrius anniti. – III) feste u. ruhige Würde: severitas. gravitas (würdevoller Ernst, würdevolles Benehmen). – ein Mann von hohem E., vir gravis et severus. – IV) Strenge: severitas (insofern der E. seinen Sitz in der Gesinnung hat). – austeritas (insofern er sich in Blick und Mienen zeigt). – E. mit Freundlichkeit (Milde, Güte) verbinden (paaren), severitatem comitatemque miscere; severitatem cum humanitate iungere.

    deutsch-lateinisches > Ernst [1]

  • 10 düster

    düster, subobscurus (eig., etwas dunkel). – opacus (schattig, z.B. lucus: übtr., vetustas, Altertum). – austerus (düster für das Gesicht, z.B. colores austeri, Ggstz. colores floridi; u. meton. v. Maler, austerus colore [Kolorit] pictor: übtr., v. Ansehen u. Benehmen, z.B. homo austerior: u. senex). tetricus (übtr. = übertrieben ernst). – tristis (übtr. = finster, ernst übh.; beide v. Pers. u. Dingen, wie Blick etc.); verb. tetricus et tristis (z.B. disciplina). Düster, das, Düsterheit, Düsterkeit, die, obscuritas (Dunkelheit, w. vgl.). – austeritas (das düstere Kolorit eines Gemäldes; übtr., das düstere Wesen). – tristitia (der düstere Ernst).

    deutsch-lateinisches > düster

  • 11 ernst

    ernst, severus (ernsthaft, der keinen Scherz macht, von Pers. und von der Rede). – serius (ernstlich, was kein Scherz ist). – gravis (würdevoll ernst. Ggstz. levis); verb. gravis seriusque (z.B. res). – austērus (streng, dem Weichen, Üppigenabgeneigt, sofern sich diese Strenge in Blicku. Mienen zeigt, Ggstz. iucundus); verb. austerus et gravis. – tristis (von trüber Gemütsstimmung, finster, Ggstz. laetus, hilarus). – Ist es = ernstlich, s. d. – ernste Dinge, res seriae (Ggstz. res iocosae); seria,n. pl. (Ggstz. ioci od. ioca, lusus, lusus et ioci): ein e. Geschäft, maius negotium: etw. Ernsteres schreiben, gravius aliquid scribere. – e. Wesen, e. Charakter, e. Natur, severitas; gravitas; austeritas.Adv.severe. – serio. extra iocum (im Ernst, außer Spaß, z.B. serio audire, loqui). – ex animo (aus Herzensgrund). – graviter (würdevoll ernst, mit Würde). – e. bleiben, vultum non mutare.

    deutsch-lateinisches > ernst

  • 12 Herbheit

    Herbheit, austeritas. amaritas (eig.). – acerbitas (eig. u. bildl.).

    deutsch-lateinisches > Herbheit

  • 13 Sauertopf, sauertöpfisch

    Sauertopf, sauertöpfisch, acerbus (grämlich, z.B. acerbos e Zenonis schola exire). – austērus (finster). – morosus (mürrisch). – s. Wesen, austeritas; morositas.

    deutsch-lateinisches > Sauertopf, sauertöpfisch

  • 14 Strenge

    Strenge, I) in physischer Hinsicht: asperitas [2239]( die Rauheit, z.B. frigoris, hiemis). – rigor (die Starrheit, z.B. frigoris). – saevitia (große, grimmige Strenge, z.B. frigorum hiemis). – II) in moralischer Hinsicht: severitas (z.B. iudicis, iudicii, disciplinae). – rigor (Unbiegsamkeit, Starrheit, z.B. animi: und veteris disciplinae). – acerbitas (Bitterkeit, Härte, z.B. imperii: u. sententiarum [in den Grundsätzen]). – austeritas (finstere Ernsthaftigkeit). – saevitia (herrische St., tyrannische Härte, einer Person). – mit St., s. streng no. II, b (Adv.): mit aller St. etw. ahnden, omni supplicio vindicare alqd: St. gegen jmd. anwenden, zeigen, gebrauchen, severitatem adhibere alci od. in alqm: die äußerste St. gebraucht wissen wollen, in summa severitate versari: etwas nicht nach der St. der Worte auslegen, benignius interpretari alqd.

    deutsch-lateinisches > Strenge

  • 15 austérité

    f. (lat. austeritas) 1. строгост, суровост; сериозност; 2. pl. строг живот ( на монасите).

    Dictionnaire français-bulgare > austérité

  • 16 AUSTERITY

    [N]
    AUSTERITAS (-ATIS) (F)
    SEVERITAS (-ATIS) (F)
    SEVERITUDO (-INIS) (F)
    DURITIA (-AE) (F)
    DURITIES (-EI) (F)

    English-Latin dictionary > AUSTERITY

  • 17 SEVERITY

    [N]
    SEVERITAS (-ATIS) (F)
    SEVERITUDO (-INIS) (F)
    ATROCITAS (-ATIS) (F)
    TRUCULENTIA (-AE) (F)
    AUSTERITAS (-ATIS) (F)
    SAEVITIA (-AE) (F)
    ASPERITAS (-ATIS) (F)
    ADSPERITAS (-ATIS) (F)
    INCLEMENTIA (-AE) (F)
    INJUSTITIA (-AE) (F)
    INJUSTUM (-I) (N)
    INIUSTITIA (-AE) (F)
    INIUSTUM (-I) (N)
    TRISTITAS (-ATIS) (F)
    TRISTITIA (-AE) (F)
    TRISTITUDO (-INIS) (F)
    GRAVITAS (-ATIS) (F)
    DURITIA (-AE) (F)
    DURITIES (-EI) (F)
    RIGOR (-ORIS) (M)
    ACERBITUDO (-INIS) (F)
    ACERTAS (-ATIS) (F)
    ACRITAS (-ATIS) (F)

    English-Latin dictionary > SEVERITY

См. также в других словарях:

  • austeritas — index austerity Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • austerità — {{hw}}{{austerità}}{{/hw}}s. f. 1 Caratteristica di austero; SIN. Rigore, severità. 2 (econ.) Il complesso delle decisioni adottate dal governo per limitare la spesa pubblica e i consumi privati allo scopo di risanare l economia …   Enciclopedia di italiano

  • austérité — [ osterite ] n. f. • XIIIe; lat. austeritas 1 ♦ Caractère de ce qui est austère (1o). L austérité de l ascète, du puritain. ⇒ ascétisme, puritanisme, rigorisme, sobriété, stoïcisme. L austérité d une vie, des mœurs, d une morale. ⇒ sévérité;… …   Encyclopédie Universelle

  • austeritate — AUSTERITÁTE s.f. Însuşirea de a fi auster. [pr.: a us ] – Din fr. austérité, lat. austeritas, atis. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  AUSTERITÁTE s. v. sobrietate. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  austeritáte s …   Dicționar Român

  • austérité — (ô sté ri té) s. f. 1°   Manière de vivre rigoureuse à soi même. Homme plein d austérité. •   Je sais qu en vous quittant, le malheureux Titus Passe l austérité de toutes les vertus, RAC. Bérén. IV, 5. •   Fuyez de mes plaisirs la sainte… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • AUSTERUM in coloribus — Graecis πικρὸν. Epiphanius l. de 12. Lapidib. de Smaragdo, qui saturatius viret, Τριτος, inquit, λίςθος σμάραγδος: οὗτος καλε̈ιται καὶ πράσινος: ἔςτι δὲ χλωρὸς τῷ εἴδει: ὅμως ἐςτὶ διαφορά τις εν αὐτοῖς. τινες μεν γὰρ αὐτοὺς Νερωνιανοὺς καλοῦσιν,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • MYRTEUS Color — idem cum presso, Servio et Isisoro: Myrteum, quem in purpurae pressum vocamus. Est autem pressus color, qui aliter satur us aut saturatus, Graecis κατακορὲς dicitur, quô nomine intensiorem colorem et minime dilutum appelant. Porphyrio Myrteus… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Austerität — (engl. austerity, von lat. austeritas „Enthaltsamkeit“, „strenge Einfachheit“) ist ein Fremdwort für „Strenge“ oder „Sparsamkeit“, das heute vor allem in ökonomischen Zusammenhängen gebraucht wird und dann eine staatliche Sparpolitik bezeichnet,… …   Deutsch Wikipedia

  • Frauen im Alten Rom — Römisches Mädchen (um 50 n. Chr.) Über Jahrhunderte behandelte die Geschichtswissenschaft beim Blick auf das Antike Rom nur die von Männern bestimmte Geschichte. Erst seit wenigen Jahrzehnten beschäftigt sich die Forschung auch gezielt mit… …   Deutsch Wikipedia

  • Frauen im Römischen Reich — Römisches Mädchen (um 50 n. Chr.) Im Vergleich zu Frauen in anderen antiken Gesellschaften hatten Frauen im Römischen Reich (dies bezieht sich nicht auf Sklavinnen) mehr Rechte, da ihr Leben nicht abseits der Öffentlichkeit stattfand wie… …   Deutsch Wikipedia

  • Frauen im römischen Reich — Römisches Mädchen (um 50 n. Chr.) Im Vergleich zu Frauen in anderen antiken Gesellschaften hatten Frauen im Römischen Reich (dies bezieht sich nicht auf Sklavinnen) mehr Rechte, da ihr Leben nicht abseits der Öffentlichkeit stattfand wie… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»