Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

ausstoßen

  • 41 shout out

    1. intransitive verb 2. transitive verb
    [laut] rufen
    * * *
    vt
    to \shout out out ⇆ sth etw [aus]rufen
    * * *
    1. vi
    einen Schrei ausstoßen; (in pain, rage, protest) aufschreien

    to shout out in despair/pain — verzweifelt/vor Schmerz aufschreien, einen Verzweiflungs-/Schmerzensschrei ausstoßen

    shout out when you're ready — ruf, wenn du fertig bist

    2. vt sep
    ausrufen; order brüllen
    * * *
    1. intransitive verb 2. transitive verb
    [laut] rufen

    English-german dictionary > shout out

  • 42 expel

    ex·pel <- ll-> [ɪkʼspel, ek-] vt
    to \expel sb [from sth] member jdn [aus etw dat] ausschließen [o ( geh) ausstoßen];
    to \expel sb [from a country] jdn ausweisen [o des Landes verweisen];
    to \expel sb from school/ university jdn von der Schule/Universität verweisen [o fachspr relegieren];
    2) ( force out)
    to \expel sb [from sth] jdn [aus etw dat] vertreiben [o verjagen];
    to \expel sth [from sth] odour, smell etw [aus etw dat] vertreiben
    3) ( eject)
    to \expel sth breath, gas etw ausstoßen; liquid etw austreiben

    English-German students dictionary > expel

  • 43 push out

    vt
    1) ( force out)
    to \push out sb/sth <-> out person, cat, dog jdn/etw hinausjagen [o nach draußen jagen];
    2) to \push out sb <-> out ( dismiss) jdn hinauswerfen;
    ( reject) jdn ausstoßen
    to \push out out <-> sth etw ausstoßen [o produzieren] [o ( fam) raushauen];
    PHRASES:
    to \push out the boat out [on sth] ( Brit) (fam: celebrate) [etw] ganz groß feiern ( fam) ( spend money) viel Geld [für etw akk] hinlegen [o ( fam) berappen] vi hort buds, flowers sprießen; buds, seed treiben; buds, trees austreiben veraltend ( geh) bushes, trees ausschlagen veraltend ( geh)

    English-German students dictionary > push out

  • 44 spit

    1. spit [spɪt] n
    1) ( rod for roasting) Bratspieß m;
    chicken roasted on the \spit am Spieß gebratenes Hähnchen
    2) ( beach) Sandbank f
    2. spit [spɪt] n ( fam) Spucke f ( fam)
    to give sth a bit of \spit and polish etw polieren [o ( fam) wienern];
    PHRASES:
    to be the [dead] \spit [and image] of sb jdm wie aus dem Gesicht geschnitten sein vi <-tt-, spat or spit, spat or spit>
    1) ( expel saliva) spucken;
    to \spit at sb jdn anspucken;
    to \spit in sb's face jdm ins Gesicht spucken;
    2) (fig: be angry)
    to \spit with anger/ frustration/ fury vor Ärger/Enttäuschung/Wut schäumen;
    to be \spitting mad stinksauer sein ( fam)
    3) impers (fam: raining)
    it is \spitting [with rain] es tröpfelt
    4) ( crackle) bacon, fat brutzeln; fire zischen;
    ( hiss) cat fauchen vt <-tt-, spat> or spit> , spat> <or spit>
    to \spit sth
    1) ( out of mouth) etw ausspucken;
    2) (fig: say angrily) etw ausstoßen;
    to \spit abuse/ curses/ insults at sb gegen jdn Beschimpfungen/Flüche/Beleidigungen ausstoßen
    PHRASES:
    to \spit blood [or venom] [or (Am a.) nails] [or (Aus a.) tacks] vor Wut platzen ( fam)

    English-German students dictionary > spit

  • 45 utter

    ut·ter
    1. ut·ter [ʼʌtəʳ, Am ʼʌt̬ɚ] adj
    attr, inv vollkommen, total, völlig;
    to be \utter bliss eine ungeheure Wohltat sein;
    in \utter despair in völliger Verzweiflung, völlig verzweifelt;
    in \utter disbelief völlig ungläubig;
    \utter drivel dummes Geschwätz;
    \utter fool Vollidiot(in) m(f) ( fam)
    \utter nonsense absoluter Blödsinn;
    in \utter rapture total hingerissen;
    an \utter stranger ein völlig Fremder/eine völlig Fremde;
    a complete and \utter waste of time eine totale Zeitverschwendung
    2. ut·ter [ʼʌtəʳ, Am ʼʌt̬ɚ] vt
    to \utter sth
    1) (liter: make a noise) etw von sich dat geben;
    no one was able to \utter a sound keiner konnte einen Ton hervorbringen;
    to \utter a cry einen Schrei ausstoßen;
    to \utter a groan/ grunt/ laugh stöhnen/grunzen/auflachen
    2) (liter: put into words) etw sagen [o äußern];
    to \utter certitude about sth seine Gewissheit über etw akk zum Ausdruck bringen;
    to \utter a curse/ threat einen Fluch/eine Drohung ausstoßen;
    to \utter a diatribe eine Schmährede halten;
    to \utter a falsehood eine Unwahrheit sagen;
    to \utter an incantation einen Zauberspruch aufsagen;
    to \utter an oath einen Eid schwören;
    to \utter a prayer ein Gebet sprechen;
    to \utter a warning eine Warnung aussprechen;
    without \uttering a word ohne ein Wort zu sagen
    3) law (liter, form) etw verbreiten;
    to \utter calumnies Verleumdungen in Umlauf setzen;
    to \utter forged money Falschgeld in Umlauf bringen

    English-German students dictionary > utter

  • 46 eject

    eject v emittieren, ausstoßen (Teilchen); auslösen; auswerfen, ausstoßen

    English-German dictionary of Electrical Engineering and Electronics > eject

  • 47 acclaim

    transitive verb
    (welcome) feiern; (hail as)
    * * *
    [ə'kleim] 1. verb
    1) (to applaud or welcome enthusiastically: The footballer was acclaimed by the fans.) mit Beifall begrüßen
    2. noun
    (enthusiastic approval.) der Beifall
    - academic.ru/336/acclamation">acclamation
    * * *
    ac·claim
    [əˈkleɪm]
    to be \acclaimed [as sth] [als etw] gefeiert werden
    II. n no pl
    1. (applause) Beifall m
    2. (praise) Anerkennung f
    critical \acclaim gute Kritiken
    to receive \acclaim Anerkennung erhalten
    * * *
    [ə'kleɪm]
    1. vt
    1) (= applaud) feiern (as als); (critics) anerkennen
    2)

    (= proclaim) to acclaim sb king/winner — jdn zum König/als Sieger ausrufen

    2. n
    Beifall m; (of critics) Anerkennung f
    * * *
    acclaim [əˈkleım]
    A v/t
    1. jemanden, etwas freudig oder mit Beifall begrüßen, jemandem zujubeln
    2. jemanden, etwas feiern (as als)
    3. acclaim sb king jemanden zum König ausrufen
    B v/i Beifall spenden, Hochrufe ausstoßen
    C s
    2. (hohes) Lob:
    the book received great critical acclaim das Buch wurde von der Kritik sehr gelobt
    * * *
    transitive verb
    (welcome) feiern; (hail as)
    * * *
    n.
    Beifall -¨e m. v.
    zujubeln v.

    English-german dictionary > acclaim

  • 48 bellow

    1. intransitive verb
    [Tier, Person:] brüllen

    bellow at somebody — jemanden anbrüllen

    2. transitive verb

    bellow outbrüllen [Befehl]

    * * *
    ['beləu] 1. verb
    (to roar like a bull: The headmaster bellowed at the children.) brüllen
    2. noun
    (an act of roaring.) das Gebrüll
    * * *
    bel·low
    [ˈbeləʊ, AM -loʊ]
    I. vt
    to \bellow orders Befehle brüllen
    to \bellow a song ein Lied grölen
    II. vi bull, cannon, surf brüllen
    to \bellow [that...] person [lauthals] schreien [o brüllen] [, dass...]
    III. n Gebrüll nt
    to give a \bellow of pain einen Schmerzensschrei ausstoßen [o fam loslassen]
    to give a \bellow of rage voller Wut schreien
    * * *
    ['beləʊ]
    1. vi
    (animal, person) brüllen; (singing also) grölen (inf)
    2. vt
    brüllen; song also grölen (inf)
    3. n
    Brüllen nt
    * * *
    bellow [ˈbeləʊ]
    A v/i
    1. brüllen ( with vor dat)
    2. grölen
    B v/t: auch bellow out
    1. einen Befehl etc brüllen
    2. ein Lied etc grölen
    C s
    1. Brüllen n
    2. Grölen n
    * * *
    1. intransitive verb
    [Tier, Person:] brüllen
    2. transitive verb

    bellow outbrüllen [Befehl]

    * * *
    n.
    Blasebalg m.
    Faltenbalg m.
    Gebrüll n. v.
    brüllen v.
    grölen v.

    English-german dictionary > bellow

  • 49 blackball

    ˈblack·ball
    vt
    to \blackball sb (vote against) gegen jdn stimmen; (reject) jdn ausschließen
    * * *
    A s
    a) schwarze Wahlkugel
    b) fig Gegenstimme f
    B v/t
    1. stimmen gegen
    2. a) jemanden (aus der Gesellschaft, aus einem Berufsverband etc) ausstoßen
    b) jemanden boykottieren

    English-german dictionary > blackball

  • 50 blurt

    transitive verb
    hervorstoßen [Worte, Beschimpfung]

    blurt something out — mit etwas herausplatzen (ugs.)

    * * *
    [blə:t]
    - academic.ru/84719/blurt_out">blurt out
    * * *
    [blɜ:t, AM blɜ:rt]
    vt
    to \blurt out ⇆ sth mit etw dat herausplatzen fam
    * * *
    [blɜːt('aʊt)]
    vt sep
    herausplatzen mit (inf)
    * * *
    blurt [blɜːt; US blɜrt] v/t oft blurt out
    a) herausplatzen mit,
    b) Worte ausstoßen
    * * *
    transitive verb
    hervorstoßen [Worte, Beschimpfung]
    * * *
    v.
    herausplatzen v.

    English-german dictionary > blurt

  • 51 bluster

    intransitive verb
    1) [Wind:] tosen, brausen
    2) [Person:] sich aufplustern (ugs.)
    * * *
    blus·ter
    [ˈblʌstəʳ, AM -ɚ]
    I. vi
    1. (speak angrily) poltern, sich akk ereifern
    he \blustered and shouted at everyone er überschüttete jeden mit Schimpfreden
    2. METEO wind, gale toben, tosen
    II. n no pl Theater nt pej
    * * *
    ['blʌstə(r)]
    1. vi
    1) (wind) tosen, toben
    2) (fig person) ein großes Geschrei machen; (angrily also) toben
    2. vt

    to bluster one's way out of it/sth — es/etw lautstark abstreiten

    3. n
    (of person) großes Geschrei; (angry also) Toben nt
    * * *
    bluster [ˈblʌstə(r)]
    A v/i
    1. brausen, toben (Wind)
    2. fig
    a) poltern, toben, donnern umg
    b) Drohungen ausstoßen
    c) (laut) prahlen, sich aufblasen umg
    B v/t
    a) poltern(d äußern), donnern umg,
    b) tönen umg
    2. bluster one’s way through the crowd sich lautstark einen Weg durch die Menge bahnen
    3. bluster sb into doing sth jemanden (durch Drohungen) zwingen, etwas zu tun
    C s
    1. Brausen n, Toben n
    2. fig
    a) Poltern n, Toben n
    b) große Töne pl umg, Prahlen n
    c) Drohung(en) f(pl)
    * * *
    intransitive verb
    1) [Wind:] tosen, brausen
    2) [Person:] sich aufplustern (ugs.)
    * * *
    n.
    Getöse -n n. v.
    toben v.

    English-german dictionary > bluster

  • 52 bring out

    transitive verb
    2) (show clearly) hervorheben, betonen [Unterschied]; verdeutlichen [Bedeutung]; herausbringen [Farbe]
    3) (cause to appear) herausbringen [Pflanzen, Blüte]

    the crisis brought out the best in himdie Krise brachte seine besten Seiten zum Vorschein od. ans Licht

    4) (begin to sell) einführen [Produkt]; herausbringen [Buch, Zeitschrift]
    * * *
    vt
    1. (fetch out)
    to \bring out out ⇆ sth etw herausbringen
    to \bring out sth out of one's pocket etw aus seiner Tasche ziehen
    2. BRIT, AUS (encourage to be less shy)
    to \bring out sb out jdm die Hemmungen nehmen
    3. (introduce to market)
    to \bring out out ⇆ sth etw auf den Markt bringen; book, CD etw herausbringen
    4. (reveal)
    to \bring out out ⇆ sth etw zum Vorschein bringen
    5. (utter)
    to \bring out out a few words ein paar Worte herausbringen
    6. (cause rash)
    sth \bring outs sb out in a rash jd bekommt von etw dat einen Ausschlag
    * * *
    vt sep
    1) (lit) (heraus)bringen ( of aus); (of pocket) herausholen (of aus)
    2) (= draw out) person die Hemmungen nehmen (+dat)
    3) (= elicit) greed, bravery zum Vorschein bringen; best qualities also herausbringen

    to bring out the best/worst in sb — das Beste/Schlimmste in jdm zum Vorschein bringen

    4) workers auf die Straße schicken
    5) (= make blossom) flowers herausbringen
    6) (to society) debutante in die Gesellschaft einführen
    7) (= bring on the market) new product, book herausbringen
    8) (= emphasize, show up) herausbringen, hervorheben
    9) (= utter) few words herausbringen; cry ausstoßen
    10)

    to bring sb out in spots/a rash — bei jdm Pickel/einen Ausschlag verursachen

    * * *
    1. herausbringen
    2. WIRTSCH ein Buch, Theaterstück, Auto etc herausbringen
    3. fig ans Licht bringen:
    bring out the best (worst) in sb jemandes beste (schlechteste) Seiten ans Licht bringen
    4. vorbringen, aussprechen
    5. hervorheben, betonen
    6. zum Ausdruck bringen, erkennen lassen
    7. den Sinn eines Gedichts etc herausarbeiten
    8. eine junge Dame in die Gesellschaft einführen
    9. WIRTSCH besonders Br Beschäftigte zum Streiken bringen
    10. bring sb out (of themselves) jemandem seine Hemmungen nehmen; jemanden dazu bringen, (etwas) aus sich herauszugehen
    11. bring sb out in a rash MED Br bei jemandem einen Ausschlag verursachen; academic.ru/31809/goose_pimples">goose pimples
    * * *
    transitive verb
    2) (show clearly) hervorheben, betonen [Unterschied]; verdeutlichen [Bedeutung]; herausbringen [Farbe]
    3) (cause to appear) herausbringen [Pflanzen, Blüte]
    4) (begin to sell) einführen [Produkt]; herausbringen [Buch, Zeitschrift]
    * * *
    v.
    herausbringen v.

    English-german dictionary > bring out

  • 53 churn

    1. noun
    (Brit.)
    1) (for making butter) Butterfass, das
    2) (milk-can) Milchkanne, die
    2. transitive verb
    1)
    2) aufwühlen [Wasser, Schlamm]
    3. intransitive verb
    [Meer:] wallen (geh.); [Schiffsschraube:] wirbeln
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/85345/churn_out">churn out
    * * *
    [ ə:n]
    1) (a machine for making butter.) das Butterfaß
    2) (a large milk can.) die Milchkanne
    * * *
    [tʃɜ:n, AM tʃɜ:rn]
    I. n
    1. (container) Butterfass nt
    milk \churn Milchkanne f
    2. no pl (moving around)
    office \churn Umplatzierung[en] f[pl] [o Umorganisation f] innerhalb des Büros
    3. no pl (non-renewing subscribers) abfallende Kundenzahlen pl
    II. vt
    to \churn sth earth, ground, sea etw aufwühlen
    to \churn the milk die Milch quirlen
    III. vi ( fig) sich akk heftig drehen
    my stomach was \churning mir drehte sich der Magen um
    * * *
    [tʃɜːn]
    1. n
    (for butter) Butterfass nt; (Brit = milk churn) Milchkanne f
    2. vt
    1)

    to churn butter — buttern, Sahne buttern

    2) (= agitate) sea, mud etc aufwühlen
    3. vi
    (water, mud) wirbeln, strudeln; (wheels, rage etc) wühlen; (propeller) wirbeln, sich wild drehen
    * * *
    churn [tʃɜːn; US tʃɜrn]
    A s
    1. a) besonders HIST Butterfass n
    b) Buttermaschine f
    2. Br Milchkanne f
    B v/t
    1. Milch, Rahm verbuttern:
    churn butter buttern;
    churn out umg pej am laufenden Band produzieren, ausstoßen
    2. auch churn up Flüssigkeiten heftig schütteln, aufschäumen, die Wellen aufwühlen, peitschen:
    churn up emotions aufwühlen
    C v/i
    1. buttern
    2. schäumen
    3. sich heftig bewegen:
    ideas churned in his head Gedanken schwirrten ihm im Kopf herum
    * * *
    1. noun
    (Brit.)
    1) (for making butter) Butterfass, das
    2) (milk-can) Milchkanne, die
    2. transitive verb
    1)
    2) aufwühlen [Wasser, Schlamm]
    3. intransitive verb
    [Meer:] wallen (geh.); [Schiffsschraube:] wirbeln
    Phrasal Verbs:
    * * *
    v.
    aufwühlen v.
    buttern v.
    durchschütteln v.
    schütteln v.
    sich heftig bewegen ausdr.
    verbuttern v.

    English-german dictionary > churn

  • 54 curse

    1. noun
    1) Fluch, der

    be under a curse — unter einem Fluch stehen

    2) (great evil) Geißel, die; Plage, die
    2. transitive verb
    1) (utter curse against) verfluchen
    2) (as oath)

    curse it/you! — verflucht!; verdammt!

    3) (afflict) strafen
    3. intransitive verb
    fluchen (at über + Akk.)
    * * *
    [kə:s] 1. verb
    1) (to wish that evil may fall upon: I curse the day that I was born!; The witch cursed him.) verfluchen
    2) (to use violent language; to swear: He cursed (at his own stupidity) when he dropped the hammer on his toe.) fluchen
    2. noun
    1) (an act of cursing, or the words used: the witch's curse.) der Fluch
    2) (a thing or person which is cursed: Having to work is the curse of my life.) der Fluch
    - academic.ru/115807/cursed_with">cursed with
    * * *
    [kɜ:s, AM kɜ:rs]
    I. vi fluchen
    cursing and swearing schimpfend und fluchend
    II. vt
    to \curse sb/sth
    1. (swear at) jdn/etw verfluchen; ( fig)
    I could \curse her for losing my key! ich könnte sie auf den Mond schießen, weil sie meinen Schlüssel verloren hat! fam
    2. (put a magic spell on) jdn/etw verwünschen, einen Fluch über jdn/etw aussprechen
    it seemed as if his family had been \cursed es war, als ob ein Fluch auf seiner Familie lastete; ( dated fam)
    \curse this dreadful traffic! dieser vermaledeite Verkehr aber auch! veraltend fam
    III. n
    1. (swear word) Fluch m
    he let out a blaring \curse er fluchte ganz fürchterlich
    with a \curse fluchend
    2. (magic spell) Fluch m
    to put a \curse on sb [or to put sb under a \curse] jdn verwünschen, einen Fluch über jdn aussprechen
    3. (cause of misery) Fluch m, Plage f
    to have the \curse seine Tage haben fam
    * * *
    [kɜːs]
    1. n
    1) (= malediction) Fluch m

    to put sb under a curse —

    a curse or a thousand curses on this pen/him! (old, hum) curses! (inf)den Füller/den soll doch der Kuckuck holen! (inf), dieser vermaledeite Füller/Mensch! (old) curses! (inf) verflucht! (inf)

    2) (= swearword) Fluch m
    3) (fig: affliction) Fluch m; (inf = nuisance) Plage f (inf)

    the curse of drunkenness —

    the curse ( inf : = menstruation )die Tage pl (inf)

    she has the curse (inf)sie hat ihre Tage (inf)

    2. vt
    1) (= put a curse on) verfluchen

    curse you/it! (inf)verflucht! (inf), verdammt! (inf), Mist! (inf)

    I could curse you for forgetting itich könnte dich verwünschen, dass du das vergessen hast

    where is he now, curse the man or curse him! (inf)wo steckt er jetzt, der verfluchte Kerl!

    2) (= swear at or about) fluchen über (+acc)
    3) (fig

    = afflict) to be cursed with sb/sth — mit jdm/etw geschlagen or gestraft sein

    3. vi
    fluchen

    he started cursing and swearinger fing an, wüst zu schimpfen und zu fluchen

    * * *
    curse [kɜːs; US kɜrs]
    A s
    1. Fluch m:
    lay a curse (up)on B 1 a;
    there is a curse (up)on the house, the house is ( oder lies) under a curse auf dem Haus lastet ein Fluch
    2. REL
    a) Verdammung f
    b) HIST Bann(fluch) m
    3. Fluch m, Verwünschung f:
    curse word Fluch(wort) m(n), Kraftausdruck m; tinker A 1
    4. (to) Fluch m, Unglück n (für), Geißel f (gen)
    5. she’s got the curse umg sie hat ihre Tage
    B v/t prät und pperf cursed, obs curst [kɜːst; US kɜrst]
    1. verfluchen:
    a) mit einem Fluch belegen
    b) verwünschen, fluchen auf (akk) oder über (akk):
    curse it! hol‘s der Teufel!;
    curse him! der Teufel soll ihn holen!
    2. (meist passiv) strafen, quälen:
    be cursed with sth mit etwas bestraft oder geplagt sein
    3. REL
    a) verdammen
    b) HIST mit dem Bannfluch belegen
    C v/i fluchen (at auf akk, über akk), Flüche ausstoßen
    * * *
    1. noun
    1) Fluch, der
    2) (great evil) Geißel, die; Plage, die
    2. transitive verb
    1) (utter curse against) verfluchen

    curse it/you! — verflucht!; verdammt!

    3) (afflict) strafen
    3. intransitive verb
    fluchen (at über + Akk.)
    * * *
    n.
    Fluch ¨-e m. v.
    fluchen v.
    verdammen v.
    verfluchen v.

    English-german dictionary > curse

  • 55 drum

    1. noun
    1) Trommel, die
    2) in pl. (in jazz or pop) Schlagzeug, das; (section of band etc.) Trommeln Pl.
    3) (container for oil etc.) Fass, das
    2. intransitive verb,
    - mm- trommeln
    3. transitive verb,
    - mm-

    drum one's fingers on the deskmit den Fingern auf den Tisch trommeln

    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/86442/drum_into">drum into
    * * *
    1. noun
    1) (a musical instrument constructed of skin etc stretched on a round frame and beaten with a stick: He plays the drums.) die Trommel
    2) (something shaped like a drum, especially a container: an oil-drum.) trommelförmiger Behälter
    3) (an eardrum.) das Trommelfell
    2. verb
    1) (to beat a drum.) trommeln
    2) (to tap continuously especially with the fingers: Stop drumming (your fingers) on the table!) trommeln
    3) (to make a sound like someone beating a drum: The rain drummed on the metal roof.) trommeln
    - drummer
    - drumstick
    - drum in/into
    * * *
    [drʌm]
    I. n
    1. MUS Trommel f
    bass \drum Basstrommel f
    beat of a \drum Trommelschlag m
    bongo \drum Bongotrommel f
    roll of \drums Trommelwirbel m
    snare \drum kleine Trommel, Militärtrommel f
    steel \drum Steeldrum f
    \drums pl (drum kit) Schlagzeug nt
    \drum of hooves Pferdegetrappel nt
    3. (for storage) Trommel f
    oil \drum Ölfass nt
    \drum of pesticide Pestizidbehälter m
    4. (machine part) Trommel f
    5. (eardrum) Trommelfell nt
    6.
    to bang [or beat] the \drum [for sb/sth] [für jdn/etw] die [Werbe]trommel rühren fam
    II. vi
    <- mm->
    1. MUS trommeln; (on a drum kit) Schlagzeug spielen
    2. (strike repeatedly)
    to \drum on sth auf etw akk trommeln
    she \drummed impatiently on the table sie trommelte ungeduldig [mit den Fingern] auf den Tisch
    the rain \drummed loudly on the tin roof der Regen trommelte laut auf das Blechdach
    III. vt
    <- mm->
    ( fam)
    1. (make noise)
    to \drum one's fingers [on the table] [mit den Fingern] auf den Tisch trommeln
    2. (repeat)
    to \drum sth into sb jdm etw einhämmern fam
    * * *
    [drʌm]
    1. n
    1) (MUS) Trommel f

    Joe Jones on drumsam Schlagzeug: Joe Jones

    the drumsdie Trommeln pl; (pop, jazz) das Schlagzeug

    to beat or bang the drum for sb/sth (fig) — die Trommel für jdn/etw rühren

    2) (for oil, petrol) Tonne f; (cylinder for wire) Trommel f, Rolle f; (TECH = machine part) Trommel f, Walze f; (PHOT) Entwicklertrommel f; (ARCHIT) (= wall) Tambour m, Trommel f; (= shaft) Säulentrommel f
    3) (ANAT) Trommelfell nt
    2. vi (MUS fig
    rain etc) trommeln
    3. vt
    * * *
    drum1 [drʌm]
    A s
    1. MUS Trommel f: bang1 B 1, beat1 C 3
    2. pl MUS Schlagzeug n
    3. Trommeln n (auch weitS.):
    the drum of the rain against the window das Trommeln des Regens an das Fenster
    4. obs Trommler m
    5. TECH (auch Förder-, Misch-, Seil) Trommel f, Walze f, Zylinder m
    6. TECH Scheibe f
    7. MIL Trommel f (automatischer Feuerwaffen)
    8. ELEK Trommel f, (Eisen)Kern m (eines Ankers)
    9. Trommel f, (Öl- etc) Fass n
    10. ANAT
    a) Mittelohr n
    b) Trommelfell n
    11. ARCH (Säulen) Trommel f
    12. Aus sl Puff m, auch n (Bordell)
    B v/t
    1. einen Rhythmus trommeln:
    drum sth into sb fig jemandem etwas einhämmern;
    drum it into sb that they should do sth jemandem einhämmern, dass er etwas tun soll
    2. a) trommeln auf (akk):
    b) trommeln mit (on auf akk):
    drum one’s fingers on the table
    3. drum up fig
    a) Personen zusammentrommeln
    b) Kunden, Unterstützung etc auftreiben, Interesse etc erwecken:
    drum up business die Werbetrommel rühren ( for für)
    c) sich etwas einfallen lassen oder ausdenken
    4. drum out jemanden ausstoßen (of aus)
    C v/i
    1. auch weitS. trommeln (at an akk; on auf akk):
    drum on the table with one’s fingers mit den Fingern auf den Tisch trommeln;
    the rain was drumming against the window der Regen trommelte an das Fenster
    2. (rhythmisch) dröhnen
    3. burren, mit den Flügeln trommeln (Federwild)
    drum2 [drʌm] s schott oder Ir langer, schmaler Hügel
    * * *
    1. noun
    1) Trommel, die
    2) in pl. (in jazz or pop) Schlagzeug, das; (section of band etc.) Trommeln Pl.
    3) (container for oil etc.) Fass, das
    2. intransitive verb,
    - mm- trommeln
    3. transitive verb,
    - mm-
    Phrasal Verbs:
    * * *
    n.
    Trommel -n f. v.
    abklopfen (Arzt) v.

    English-german dictionary > drum

  • 56 ejection

    noun
    (of intruder etc.) Vertreibung, die; (of heckler, drunk) Hinauswurf, der; (of empty cartridge) Auswerfen, das
    * * *
    [-ʃən]
    noun die Vertreibung
    * * *
    ejec·tion
    [ɪˈʤekʃən]
    1. (kicking out) of a person Hinauswurf m
    2. TECH Auswerfen nt; AVIAT of a pilot Hinausschleudern nt
    3. LAW [Zwangs]räumung f
    * * *
    [I'dZekSən]
    n
    Hinauswurf m; (of cartridge) Auswerfen nt; (TECH) Ausstoß m

    ejection is the pilot's last resortBetätigung des Schleudersitzes ist die letzte Rettung für den Piloten

    * * *
    ejection [-kʃn] s
    1. (from)
    a) Hinauswurf m (aus)
    b) Vertreibung f (aus, von)
    2. Entlassung f, Entfernung f ( from aus)
    3. besonders TECH Ausstoßen n, -werfen n:
    ejection seat FLUG Schleudersitz m
    4. Ejektion f (Ausschleudern von Materie aus einem Vulkan)
    * * *
    noun
    (of intruder etc.) Vertreibung, die; (of heckler, drunk) Hinauswurf, der; (of empty cartridge) Auswerfen, das
    * * *
    n.
    Ausstoß -¨e m.
    Ausstoßung f.
    Vertreibung f.

    English-german dictionary > ejection

  • 57 erupt

    intransitive verb
    1) [Vulkan, Geysir:] ausbrechen

    erupt with anger/into a fit of rage — (fig.) einen Wutanfall bekommen

    2) [Hautausschlag:] ausbrechen
    * * *
    ((of a volcano) to throw out lava etc: When did Mount Etna last erupt?; The demonstration started quietly but suddenly violence erupted.) ausbrechen
    - academic.ru/24933/eruption">eruption
    * * *
    [ɪˈrʌpt]
    vi
    1. (burst out) volcano, quarrel ausbrechen; person explodieren fig
    to \erupt with anger einen Wutanfall bekommen
    to \erupt into violence gewalttätig werden
    2. (appear suddenly) plötzlich auftauchen [o zum Vorschein kommen
    3. MED ( spec) teeth durchbrechen; rash ausbrechen
    her back \erupted in small red spots überall auf ihrem Rücken bildeten sich plötzlich kleine rote Flecken
    * * *
    [ɪ'rʌpt]
    vi
    (volcano, war, quarrel) ausbrechen; (spots) zum Vorschein kommen; (fig, person) explodieren

    to erupt in( to) violence — in Gewalttätigkeit ausarten

    the district erupted in riotsin dem Bezirk brachen Unruhen aus

    the crowd erupted into applause/laughter — die Menge brach in Applaus/Gelächter aus

    he erupted in angerer bekam einen Wutanfall

    her face had erupted in spotssie hatte im ganzen Gesicht Pickel bekommen

    * * *
    erupt [ıˈrʌpt]
    A v/i
    1. a) ausbrechen (Ausschlag, Krieg, Vulkan etc):
    erupt into flames in Flammen aufgehen;
    his whole face erupted in spots, spots erupted all over his face er bekam im ganzen Gesicht Pickel
    b) explodieren (Fahrzeug etc)
    2. GEOL eruptieren, hervorbrechen ( beide:
    from aus) (Lava, Dämpfe etc)
    3. erupt in ( oder with) anger einen Wutanfall bekommen
    4. fig (plötzlich oder überraschend) entstehen (neue Situation etc)
    5. durchbrechen, -kommen (Zähne)
    B v/t Dämpfe, Flüche etc ausstoßen, Lava etc auch auswerfen
    * * *
    intransitive verb
    1) [Vulkan, Geysir:] ausbrechen

    erupt with anger/into a fit of rage — (fig.) einen Wutanfall bekommen

    2) [Hautausschlag:] ausbrechen
    * * *
    v.
    ausbrechen v.

    English-german dictionary > erupt

  • 58 exclaim

    1. transitive verb

    exclaim that... — rufen, dass...

    2. intransitive verb
    * * *
    [ik'skleim]
    (to call out, or say, suddenly and loudly: `Good !' he exclaimed; She exclaimed in astonishment.) ausrufen, aufschreien
    - academic.ru/25510/exclamation">exclamation
    - exclamation mark
    * * *
    ex·claim
    [ɪksˈkleɪm, eks-]
    I. vi aufschreien
    to \exclaim in delight vor Freude aufschreien
    II. vt
    to \exclaim that... ausrufen, dass...
    he \exclaimed that his pocket had been picked er sei beraubt worden, schrie er
    * * *
    [Ik'skleɪm]
    1. vi

    he exclaimed in surprise when he saw it — er schrie überrascht auf, als er es sah

    2. vt
    ausrufen
    * * *
    exclaim [ıkˈskleım]
    A v/i aufschreien ( in surprise überrascht):
    exclaim in delight einen Freudenschrei ausstoßen
    B v/t etwas (aus)rufen, aus-, hervorstoßen
    * * *
    1. transitive verb

    exclaim that... — rufen, dass...

    2. intransitive verb
    * * *
    v.
    ausrufen v.

    English-german dictionary > exclaim

  • 59 fetch

    1. transitive verb
    1) holen; (collect) abholen ( from von)

    fetch somebody something, fetch something for somebody — jemandem etwas holen

    2) (be sold for) erzielen [Preis]

    my car fetched £500 — ich habe für den Wagen 500 Pfund bekommen

    3) (deal)

    fetch somebody a blow/punch — jemandem einen Schlag versetzen

    2. intransitive verb

    fetch and carry [for somebody] — [bei jemandem] Mädchen für alles sein (ugs.)

    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/86989/fetch_up">fetch up
    * * *
    [fe ]
    1) (to go and get (something or someone) and bring it: Fetch me some bread.) holen
    2) (to be sold for (a certain price): The picture fetched $100.) erzielen
    * * *
    [fetʃ]
    I. n COMPUT Abruf m
    II. vt
    to \fetch sth etw holen; dog etw apportieren
    to \fetch sb jdn holen
    to \fetch sb from the station jdn vom Bahnhof abholen
    to \fetch sb sth [or sth for sb] jdm etw holen
    2. (sell)
    to \fetch a price einen Preis erzielen
    3. ( dated fam: hit)
    to \fetch sb a blow jdm einen Schlag [o Hieb] versetzen
    III. vi
    \fetch! (to dog) bring [es] her!
    to \fetch and carry [for sb] [jds] Handlanger sein
    * * *
    [fetʃ]
    1. vt
    1) (= bring) holen; (= collect) person, thing abholen

    I'll fetch her from the stationich hole sie vom Bahnhof ab

    he's upstairs, I'll fetch him down — er ist oben, ich hole ihn herunter

    2) (= bring in) £10 etc (ein)bringen
    3) (inf)

    to fetch sb a blowjdm eine langen (inf); (accidentally: with rucksack etc) jdn erwischen (inf)

    2. vi
    1)
    2) (NAUT) Kurs halten; (= change course) Kurs nehmen
    * * *
    fetch [fetʃ]
    A v/t
    1. (herbei)holen, (her)bringen:
    (go and) fetch a doctor einen Arzt holen;
    fetch back zurückbringen;
    fetch down JAGD runterholen (abschießen);
    fetch sb round umg jemanden rumkriegen
    2. abholen
    3. Atem holen:
    4. einen Seufzer etc ausstoßen:
    fetch a sigh auch (auf)seufzen
    5. hervorlocken ( from von):
    fetch a laugh Gelächter hervorrufen;
    fetch tears (ein paar) Tränen hervorlocken;
    fetch the tears to sb’s eyes jemandem das Wasser in die Augen treiben
    6. einen Preis etc erzielen, einbringen
    7. umg für sich einnehmen, fesseln, anziehen
    8. umg jemandem einen Schlag oder Tritt versetzen:
    fetch sb one umg jemandem eine langen oder kleben oder runterhauen
    9. SCHIFF erreichen
    10. besonders JAGD apportieren (Hund)
    11. fetch up obs ein Kind, Tier auf-, großziehen
    12. fetch up Br etwas (er)brechen
    B v/i
    1. fetch and carry for sb für jemanden den Laufburschen machen oder spielen
    2. SCHIFF Kurs nehmen (to nach):
    fetch about vieren
    3. besonders JAGD apportieren:
    fetch! apport!
    4. fetch up umg
    a) ankommen (at, in in dat),
    b) landen (at, in in dat; against an dat):
    5. fetch away ( oder way) SCHIFF verrutschen, sich verlagern
    C s
    1. (Herbei)Holen n, (Her)Bringen n
    2. TECH Strecke f, Weg m
    3. Trick m, Kniff m
    4. Geistererscheinung f
    5. (of) Gegenstück n (zu), (genaues) Abbild (von oder gen)
    * * *
    1. transitive verb
    1) holen; (collect) abholen ( from von)

    fetch somebody something, fetch something for somebody — jemandem etwas holen

    2) (be sold for) erzielen [Preis]

    my car fetched £500 — ich habe für den Wagen 500 Pfund bekommen

    fetch somebody a blow/punch — jemandem einen Schlag versetzen

    2. intransitive verb

    fetch and carry [for somebody] — [bei jemandem] Mädchen für alles sein (ugs.)

    Phrasal Verbs:
    * * *
    v.
    abrufen v.
    einbringen v.
    hervorholen v.
    holen v.

    English-german dictionary > fetch

  • 60 fume

    1.
    [fjuːm] noun in pl. (from car exhaust) Abgase Pl.

    petrol/ammonia fumes — Benzin-/Ammoniakdämpfe

    fumes of wine/whisky — Alkohol-/Whiskydunst, der

    [cigarette/cigar] fumes — [Zigaretten-/Zigarren]rauch, der

    2. intransitive verb

    fume at somebodyauf od. über jemanden wütend sein

    fume at or about something — wegen etwas wütend sein

    * * *
    [fju:m] 1. noun
    (smoke or vapour which can be seen or smelled: He smelled the petrol fumes.) der Rauch,der Dunst
    2. verb
    (to be very angry whilst trying not to show it: He was fuming (with rage).) kochen
    * * *
    [fju:m]
    vi
    1. ( fig: rage) vor Wut schäumen [o fam kochen], auf hundertachtzig sein sl
    to fuss [or fret] and \fume sich akk unnötig aufregen
    2. (emit fumes) Abgase produzieren
    * * *
    [fjuːm]
    vi
    1) (liquids) dampfen, rauchen; (gases) aufsteigen
    2) (fig inf person) wütend sein, kochen (inf)
    * * *
    fume [fjuːm]
    A s
    1. pl Dämpfe pl, Dunst m, Rauch m
    2. (zu Kopf steigender) Dunst, Nebel m (des Weins etc)
    3. fig Wut f:
    in a fume wütend, aufgebracht
    B v/t
    1. Dämpfe etc von sich geben, ausstoßen
    2. Holz räuchern, beizen:
    fumed oak dunkles Eichenholz
    3. academic.ru/29866/fumigate">fumigate
    C v/i
    1. rauchen, dunsten, dampfen:
    fume away verrauchen (a. fig Zorn etc)
    2. fig (at) wüten (gegen), wütend sein (über akk, auf akk), aufgebracht sein (über akk, gegen):
    fume and fret vor Wut kochen oder schäumen;
    fuming with anger wutschäumend, -schnaubend
    * * *
    1.
    [fjuːm] noun in pl. (from car exhaust) Abgase Pl.

    petrol/ammonia fumes — Benzin-/Ammoniakdämpfe

    fumes of wine/whisky — Alkohol-/Whiskydunst, der

    [cigarette/cigar] fumes — [Zigaretten-/Zigarren]rauch, der

    2. intransitive verb

    fume at somebodyauf od. über jemanden wütend sein

    fume at or about something — wegen etwas wütend sein

    * * *
    n.
    Dunst ¨-e m.
    Qualm nur sing. m.
    Rauch nur sing. m. v.
    rauchen v.

    English-german dictionary > fume

См. также в других словарях:

  • Ausstoßen — Ausstoßen, verb. irreg. (S. Stoßen,) welches in doppelter Gattung üblich ist. I. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, auf einen andern stoßen, in der Fechtkunst. II. Als ein Activum. 1) Hinaus stoßen. Einen ausstoßen, aus dem Hause.… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • ausstoßen — ausstoßen:1.〈etw.stimmlichäußern〉hervorstoßen·hörenlassen;auch⇨anstimmen(1,a)–2.⇨verstoßen(1)–3.⇨auswerfen(1)–4.⇨herstellen(1)–5.einenFluch/Flüche/Verwünschungena.:⇨fluchen(1);Drohungen/eineDrohunga.:⇨drohen(1);Beschuldigungena.:⇨beschuldigen …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • ausstoßen — V. (Aufbaustufe) bestimmte Laute von sich geben Beispiel: Als der Hund seinen Herrn gesehen hat, stieß er ein wildes Freudengeheul aus. Kollokation: einen kräftigen Fluch ausstoßen …   Extremes Deutsch

  • Ausstoßen — Ausstoßen, 1) beim Fechten auf Stich den ersten Stoß (Ausstoß) thun; 2) (Hüttenb.), nach dem Abschützen der Gebläse die Vorwand des Ofens einschlagen, um ihn ausschlagen zu können; 3) (Hukm.), dem Hute durch Anformen u. Ausfausten die Kunstform… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • ausstoßen — am laufenden Band produzieren (umgangssprachlich); auswerfen; hinauswerfen; ausschließen * * * aus|sto|ßen [ au̮sʃto:sn̩], stößt aus, stieß aus, ausgestoßen <tr.; hat: 1. durch Druck nach außen pressen: den Atem ausstoßen; Schadstoffe… …   Universal-Lexikon

  • ausstoßen — aus·sto·ßen (hat) [Vt] 1 jemanden (aus etwas) ausstoßen jemandem, der unerwünscht ist, verbieten, weiterhin in einer Gruppe, Gemeinschaft o.Ä. zu leben ≈ ausschließen 2 etwas ausstoßen etwas plötzlich hören lassen oder von sich geben <einen… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Ausstoßen — Als Ausstoßen bezeichnet man zwei Vorbereitungsverfahren der Lebensmittelherstellung. Für die Zubereitung von Wildgerichten ist es nötig, das Fell (die Decke) vom Tierkörper zu trennen. Dafür verwendet man spezielle Ausbeinmesser, die für den… …   Deutsch Wikipedia

  • ausstoßen — ausstoßenv sichetwinternausstoßen=etwimKameradenkreisvereinbaren.StammtausderSportlersprache:internausstoßen=unterAusschlußderÖffentlichkeitboxen.DieSachewirddurcheineninternenFaustkampfausgetragen.1935ff,soldundziv …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • ausstoßen — aus|sto|ßen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Heulgesänge ausstoßen — Heulgesänge ausstoßen …   Deutsch Wörterbuch

  • Lava ausstoßen — eruptieren; Lava speien …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»