-
41 вычислять высчитывать подсчитывать
-
42 die Kurve kratzen
ugs.смыться, исчезнутьDann soll sich mal einer ausrechnen, was für eine Arbeitszeit wir haben, zusammen, und was da für ein Stundenlohn rauskommt, da würde heute jeder Arbeiter die Kurve kratzen, wenn man ihm den Stundenlohn anbietet. (Max v. der Grün. Menschen in Deutschland (BRD))
Man darf nicht abwarten, bis die Pleite da ist, man muss vorher die Kurve kratzen. (W. Steinberg. Pferdewechsel)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Kurve kratzen
-
43 Schulgeld
n: du hast dein Schulgeld umsonst ausgegebendu kannst dir das, dein Schulgeld wiedergeben lassen учили, учили тебя, да без толкуничему-то ты не выучился (зря деньги тратили на твою учёбу). Du kannst nicht einmal Prozente ausrechnen? Laß dir dein Schulgeld wiedergeben!Der soll sich sein Schulgeld wiedergeben lassen, versteht die einfachsten Dinge nicht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schulgeld
-
44 ausgerechnet
ausgerechnet II part adj как раз, и́менно; как наро́чно, как на́зло́ausgerechnet ihm mußte das zustoßen на́до же бы́ло, что́бы э́то случи́лось и́менно с нимausgerechnet Bananen! фам. иро́н. чего́ захоте́л! -
45 Finger
der kleine Finger мизи́нецeinen Finger breit [hoch, lang] ширино́й [высото́й, длино́й] в па́лецsie hat einen bösen [schlimmen] Finger у неё́ боли́т, [нарыва́ет] па́лецden Finger auf den Mund legen поднести́ па́лец к губа́м (призыва́я молча́ть), приказа́ть молча́тьich habe mich in den Finger geschnitten я поре́зал себе́ па́лецGottes Finger перст бо́жийden Finger am Drücker haben име́ть власть [реша́ющий го́лос] (букв. держа́ть па́лец на кно́пке)mein kleiner Finger sagt mir das шутл. я э́то (пред)чу́вствую, я дога́дываюсь (об э́том)j-m den kleinen Finger geben оказа́ть незначи́тельную услу́гу [по́мощь] кому́-л.ich würde mir alle [alle zehn] Finger danach lecken разг. па́льчики обли́жешьer legte den Finger auf die (brennende) Wunde он заде́л больно́е ме́сто [затро́нул больно́й вопро́с]du hast den Finger drauf разг. ты попа́л в са́мую то́чкуden Finger darauf legen разг. подчеркну́ть ва́жность [серьё́зность] э́того вопро́са; привле́чь внима́ние к э́тому ва́жному де́луer kann die Finger nicht bei: sich behalten, er hat klebrige Finger, er macht lange [krumme] Finger разг. он на ру́ку нечи́стdu wirst dir (noch) die Finger dabei verbrennen разг. смотри́, ты ещё́ обожжё́шься на э́томdu brauchst dabei keinen Finger krumm zu machen [zu krümmen] разг. тебе́ для э́того и па́льцем пошевели́ть [па́лец о па́лец уда́рить] не придё́тсяer hat keinen Finger dafür [dabei] gerührt он для э́того и па́льцем не пошевели́лdeswegen krümme ich keinen Finger ра́ди э́того я па́льцем не шевельну́er hat (überall) seine Finger drin [dazwischen, im Spiel] разг. без него́ [без его́ уча́стия] де́ло (никогда́) не обхо́дитсяdie Finger in der Pastete haben разг. быть заме́шанным в како́м-л. гря́зном де́леseine Finger in etw. (A) stecken вме́шиваться во что-л.; сова́ть нос не в свои́ дела́ihm Jucken die Finger danach разг. он о́чень хо́чет име́ть э́то; у него́ ру́ки че́шутся (хо́чется взя́ться за что-л.)man braucht nur die Finger danach auszustrecken сто́ит то́лько ру́ку протяну́тьer soll die Finger davon lassen разг. пусть он не вме́шивается [не впу́тывается] в э́то де́лоman konnte die Besucher an den Fingern abzählen посети́телей мо́жно бы́ло по па́льцам сосчита́тьman kann es (sich) leicht an den (fünf) Fingern abzählen [ausrechnen, abklavie-ren] разг. э́то мо́жно по па́льцам перече́сть; э́то нетру́дно сообрази́ть [подсчита́ть, предусмотре́ть]eins [ein paar] auf die Finger bekommen получи́ть по рука́мj-m auf die Finger klopfen дать кому́-л. по рука́м; осади́ть [одё́рнуть] кого́-л.dem Burschen muß man gehörig auf die Finger sehen разг. за па́рнем на́до зо́рко следи́ть, с па́рня не сле́дует спуска́ть глазj-m aus den Fingern kommen разг. ускользну́ть из рук кого́-л.etw. nicht aus den Fingern lassen разг. не выпуска́ть что-л. из рукich habe mir das nicht aus den Fingern gesogen [gesaugt] разг. я э́то не вы́сосал из па́льцаdurch die Finger lachen посме́иваться укра́дкой; посме́иваться в кула́кich habe ihm lange genug durch die Finger gesehen разг. я уже́ и так сли́шком до́лго смотре́л сквозь па́льцы на его́ просту́пки [потака́л ему́]etw. durch die Finger gehen lassen упусти́ть слу́чай; проворо́нить что-л.j-m durch die Finger schlüpfen ускользну́ть от кого́-л.etw. im kleinen Finger haben основа́тельно знать что-л.da hast du dich (aber) in den Finger geschnitten разг. ты просчита́лся [оши́бся в расчё́те], ты сам себе́ навреди́л; ты (одна́ко) обману́лся в свои́х ожида́нияхetw. in die Finger bekommen разг. получи́ть что-л. в свои́ ру́ки, заполучи́ть что-л.j-m in die Finger fallen попа́сться в ру́ки [в ла́пы] кому́-л.j-n, etw. in den Fingern haben держа́ть кого́-л. в рука́х; держа́ть что-л. в свои́х рука́хes juckt mir in den Fingern у меня́ ру́ки че́шутся (хо́чется сде́лать что-л.), daran kann man mit dem Finger fühlen разг. э́то я́сно как день, э́то соверше́нно очеви́дноmit dem Finger [mit Fingern] auf j-n weisen [zeigen] ука́зывать па́льцами на кого́-л. (как на не́что позо́рное); обвиня́ть кого́-л.etw. mit spitzen Fingern anfassen осторо́жно [брезгли́во] дотро́нуться до чего́-л. [взя́ться за что-л.]mit allen zehn Fingern nach etw. (D) greifen ухвати́ться за что-л. обе́ими рука́миman kann ihn um den Finger wikkeln разг. его́ мо́жно обвести́ вокру́г па́льца; он о́чень усту́пчив [пода́тлив]das Geld zerrann ihm unter den Fingern де́ньги у него́ бы́стро та́ялиj-m zwischen die Finger geraten попа́сть в ру́ки [подверну́ться под ру́ку] кому́-л. -
46 Chance
шанс. Chancen offiz: Berufs-, Aufstiegschancen возмо́жности. geringe Chance umg ша́нсик. sich Chancen ausrechnen auf etw. pacc чи́тывaть на что-н. jdm. keine Chance lassen не дава́ть/дать <ocàa«–àï/-càá¦àï > кому́-н. ни одного́ ша́нса bei jdm. Chancen haben име́ть ша́нс(ы) на успе́х у кого́-н. -
47 durchrechnen
1) etw. ausrechnen: Mathematikaufgabe вычисля́ть вы́числить что-н. nochmals durchrechnen пересчи́тывать /-счита́ть. seine Chancen durchrechnen рассчи́тывать /-счита́ть свои́ ша́нсы -
48 Komma
запята́я adj. in der Sprechform v. Dezimalbrüchen: 3,3 три и три деся́тых. selten три запята́я три, 3,07 три и семь со́тых. selten три запята́я ноль семь. 3,25 три и два́дцать пять со́тых. selten три запята́я два пять. etw. durch Komma(s) abtrennen отделя́ть /-дели́ть что-н. запято́й. etw. bis auf eine [zwei] Stelle[n] nach < hinter> dem Komma ausrechnen < berechnen> подсчи́тывать /-счита́ть что-н. с то́чностью до одно́й деся́той [до одно́й со́той]. etw. in Kommas einschließen брать взять что-н. в запяты́е -
49 ausgerechnet
áusgerechnetI part II от ausrechnenII part adv разг. как раз, как наро́чно; и́менноund das mú ßte a usgerechnet ihm passí eren — и на́до же бы́ло, что́бы э́то случи́лось и́менно с ним
a usgerechnet Baná nen! разг. ирон. — ещё́ чего́ захоте́л!
См. также в других словарях:
ausrechnen — ausrechnen … Deutsch Wörterbuch
Ausrechnen — Ausrêchnen, verb. reg. act. durch Rechnen heraus bringen. Etwas ausrechnen. Ein aufgegebenes Exempel ausrechnen. Figürlich, im gemeinen Leben so viel als anrechnen, auslegen. Einem etwas als einen Fehler ausrechnen. Daher die Ausrechnung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ausrechnen — V. (Mittelstufe) etw. durch Rechnen ermitteln Synonym: errechnen Beispiel: Wir haben ausgerechnet, dass wir mit dem Auftrag termingemäß fertig werden können. Kollokation: die mittlere Jahrestemperatur ausrechnen … Extremes Deutsch
ausrechnen — kalkulieren; berechnen; ermitteln * * * aus|rech|nen [ au̮srɛçnən], rechnete aus, ausgerechnet: 1. <tr.; hat durch Rechnen ermitteln: die Kosten, die Zinsen ausrechnen; ich habe mir ausgerechnet, dass die Vorräte etwa drei Wochen reichen… … Universal-Lexikon
ausrechnen — abschätzen, bemessen, berechnen, Berechnungen anstellen, durchrechnen, einen Überschlag machen, ermitteln, errechnen, herausbekommen, lösen, rechnen, taxieren, überschlagen; (Kaufmannsspr.): kalkulieren. sich ausrechnen abschätzen, absehen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
ausrechnen — aus·rech·nen (hat) [Vt] 1 etwas ausrechnen etwas durch Rechnen feststellen ≈ ermitteln <die Entfernung, Differenz, Geschwindigkeit, Kosten ausrechnen>: Er hat ausgerechnet, wie groß die Wahrscheinlichkeit ist, einen Sechser im Lotto zu… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
ausrechnen — aus|rech|nen … Die deutsche Rechtschreibung
Ausrechnen — * Es ist ausgerechnet wie die zehntausend Ritter im Kalender und die elftausend Jungfrauen zu Köln. – Eiselein, 48 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Sich etwas ausrechnen können — Die Redewendung bedeutet »sich den Ausgang, die Folgen von etwas denken können«: Bei so hohen Kosten kannst du dir leicht ausrechnen, dass die Firma bald pleite sein wird. Ihr könnt euch ausrechnen, was solche Aktionen für einen Eindruck bei… … Universal-Lexikon
sich Chancen ausrechnen — [Redensart] Bsp.: • Man organisiert die Wahl der Miss Telecom. Meinst du, du könntest gewinnen? … Deutsch Wörterbuch
Fehlerfortpflanzung — Bei vielen Messaufgaben ist eine Größe nicht direkt messbar, sondern sie ist indirekt aus mehreren messbaren Größen nach einer festgelegten mathematischen Beziehung zu bestimmen. Da jeder Messwert der einzelnen Größen von seinem richtigen Wert… … Deutsch Wikipedia