Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ausdrücklich

  • 101 sich zu weit aus dem Fenster lehnen

    (sich zu weit aus dem Fenster lehnen [hängen])
    (sich zu weit vorwagen, sich zu sehr exponieren)

    Mit seinen Vorschlägen zur Steuerreform hatte sich der Minister zu weit aus dem Fenster gelehnt. - Lebert sieht das Ambros-Kopfgeld, die zehnprozentige Provision für den gewonnenen Klienten, greifbar nahe. Er hängt sich weit aus dem Fenster. "Einige unserer Kunden haben sich bei der Verbraucherzentrale über uns erkundigt. Die hat denen ausdrücklich empfohlen, ihr Geld bei uns anzulegen", fügt er Strzodka zufolge. (BZ. 1991)

    Doch damit hat er sich möglicherweise zu weit aus dem Fenster gelehnt: Denn Gutachter Gronefeld, der unter anderem auch bei den Genehmigungsverfahren für die Flughäfen in München und in Berlin-Schönefeld eingeschaltet worden war, widerspricht: Eine solche Garantie könne gar nicht gegeben werden. (ND. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich zu weit aus dem Fenster lehnen

  • 102 zwischen den Zeilen lesen

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > zwischen den Zeilen lesen

  • 103 distanzieren

    dis·tan·zie·ren * [dɪstanʼtsi:rən]
    vr
    sich von jdm/etw \distanzieren to distance oneself from sb/sth;
    ich distanziere mich ausdrücklich davon I want nothing to do with this

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > distanzieren

  • 104 hiergegen

    hier·ge·gen [ʼhi:ɐ̭ʼge:gn̩] adv
    1) ( gegen diesen Gegenstand) against this;
    er ist \hiergegen, gegen diesen Pfeiler, gefahren he drove into this pillar
    2) ( gegen diesen Sachverhalt) against this;
    diese Behauptung ist falsch, \hiergegen muss ich mich ausdrücklich verwehren this allegation is false, I refuse to accept it
    3) ( im Vergleich zu diesem) compared to this;
    wir haben auch einen Weinkeller, aber der ist \hiergegen doch sehr bescheiden we have a wine cellar too but it's pretty modest compared to this

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > hiergegen

  • 105 Hiersein

    Hier·sein nt
    ( geh);
    jds \Hiersein sb's presence [or being here];
    ich hatte sie ausdrücklich um ihr \Hiersein gebeten I expressly asked her to be here

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Hiersein

  • 106 kein

    kein [kain] pron
    indef, attr
    1) ([verneint ein Substantiv] nicht [irgend]ein, niemand) no;
    er sagte \kein Wort he didn't say a word;
    auf \keinen Fall [o unter \keinen Umständen] no way, under no circumstances;
    darauf lasse ich mich auf \keinen Fall ein! there's no way I'm [or under no circumstances am I] going to get involved in that!;
    in \keinster Weise in no way;
    \kein anderer/\keine andere/ anderes no other;
    gibt es \keinen anderen Zug? isn't there another train?;
    \kein anderer/\keine andere als... none other than...; s. a. einzig
    2) ([bezieht sich auf ein Singularetantum, meist auf ein Abstraktum oder einen Sammelbegriff] nichts davon, nichts an) not... any;
    ich habe jetzt wirklich \keine Zeit [für Sie]! I really haven't got any time [for you] now!;
    ich habe heute einfach \keine Lust, ins Kino zu gehen I just don't fancy going to the cinema today
    3) ([kehrt das zugehörige Adjektiv ins Gegenteil]) not;
    das ist \kein dummer Gedanke that's not a [or no] bad idea;
    das ist \kein großer Unterschied that's not much of a difference
    4) (fam: [vor Zahlwörtern] nicht ganz, [noch] nicht einmal) not, less than;
    die Reparatur dauert \keine 5 Minuten it won't take 5 minutes to repair;
    er wartete \keine drei Minuten he waited [for] less than three minutes
    indef, substantivisch
    1) (niemand, nichts aus einer nicht ausdrücklich bestimmten Menge); ( von Personen) nobody, no one; ( von Gegenständen) none;
    \keiner sagte etwas nobody [or no-one] said a thing;
    mir kann \keiner! ( fam) nobody [or no-one] can touch me!;
    will \keiner von euch mitkommen? don't any of you want to come along?;
    die Vorstellung war zu Ende, aber \keiner klatschte the performance was over, but no one [or nobody] clapped;
    \kein[r, s] von beiden neither [of them];
    ich habe es noch \keiner von beiden gesagt I've told neither [or I haven't told either] of them yet
    2) ([durch hervorhebende Umstellung aus eigentlichem attributiven Gebrauch verselbständigt] [überhaupt] nicht) any;
    ich gehe zu der Verabredung, aber Lust hab' ich \keine I'm going to keep the appointment, but I don't feel like going;
    Lust habe ich schon, aber Zeit habe ich \keine I'd like to, it's just that I don't have the time

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > kein

  • 107 lassen

    las·sen <lässt, ließ, gelassen> [ʼlasn̩]
    vt
    1) (unter\lassen)
    etw \lassen to stop sth, to refrain from doing sth;
    ich hatte Ihnen das doch ausdrücklich aufgetragen, warum haben Sie es dann gelassen? I expressly instructed you to do that, why didn't you do it?;
    wirst du das wohl \lassen! will you stop that!;
    lass das, ich mag das nicht! stop it, I don't like it!;
    wenn du keine Lust dazu hast, dann \lassen wir es eben if you don't feel like it we won't bother;
    wenn du keine Lust dazu hast, dann lass es doch if you don't feel like it, then don't do it;
    es/etw nicht \lassen können not to be able to stop it/sth
    2) (zurück\lassen)
    jdn/etw irgendwo \lassen to leave sb/sth somewhere;
    etw hinter sich akk \lassen to leave sth behind one
    3) (über\lassen, behalten \lassen)
    jdm etw \lassen to let sb have sth;
    man ließ ihm nur eine winzige Rente they only let him have a small pension
    4) (gehen \lassen)
    jdn/ein Tier irgendwohin \lassen to let sb/an animal go somewhere;
    lass den Hund nicht nach draußen don't let the dog go outside;
    mit 13 lasse ich meine Tochter nicht in die Disko I wouldn't let my daughter go to a disco at 13
    5) (in einem Zustand \lassen)
    etw irgendwie \lassen to leave sth somehow;
    ich möchte den Garten heute nicht schon wieder ungespritzt \lassen I don't want to leave the garden unwatered again today;
    jdn ohne Aufsicht \lassen to leave sb unsupervised;
    es dabei \lassen to leave sth at that;
    \lassen wir's dabei let's leave it at that;
    etw \lassen, wie es ist to leave sth as it is
    6) (fam: los\lassen)
    jdn/etw \lassen to let sb/sth go;
    lass mich, ich will nicht, dass du mich vor aller Augen umarmst! let me go, I don't want you putting your arms around me in front of everybody!
    7) (in Ruhe \lassen)
    jdn \lassen to leave sb alone
    8) (gewähren \lassen)
    jdn \lassen to let sb;
    Mama, ich möchte so gerne auf die Party gehen, lässt du mich? Mum, I really want to go to the party, will you let me?
    9) (hinein\lassen)
    etw in etw \lassen to let sth into sth;
    kannst du mir das Wasser schon mal in die Wanne \lassen? can you run a bath for me?;
    frische Luft ins Zimmer \lassen to let a bit of fresh air into the room
    10) (hinaus\lassen)
    etw aus etw \lassen to let sth escape from somewhere;
    sie haben mir die Luft aus den Reifen gelassen! they've let my tyres down!
    das/eines muss jd jdm \lassen sb must give sb that/one thing;
    eines muss man ihm \lassen, er versteht sein Handwerk you've got to give him one thing, he knows his job
    WENDUNGEN:
    alles unter sich \lassen dat; ( euph) (veraltend) to mess the bed;
    einen \lassen ( fam) to let one rip ( fam) vb aux <lässt, ließ, \lassen modal
    1) (veran\lassen)
    jdn etw tun \lassen to have sb do sth;
    jdn kommen \lassen to send for sb;
    sie wollen alle ihre Kinder studieren \lassen they want all of their children to study;
    wir sollten den Arzt kommen \lassen we ought to send for the doctor;
    \lassen Sie Herrn Braun hereinkommen send Mr. Braun in;
    der Chef hat es nicht gerne, wenn man ihn warten lässt the boss doesn't like to be kept waiting;
    etw machen \lassen to have sth done;
    etw reparieren \lassen to have sth repaired;
    wir \lassen uns zurzeit ein Haus bauen we're currently having a house built;
    die beiden werden sich wohl scheiden \lassen the two will probably get a divorce;
    er lässt ihr regelmäßig eine Kiste Champagner schicken he has a crate of Champagne regularly sent to her;
    ich muss mir einen Zahn ziehen \lassen I must have a tooth pulled;
    ich lasse mir die Haare schneiden I'm having my hair cut
    2) (zu\lassen)
    jdn etw tun \lassen to let sb do sth;
    lass sie gehen! let her go!;
    lass mich doch bitte ausreden! let me finish speaking, please!;
    sich dat etw geschehen \lassen to let sth be done to one, to allow sth to be done to one;
    ich lasse mich nicht länger von dir belügen! I won't be lied to by you any longer!;
    wie konnten Sie sich nur so hinters Licht führen \lassen! how could you allow yourself to be led up the garden path like that!;
    ich lasse mich nicht belügen! I won't be lied to!;
    er lässt sich nicht so leicht betrügen he won't be taken in so easily;
    du solltest dich nicht so behandeln \lassen you shouldn't allow yourself to be treated like that;
    das lasse ich nicht mit mir machen I won't stand for it!;
    viel mit sich machen \lassen to put up with a lot
    3) (be\lassen)
    etw geschehen \lassen to let sth happen;
    das Wasser sollte man eine Minute kochen \lassen the water should be allowed to boil for a minute;
    man sollte die Maschinen nicht zu lange laufen \lassen the machine shouldn't be allowed to run too long;
    sich dat etw geschehen \lassen to let sth happen to one;
    er lässt sich zurzeit einen Bart wachsen he's growing a beard at the moment
    sich tun \lassen to be able to be done;
    das lässt sich machen! that can be done!;
    dieser Witz lässt sich nicht ins Deutsche übersetzen this joke cannot be translated into German;
    der Text lässt sich nur schwer übersetzen the text can only be translated with difficulty;
    dass sie daran beteiligt war, wird sich nicht leicht beweisen \lassen it will not be easy to prove that she was involved
    lass uns/ lasst uns etw tun let's do sth;
    lasset uns beten let us pray;
    lass uns das nie wieder erleben! don't ever let's go through that again!;
    lass dich hier nie wieder blicken! don't ever show your face around here again!;
    \lassen Sie sich das gesagt sein, so etwas dulde ich nicht let me tell you that I won't tolerate anything like that;
    lass dich bloß nicht von ihm ärgern just don't let him annoy you;
    lass dir/\lassen Sie sich... let...;
    lass dir darüber keine grauen Haare wachsen don't get any grey hairs over it
    vi <lässt, ließ, gelassen> ( ablassen)
    von jdm/etw \lassen to leave [or part from] sb/sth;
    sie ist so verliebt, sie kann einfach nicht von ihm \lassen she is so in love, she simply can't part from him;
    vom Alkohol \lassen to give up alcohol;
    wenn du nur von diesen fetten Sachen \lassen würdest! if only you would leave these fatty things alone!;
    \lassen Sie mal! that's all right!;
    soll ich das gleich bezahlen? - ach, \lassen Sie mal, das reicht auch nächste Woche noch shall I pay it right now? - oh, that's all right, next week will do

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > lassen

  • 108 vorsehen

    vor|se·hen
    1. vor|se·hen irreg vr
    sich [vor jdm] akk \vorsehen to watch out [for sb] [or be wary [of sb]];
    2) ( aufpassen)
    sich akk \vorsehen, dass/was... to take care [or be careful] that/what...;
    sieh dich bloß vor, dass du nichts ausplauderst! mind you don't let anything slip out!;
    sehen Sie sich bloß vor, was Sie sagen! [just [you]] be careful what you say!;
    sieh dich vor! ( fam) watch it! ( fam) [or ( fam) your step]
    vt
    etw akk [für etw akk] \vorsehen to intend to use [or earmark] sth for sth;
    jdn [für etw akk] \vorsehen to designate sb [for sth];
    Sie hatte ich eigentlich für eine andere Aufgabe \vorsehen I had you in mind for a different task
    2) ( bestimmen)
    etw \vorsehen to call for sth; (in Gesetz, Vertrag) to provide for sth;
    etw akk [für etw akk] \vorsehen to mean sth [for sth];
    für Landesverrat ist die Todesstrafe vorgesehen the death sentence is intended as the penalty for treason
    vi ( bestimmen)
    \vorsehen, dass/wie... to provide for the fact that/for how...;
    der Erlass sieht ausdrücklich vor, dass auch ausnahmsweise nicht von dieser Regelung abgewichen werden darf under no circumstances does the decree provide for any exceptions to this ruling;
    es ist vorgesehen, [dass...] it is planned [that...]
    2. vor|se·hen
    [hinter etw dat] \vorsehen to peep out [from behind sth]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > vorsehen

  • 109 heißen1;

    heißt, hieß, hat geheißen
    I v/i
    1. mit Name, Bezeichnung: be called; ich heiße... my name is...; wie heißt du? what’s your name?; sie heißt ( Gertrud) nach ihrer Tante she’s called (Gertrude) after her aunt; früher hat sie anders geheißen she used to have a different name, she used to be called something else; so wahr ich... heiße as sure as my name’s...; wenn das stimmt, will ich... heißen then I’m...; ... und wie sie alle heißen and so on, and all that sort of thing; wie heißt das? what’s that called?; wie heißt die Straße? what’s the name of this street?, what street is this?
    2. (bedeuten) mean; wie heißt das auf Englisch? what’s that (called) in English?; was heißt... auf Englisch? what’s... in English?, what’s the English (word oder expression) for...?; das heißt (abgek. d. h.) einschränkend oder erläuternd: that is (to say) (Abk. i.e.); das hieße oder würde heißen that would mean; das will (et) was heißen that’s saying something; das will nicht viel heißen that doesn’t mean much; was heißt das schon? so?, that doesn’t mean a thing; das soll nicht heißen, dass... that doesn’t mean (to say) that...; soll das heißen, dass...? oder das heißt also, dass... does that mean (that)...?, do you mean to say (that)...?; das heißt doch nicht etwa, dass...? you don’t mean to say (that)...?; was soll das denn heißen? what’s that supposed to mean?; was soll das eigentlich heißen? what’s this all about?, what’s the big idea? umg.; was heißt hier: gleich? what do you mean, „straight away“?
    3. unpers.; (gesagt werden): es heißt, dass... they say that..., apparently...; es soll nachher nicht heißen, dass... I don’t want it to be said that...; damit es nicht ( nachher) heißt,... so that nobody can say...; es hieß doch ( ausdrücklich), dass... it was (specifically oder expressly) stated that...; es heißt in dem Brief it says in the letter, the letter says; wie heißt es doch gleich bei Schiller / in der Bibel? what does it say in Schiller / the Bible?, what does Schiller / the Bible say?
    4. unpers.: nun heißt es handeln etc. the situation calls for action etc., it’s time to act etc.; da heißt es aufpassen oder Vorsicht! then you’d etc. better watch out!
    II v/t
    1. (nennen) call; das heiße ich eine gute Nachricht that’s what I call good news; jemanden einen Lügner / Feigling heißen call s.o. a liar / coward
    3. geh. (auffordern zu): er hieß sie schweigen he bade her be silent; wer hat dich denn kommen heißen? verärgert: who invited you?
    v/t NAUT. hoist

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > heißen1;

  • 110 wohlgemerkt

    wohlgemerkt! заме́ть [заме́тьте]! ich hatte ihn, wohlgemerkt, vorher ausdrücklich gewarnt я его́, заме́ть [заме́тьте], зара́нее

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > wohlgemerkt

  • 111 Gon

    ein Winkelmaß, bei dem der rechte Winkel das Maß 100 gon erhält (Grad, Radiant). Bei Taschenrechnern muss dieses Winkelmaß vor trigonometrischen Berechnungen ausdrücklich eingestellt werden (z. B. GRA für gon). Es gilt 100 gon = 90° = p/2 rad.

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Gon

  • 112 Grad

    ein Winkelmaß, bei dem der rechte Winkel das Maß 90° erhält (Gon, Radiant). Bei Taschenrechnern muss dieses Winkelmaß vor trigonometrischen Berechnungen ausdrücklich eingestellt werden (z. B. DEG für °). Es gilt 100 gon = 90° = p/2 rad.

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Grad

  • 113 Radiant

    ein Winkelmaß (Bogenmaß), bei dem der rechte Winkel das Maß p/2 rad erhält (Grad, Gon). Bei Taschenrechnern muss dieses Winkelmaß vor trigonometrischen Berechnungen ausdrücklich eingestellt werden (z. B. RAD für das Bogenmaß Radiant). Es gilt 100 gon = 90° = p/2 rad.

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Radiant

См. также в других словарях:

  • Ausdrücklich — Ausdrücklich, er, ste, adj. et adv. welches nur in der figürlichen Bedeutung des Verbi ausdrucken üblich ist. 1) Für deutlich. Ich habe es ihm ausdrücklichen Worten gesagt. Noch mehr, 2) für bestimmt, mit deutlichen Worten ausgedruckt. Ein… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • ausdrücklich — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • speziell Bsp.: • Wir haben ausdrücklich nach einem Doppelbett gefragt …   Deutsch Wörterbuch

  • ausdrücklich — Adj. (Mittelstufe) sehr deutlich und klar Synonym: unmissverständlich Beispiel: Gegen das ausdrückliche Verbot der Mutter gingen die Kinder ins Kino. Kollokation: etw. ausdrücklich anordnen …   Extremes Deutsch

  • ausdrücklich — ↑explizit, ↑express, ↑expressis verbis, ↑extra, ↑kategorisch …   Das große Fremdwörterbuch

  • ausdrücklich — formell; eindringlich; akzentuiert; explizit; nachdrücklich; ausführlich; betont; pointiert; zugespitzt; forsch; mit Nachdruck; emp …   Universal-Lexikon

  • ausdrücklich — besonders, bestimmt, betont, deutlich, eigens, eindeutig, eindringlich, entschieden, extra, in aller Deutlichkeit, kategorisch, klar, mit Nachdruck, nachdrücklich, unmissverständlich, unzweideutig; (bildungsspr.): emphatisch, explizite, expressis …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • ausdrücklich — aus·drück·lich Adj; nur attr od adv; klar und deutlich (formuliert), mit besonderem Nachdruck ≈ unmissverständlich <etwas ausdrücklich bestimmen, verlangen; ausdrücklich um etwas bitten; mit ausdrücklicher Erlaubnis> …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • ausdrücklich — Ausdruck, ausdrücken, ausdrücklich ↑ drücken …   Das Herkunftswörterbuch

  • ausdrücklich — aus|drück|lich [auch ... drʏk... ] …   Die deutsche Rechtschreibung

  • nachdrücklich — ausdrücklich; eindringlich; akzentuiert; explizit; ausführlich; betont; pointiert; zugespitzt; forsch; mit Nachdruck; emphatisch; e …   Universal-Lexikon

  • explizit — ausdrücklich; eindringlich; akzentuiert; nachdrücklich; ausführlich; betont; pointiert; zugespitzt; forsch; mit Nachdruck; emphatisch; …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»