-
41 ausziehen
I.
1) tr (jdm.) etw. Kleidungsstück, Schuhe снима́ть снять [mit Mühe: enge Kleidung; Stiefel, Handschuhe стя́гивать/-тяну́ть <ста́скивать/-тащи́ть >] (с кого́-н.) что-н. seine Schuhe < sich die Schuhe> ausziehen auch разува́ться разу́ться. jdm. die Schuhe ausziehen auch разува́ть разу́ть кого́-н. ( sich) die Handschuhe ausziehen снима́ть /- перча́тки. sich den linken [rechten] Handschuh ausziehen снима́ть /- с ле́вой руки́ [с пра́вой руки́] перча́тку | jdm. beim ausziehen (v. etw.) helfen помога́ть /-мо́чь кому́-н. снять что-н.2) tr entkleiden: Pers раздева́ть /-де́ть | sich ausziehen раздева́ться /-де́ться. sich bis auf etw. ausziehen bis auf best. Kleidungsstück раздева́ться /- <снима́ть/снять с себя́ всё вплоть> до чего́-н. | (halb) ausgezogen (полу)разде́тый3) tr entfernen: Haare, Fäden, Borsten, Federn выдёргивать вы́дернуть, выщи́пывать вы́щипать. semelfak вы́щипнуть. Nagel, Splitter выта́скивать вы́тащить. eine Pflanze mit der Wurzel ausziehen вырыва́ть вы́рвать [ mit Kraft выта́скивать/-/ mit Ruck выдёргивать/-] расте́ние с ко́рнем4) tr verlängern: Tisch раздвига́ть /-дви́нуть. Schubfach, Objektiv выдвига́ть вы́двинуть. Fernrohr, Antenne, Stativ вытя́гивать вы́тянуть. Gummiband, Seil, Kabel растя́гивать /-тяну́ть. ( dünn) ausziehen Teig раска́тывать /-ката́ть | Metall zu Draht ausziehen вытя́гивать /- мета́лл в про́волоку. spez волочи́ть про́волоку | ausziehen v. Tisch раздвиже́ние, раздви́жка. v. Stativ, Antenne вытя́гивание5) Chemie tr извлека́ть /-вле́чь, экстраги́ровать ipf/pf. einen Extrakt aus etw. ausziehen получа́ть получи́ть экстра́кт из чего́-н. | ausziehen извлече́ние, экстраги́рование, экстра́кция6) Textilindustrie tr den Farbstoff ausziehen извлека́ть /- <выбира́ть/вы́брать> краси́тель из тексти́льной ва́нны7) tr v. Sonne - Farben обесцве́чивать обесцве́тить. die Sonne zieht die Farben aus auch на со́лнце [он] кра́ски обесцве́чиваются, кра́ски выцвета́ют от со́лнца8) nachziehen: Linie обводи́ть /-вести́. vollständig durchziehen: punktierte, Gestrichelte Linie де́лать с- сплошны́м | ausgezogen сплошно́й | ausziehen обведе́ние, обво́дка9) tr herausschreiben: best. Stellen, Wörter, Wesentliches, Inhalt выпи́сывать вы́писать. etw. ausziehen Buch, Werk де́лать с- вы́писки из чего́-н. jdn. ausziehen Schriftsteller де́лать /- вы́писки из чьего́-н. произведе́ния [из чьих-н. произведе́ний]. eine Partitur für Klavier ausziehen де́лать /- клави́раусцуг партиту́ры
II.
1) itr weggehen отправля́ться /-пра́виться в путь. aus etw. ausziehen aus Heimat, Vaterland покида́ть /-ки́нуть что-н. auf Abenteuer ausziehen отправля́ться /- иска́ть приключе́ний. auf Beute < Raub> ausziehen a) v. Räuber отпра́виться на грабе́ж b) v. Tier выходи́ть вы́йти на охо́ту <на добы́чу>. zur Jagd ausziehen отправля́ться /- [v. König mit Gefolge выезжа́ть/вы́ехать] на охо́ту2) itr Wohnung aufgeben выезжа́ть вы́ехать из кварти́ры, съезжа́ть /-е́хать с кварти́ры, выселя́ться вы́селиться. umziehen переезжа́ть /-еха́ть, переселя́ться /-сели́ться3) itr verlorengehen: v. Aroma, Geschmack исчеза́ть исче́знуть -
42 Dose, die
(der Dóse, die Dósen)Ich will diese Dose aus Glas [Porzellan, Metall, Holz] kaufen. — Я хочу купить эту баночку [коробочку] из стекла [фарфора, металла, дерева].
Sie nahm drei Bonbons aus dieser Dose. — Она взяла три карамельки из этой баночки.
Ich habe diese Bonbons in die Zuckerdose gelegt. — Я положила эти конфетки в сахарницу.
Ich habe eine schöne vergoldete Puderdose geschenkt bekommen. — Я получила в подарок красивую позолоченную пудреницу.
Er hat drei Dosen Fisch gekauft. — Он купил три банки рыбных консервов.
Ich kann diese Dose nicht öffnen. — Я не могу открыть эту консервную банку.
3) разг. электрическая розеткаDu hast vergessen, den Stecker aus der Dose zu ziehen. — Ты забыл выдернуть вилку из розетки.
4) разг. доза лекарстваDu hast eine zu starke Dose genommen. — Ты принял слишком большую дозу лекарства.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Dose, die
-
43 ausziehen
1. * vt1) вытягивать, выдёргивать; вырывать; выдвигать ( ящик стола); мат. извлекать ( корень)2) вытягивать, растягивать, протягивать ( проволоку), удлинять; раздвигать ( стол)Metall zu Draht ausziehen — тех. волочить проволоку3) снимать (одежду, обувь)4) делать выписки ( извлечения) (из чего-л.); выписывать; конспектировать (что-л.); муз. расписывать ( партитуру); делать переложение (напр., оперы) для фортепьяноeinen Schriftsteller ausziehen — делать выписки из произведений писателя5) хим. извлекать, экстрагировать6)die Sonne zieht die Farbe aus — цвет ( краска) выгорает на солнцеdie Sonne zieht die Feuchtigkeit aus — солнце выгоняет влагу7) прорисовывать; обводить (напр., карандашный чертёж тушью)eine Furche ausziehen — проводить( пропахивать) борозду2. * vi (s)1) съезжать (с квартиры); выселяться, выезжать; переселяться (в другую квартиру и т. п.)zum Kampf ( zur Jagd) ausziehen — выходить на бой ( на охоту)3. * (sich)раздеваться, снимать с себя платьеsich bis aufs Hemd ausziehen — остаться в одной рубашке -
44 извлечь
3) перен. ziehen (непр.) vtизвлечь пользу из чего-либо — Nutzen ziehen (непр.) aus etw.••извлечь квадратный корень из числа — die Quadratwurzel einer Zahl ziehen (непр.) -
45 извлечь
извлечь 1. (her)ausziehen* vt, ziehen* vt; entfernen vt (удалить) 2. горн., хим. gewinnen* vt извлечь металл из руды Metall aus Erz gewinnen* 3. перен. ziehen* vt извлечь пользу из чего-л. Nutzen ziehen* aus etw. а извлечь квадратный корень из числа die Quadratwurzel einer Zahl ziehen* -
46 ausziehen
ausziehen I vt вытя́гивать, выдё́ргивать; вырыва́ть; выдвига́ть (я́щик стола́); мат. извлека́ть (ко́рень)Metall zu Draht ausziehen тех. волочи́ть про́волокуausziehen снима́ть (оде́жду, о́бувь)die Kleider ausziehen разде́тьсяdie Schuhe ausziehen разу́тьсяausziehen де́лать вы́писки, де́лать извлече́ния (из чего́-л.); выпи́сывать; конспекти́ровать (что-л.); муз. распи́сывать (партиту́ру); де́лать переложе́ние (напр., о́перы) для фортепья́ноeinen Schriftsteller ausziehen де́лать вы́писки из произведе́ний писа́теляausziehen хим. извлека́ть, экстраги́роватьdie Sonne zieht die Farbe aus цвет выгора́ет на со́лнце; кра́ска выгора́ет на со́лнцеdie Sonne zieht die Feuchtigkeit aus со́лнце выгоня́ет вла́гуausziehen прорисо́вывать; обводи́ть (напр., каранда́шный чертё́ж ту́шью)eine Furche ausziehen проводи́ть борозду́; пропа́хивать борозду́ausziehen II vi (s) съезжа́ть (с кварти́ры); выселя́ться, выезжа́ть; переселя́ться (в другу́ю кварти́ру и т.п.)er ist schon vor zwei Monaten ausgezogen он уже́ два ме́сяца (как) не живё́т здесьausziehen отправля́ться, выходи́ть, выступа́тьzum Kampf ausziehen выходи́ть на бойzur Jagd ausziehen выходи́ть на охо́туausziehen, sich III раздева́ться, снима́ть с себя́ пла́тьеsich bis aufs Hemd ausziehen оста́ться в одно́й руба́шке -
47 erschmelzen
-
48 Erz
-
49 graben
I.
1) itr (in etw.) Vertiefungen darin machen, darin wühlen рыть [v. Pers auch копа́ть] (что-н.). nicht zielgerichtet auch ры́ться [копа́ться] (в чём-н.). nach etw. in etw. graben рыть [копа́ть] что-н. в по́исках чего́-н. | graben рытьё [копа́ние]3) itr in etw. übertr: in Erinnerung, Gedächtnis, Vergangenheit ры́ться <копа́ться> в чём-н. | graben копа́ние
II.
1) tr etw. (in etw.) Bau, Gang, Grube, Loch рыть <вырыва́ть вы́рыть> [v. Pers auch копа́ть <выка́пывать/вы́копать. Gang: v. Maulwurf, Wühlmaus auch прорыва́ть/-ры́ть] что-н. в чём-н. | graben рытьё [копа́ние]2) tr etw. in etw. a) Spur: v. Rad, Ski; v. Leben, Sorge, Zeit оставля́ть /-ста́вить что-н. в чём-н. Furchen ins Gesicht изборожда́ть /-борозди́ть что-н. чем-н. b) Figur, Inschrift in Stein, Metall, Holz выре́зывать <выреза́ть вы́резать > [ in Stein auch высека́ть/вы́сечь] что-н. на чём-н. c) Fingernägel, Krallen, Stachel, Zähne впива́ться /-пи́ться чем-н. во что-н. d) Hände in Haar, Taschen погружа́ть /-грузи́ть что-н. во что-н.3) tr jdn./etw. in etw. vergraben; auch übertr : Kopf in Kissen зарыва́ть /-ры́ть [v. Pers. in Erde, Schnee auch зака́пывать/-копа́ть] кого́-н. что-н. во что-н.4) tr jdn./etw. aus etw. herausholen вырыва́ть вы́рыть [v. Pers auch выка́пывать/вы́копать] кого́-н. что-н. из чего́-н. übertr: aus Behältnis выта́скивать вы́тащить <выу́живать вы́удить > кого́-н. что-н. из чего́-н.
III.
sich in etw. graben зарыва́ться /-ры́ться [v. Pers in Erde, Schnee auch зака́пываться/-копа́ться. v. Rad in Boden; v. Ski, Kufe in Schnee; v. Fluß in Stein; v. Ereignis in Gedächtnis вре́зываться <вреза́ться/-ре́заться >] во что-н. v. Fluß in Boden прокла́дывать /-ложи́ть (себе́) путь в чём-н. in etw.1 gräbt sich etw.2 in jds. Gesicht: v. Falten что-н.I A изборожда́ет /-борозди́т что-н.2 N -
50 grob
гру́бый. v. Faden auch то́лстый. v. Arbeit auch чёрный. v. geistigem Produkt, Tätigkeit: Entwurf auch черново́й. Umriß, Vorschlag auch в о́бщих черта́х nachg. v. Mehl, Graupen кру́пного помо́ла nachg. v. Sand кру́пный, зерни́стый. v. Metall-, Holzspänen кру́пный. v. Kamm, Sieb, Feile ре́дкий. v. See бу́рный. ein grob gewirkter Mantel пальто́ idkl из грубошёрстной тка́ни. grobes Brot хлеб из муки́ кру́пного помо́ла. grober Kies га́лька. der Kaffee ist grob gemahlen ко́фе смо́лот кру́пно. die Mandeln grob hacken кру́пно руби́ть по- минда́ль. grobe See, grober Seegang бу́рное мо́ре | ein grober Mensch < Klotz> гру́бый < неотёсанный> челове́к, грубия́н, чурба́н. jd. ist etwas grob кто-н. грубова́т. grobe Späße machen гру́бо шути́ть, шути́ть в гру́бой фо́рме. zu jdm. grob sein, grob sein [werden] gegen jdn. быть [станови́ться /стать] гру́бым с кем-н., груби́ть на- кому́-н., говори́ть на- кому́-н. гру́бостей. etw. in groben Umrissen schildern опи́сывать /-писа́ть что-н. в о́бщих черта́х. einen grobn Überblick geben дава́ть дать (са́мый) о́бщий обзо́р, дава́ть /- обзо́р в са́мых о́бщих черта́х. grob gesagt < gesprochen> гру́бо говоря́ | es wurde das grobste vom grobn geboten э́то бы́ло представле́ние са́мого ни́зкого поши́ба. jd. ist aus dem grobsten heraus кто-н. уже́ преодоле́л тру́дную < тяжёлую> по́лосу́. das Kind ist aus dem grobsten heraus ребёнок уже́ вы́рос из пелёнок <вы́шел из (тру́дного) во́зраста> -
51 schneiden
1) etw. zerteilen ре́зать раз- что-н. eine bestimmte Menge нареза́ть /-ре́зать что-н. <чего́-н.> in eine bestimmte Anzahl v. Teilen поре́зать pf что-н. <чего́-н.>. etw. in <zu> etw. schneiden auch разреза́ть /-ре́зать что-н. на что-н. Glas [Papier] schneiden разреза́ть /- стекло́ [бума́гу]. Zwiebeln an den Salat schneiden ре́зать <нареза́ть/-> лук <лу́ку> в сала́т. etw. in Scheiben [Stücke] schneiden Braten o. Kuchen ре́зать /- <разреза́ть/-> что-н. на куски́, ре́зать /- <нареза́ть/-> что-н. куска́ми. Speck in Würfel schneiden ре́зать /- <нареза́ть/-> шпик <са́ло> ку́биками. Stroh zu Häcksel schneiden ре́зать /- соло́му | schneiden ре́зание, ре́зка [разреза́ние] | in kleine Stücke geschnittenes Fleisch мя́со, поре́занное на ме́лкие куски́ <ме́лкими куска́ми>2) abschneiden a) etw. (von etw.) Blumen, Zweig von Baum среза́ть /-ре́зать что-н. <чего́-н.> (с чего́-н.). Rosen schneiden среза́ть /- ро́зы < роз>. Reiser vom Busch schneiden среза́ть /- ве́тви с куста́ | schneiden среза́ние, сре́зка b) Scheibe, Stück v. Brot, Käse, Kuchen, Stoff отреза́ть /-ре́зать. die Mutter schnitt dem Kind eine Scheibe Brot мать отре́зала ребёнку кусо́к хле́ба. eine Probe vom Stoff schneiden отреза́ть /- обра́зчик мате́рии (на про́бу) | schneiden отреза́ние, отре́зка c) geschnittene Briefmarken обре́зные <беззубцо́вые> почто́вые ма́рки3) stutzen: Haare, Fingernägel, Bäume, Sträucher, Rasen подстрига́ть /-стри́чь, подреза́ть /-ре́зать. Haare, Fingernägel auch стричь. sich die Haare schneiden lassen подстрига́ться /-стри́чься, подстрига́ть /- себе́ во́лосы (в парикма́херской) | schneiden стри́жка, подреза́ние4) etw. mähen: Gras, Getreide коси́ть с- что-н. kumul накоси́ть что-н. <чего́-н> | schneiden коше́ние, косьба́6) herstellen, formen: Gemmen, Kameen, Stempel выре́зывать, выреза́ть вы́резать. ein Gewinde schneiden нареза́ть /-ре́зать резьбу́, де́лать с- наре́зку. sich einen Rute schneiden выре́зывать <выреза́ть/-> себе́ прут. etw. in etw. schneiden выре́зывать <выреза́ть/-> что-н. на чём-н. Ornamente in Holz [Stein] schneiden выре́зывать <выреза́ть/-> орна́менты на де́реве [на ка́мне]. etw. in Metall schneiden гравирова́ть вы́гравировать что-н. на мета́лле7) scharf sein ре́зать8) best. Schnitt geben крои́ть с-. einen Anzug nach Maß schneiden крои́ть /- костю́м по ме́рке. einen Rock glockig schneiden крои́ть /- ю́бку ко́локолом. Ränder Gerade schneiden ро́вно обреза́ть /-ре́зать кра́я | ein modisch geschnittenes Kleid пла́тье мо́дного покро́я <фасо́на>, мо́дно скро́енное пла́тье. ein weit geschnittener Mantel пальто́ свобо́дного покро́я9) operieren опери́ровать ipf/pf . der Ringer [das Geschwür] muß geschnitten werden па́лец [о́пухоль] на́до опери́ровать11) verletzen поре́зать pf . sich schneiden поре́заться pf . sich in etw. schneiden in Körperteil поре́зать <обре́зать pf> (себе́) что-н. sich beim Brotschneiden schneiden поре́заться, нареза́я хлеб. sich an etw. schneiden поре́заться чем-н. <обо что-н.>. sich mit etw. schneiden поре́заться чем-н. der Friseur hat ihn beim Rasieren geschnitten парикма́хер поре́зал его́ при бритье́ | schneiden поре́з12) eindringen вреза́ться /-ре́заться. der Riemen schneidet jdm. in die Schulter реме́нь вреза́ется кому́-н. в плечо́, реме́нь ре́жет кому́-н. плечо́. der Fluß hat ein tiefes Tal ins Hochland geschnitten река́ проре́зала <проби́ла> глу́бокую доли́ну в гора́х. sie hat beim Trennen mit der Schere in den Stoff geschnitten распа́рывая шов но́жницами, она́ разре́зала мате́рию | die Landzunge schneidet weit ins Meer hinein коса́ вреза́ется далеко́ в мо́ре13) kreuzen пересека́ть /-се́чь. sich schneiden пересека́ться /-се́чься. die Wege [Linien] schneiden sich доро́ги [ли́нии] пересека́ются14) Film, Tonband монти́ровать с-. aus dem Film sind einzelne Szenen geschnitten отде́льные сце́ны в фи́льме бы́ли вы́резаны. eine Sendung auf Band schneiden запи́сывать /-писа́ть переда́чу на плёнку16) Skat реза́ть. mit dem König schneiden ре́зать королём jdn. schneiden игнори́ровать ifp/pf кого́-н., (умы́шленно) не замеча́ть <избега́ть> кого́-н. da hast du dich aber mächtig (in den Finger) geschnitten! ты глубоко́ <жесто́ко> оши́бся !, как бы не так ! etw. schneidet jdm. ins Herz что-н. вреза́ется кому́-н. в се́рдце, что-н. волну́ет кого́-н. до глубины́ души́, что-н. у кого́-н. отзыва́ется бо́лью в се́рдце. die Winterluft schneidet ins Gesicht зи́мний во́здух обжига́ет лицо́. die Luft ist zum schneiden (dick) во́здух густ <пло́тен> - хоть ножо́м режь <хоть топо́р ве́шай>. mandelförmig geschnittene Augen миндалеви́дный разре́з глаз. ein regelmäßig geschnittenes Gesicht лицо́ с пра́вильными черта́ми. ein markant geschnittener Kopf характе́рная фо́рма головы́. grob geschnittene Züge гру́бые черты́ лица́ / лицо́, бу́дто вы́рубленное топоро́м / черты́ лица́, бу́дто вы́рубленные топоро́м -
52 schwinden
1) abnehmen уменьша́ться уме́ньшиться, убыва́ть /-бы́ть. v. Eifer, Fieber, Hitze meist спада́ть /- пасть. v. Kaufkraft, Wert; v. Ansehen, Autorität па́дать упа́сть. v. Einfluß, Mißtrauen, Vertrauen ослабева́ть /-слабе́ть. v. Gehör, Sehfähigkeit, Gedächtnis ухудша́ться уху́дшиться, сдава́ть /- дать. jds. Hoffnung schwindet чья-н. наде́жда тае́т, кто-н. (постепе́нно) теря́ет наде́жду. jds. Ruhm schwindet кто-н. теря́ет сла́ву. jds. Kräfte schwinden чьи-н. си́лы убыва́ют <ослабева́ют>. jdm. schwindet mehr und mehr der Mut у кого́-н. остаётся всё ме́ньше и ме́ньше сме́лости <му́жества>. der Nebel schwindet тума́н рассе́ивается. das Tageslicht schwindet стано́вится всё темне́е, смерка́ется | im schwinden sein уменьша́ться, убыва́ть [спада́ть па́дать ослабева́ть ухудша́ться] <сдава́ть>. jds. Ruhm ist im schwinden чья-н. сла́ва ме́ркнет2) vergehen: v. Jahr, Jahreszeit проходи́ть пройти́, уходи́ть уйти́3) verschwinden исчеза́ть исче́знуть. aus jds. Blick < Augen> schwinden исчеза́ть /- <пропада́ть/-па́сть> из чьего́-н. по́ля зре́ния. völlig aus jds. Gedächtnis schwinden соверше́нно выпада́ть вы́пасть у кого́-н. из па́мяти. das Lächeln war von ihrem Gesciht geschwunden улы́бка исче́зла с её лица́ | geschwundene Illusionen разве́явшиеся иллю́зии4) Physik a) v. Metall дава́ть /-дать уса́дку b) v. Holz усыха́ть /-со́хнуть jdm. schwinden die Sinne < schwindet das Bewußtsein> кто-н. теря́ет созна́ние5) Funk-und-Fernsehtechnik замира́ть -
53 stechen
1) mit spitzem Gegenstand zustoßen коло́ть, ука́лывать /-коло́ть. semelfak кольну́ть. kratzen: v. Bart, rauher Wolle, Kleidung; stachlig sein: v. Pflanze, Tier mit Dorn, Nadel коло́ться. Schmerzen verursachen: v. Körperorgan коло́ть [кольну́ть]. v. Fliege, Mücke куса́ть укуси́ть. semelfak: umg кусну́ть. kumul искуса́ть. v. Beine, Wespe жа́лить у-. in etw. stechen auch вка́лывать /-коло́ть во что-н. ein Loch [Löcher] in etw. stechen прока́лывать /-коло́ть что-н. nach jdm. stechen стара́ться по- уколо́ть кого́-н. jdm. sticht die Leber у кого́-н. ко́лет пе́чень A <в пе́чени>. es sticht mir < mich> im Rükken у меня́ ко́лет в спине́ | sich (mit etw.) stechen ука́лываться /-коло́ться (чем-н.). sich an etw. stechen ука́лываться /- о(бо) что-н. | stechen ука́лывание. v. Schmerzen колотьё, ко́лотье. v. Insekten уку́с, куса́ние v. Bienen, Wespen жа́ление3) beim Kartenspiel a) überstechen бить, крыть по- b) Trumpf sein быть ко́зырем, быть козырно́й (ка́ртой)4) (in etw.) Metall ritzen гравирова́ть (на чём-н.), де́лать гравиро́вку (на чём-н.). etw. (in etw.) stechen гравирова́ть вы́гравировать что-н. (на чём-н.) | jds. Schrift sieht wie gestochen aus у кого́-н. аккура́тный по́черк. das Bild war gestochen scharf фотогра́фия <(фото)ка́рточка> была́ о́чень ре́зкой5) ausstechen: Rasen, Spargel, Torf ре́зать, нареза́ть /-ре́зать, сре́зывать /-ре́зать | stechen ре́зка, ре́зание9) jdn. vom Pferd [aus dem Sattel] stechen im Turnier сбива́ть /-би́ть кого́-н. пи́кой с ло́шади [выбива́ть вы́бить кого́-н. из седла́]12) Sport - wird durch das entsprchende Verb mit dem Präfix пере- wiedergegeben. springen перепры́гивать. schießen перестре́ливать | stechen allgemein перебо́й. Springen auch перепры́жка. Schießen auch перестре́лка13) in etw. best. Färbung haben отлива́ть каки́м-н. цве́том, име́ть како́й-н. отли́в. die Farbe sticht ins Grüne [Rötliche] цвет с зелёным [краснова́тым] отли́вом -
54 reiben
1. * vtMetall blank reiben — натирать( начищать, драить) металл до блескаdas Streichholz an der Streichfläche ( an der Reibfläche) reiben — чиркнуть спичкой (о коробку), зажечь спичкуeine Salbe in die Haut reiben — втирать мазь в кожуer hat sich (D) die Augen rot gerieben — он так тёр глаза, что они у него покраснелиsich (D) die Hände reiben — потирать рукиsich (D) die Stirn reiben — потирать лобj-m etw. unter die Nase reiben — фам. ткнуть кого-л. носом во что-л., недвусмысленно дать понять кому-л. что-л.; попрекать кого-л. чем-л.Farben reiben — тереть ( растирать) краски3) рассверливать, растачивать ( до нужного размера)2. * vi1) тереть, натирать (причинять повреждение, боль)der Kragen ( der Stiefel) reibt — ворот ( сапог) натирает3. * (sich)sich an j-m reiben — задевать, задирать кого-л. -
55 reiben
Metall blank reiben натира́ть [начища́ть, дра́ить] мета́лл до бле́скаden Fußboden reiben тере́ть пол (тря́пкой, шва́брой)das Streichholz an der Streichfläche [an der Reibfläche] reiben чи́ркнуть спи́чкой (о коро́бку), заже́чь спи́чкуeine Salbe in die Haut reiben втира́ть мазь в ко́жуsich (D) die Augen reiben тере́ть [протира́ть] глаза́sich (D) den Schlaf aus den Augen reiben протере́ть глаза́ спросо́ньяer hat sich (D) die Augen rot gerieben он так тер глаза́, что они́ у него́ покрасне́лиsich (D) den Fuß wund reiben натере́ть себе́ но́гу (до кро́ви)sich (A) wund reiben натере́ть себе́ ко́жу до кро́виsich (D) die Hände reiben потира́ть ру́киsich (D) die Stirn reiben потира́ть лобj-m etw. unter die Nase reiben фам. ткнуть кого́-л. но́сом во что-л., недвусмы́сленно дать поня́ть кому́-л. что-л.; попрека́ть кого́-л. чем-л.reiben I vt тере́ть, протира́ть (на тё́рке), растира́ть (в сту́пе). Farben reiben тере́ть [растира́ть] кра́скиKäse reiben натира́ть сыр (на тё́рке), Pfeffer [Zucker] reiben толо́чь пе́рец [са́хар]etw. zu Brei reiben растере́ть [размеша́ть] что-л. в каши́цу1. тере́ть, натира́ть (причиня́ть поврежде́ние, боль), der Kragen [der Stiefel] reibt во́рот [сапо́г] натира́ет;2. ю.-нем. де́лать крюк [круг]; огиба́ть, объезжа́ть -
56 entzwei
1) zerbrochen: Gegenstand aus Holz, Metall, Plast; technisches Gerät, Mechanismus сло́манный, испо́рченный. etw. ist (an etw.) entzwei (у чего́-н.) что-н. слома́лось <испо́ртилось>2) zerschlagen: Geschirr, Glas, Keramik, Porzellan разби́тый. etw. ist entzwei что-н. разби́лось. etw. ist an etw. entzwei abgebrochen от чего́-н. что-н. отломи́лось3) zerrissen: Papier, Schuhwerk, Stoff, Strick по́рванный. Strick auch; Saite ло́пнувший. etw. ist entzwei что-н. порва́лось [ло́пнуло]. etw. ist an etw. entzwei a) abgetrennt от чего́-н. что-н. оторва́лось b) abgenutzt у чего́-н. что-н. сноси́лось <износи́лось>. demin у чего́-н. что-н. поизноси́лось -
57 entzweigehen
1) zerbrechen: v. Gegenstand aus Holz, Metall, Plast; v. technischem Gerät, Mechanismus лома́ться с-, по́ртиться ис-. etw. ist an etw. entzweigegangen у чего́-н. что-н. слома́лось. am Schloß ist der Riegel entzweigegangen задви́жка замка́ слома́лась2) zerschlagen werden: v. Geschirr, Glas, Keramik, Porzellan разбива́ться /-би́ться3) zerreißen: v. Papier, Schuhwerk, Stoff, Strick рва́ться по-. v. Strick auch; v. Saite ло́паться ло́пнуть. etw. ist an etw. entzweigegangen a) abgetrennt от чего́-н. что-н. оторва́лось b) abgenutzt у чего́-н. что-н. протёрлось -
58 kaputt
1) zerbrochen: Gegenstand aus Holz, Metall, Plast; technisches Gerät, Mechanismus сло́манный, испо́рченный. etw. ist (an etw.) kaputt (у чего́-н.) что-н. слома́лось <испо́ртилось>2) zerschlagen: Geschirr, Glas, Keramik, Porzellan разби́тый. etw. ist kaputt что-н. разби́лось. etw. ist an etw. kaputt abgebrochen от чего́-н. что-н. отлома́лось3) zerrissen: Papier, Schuhwerk, Stoff, Strick по́рванный. Strick auch; Saite ло́пнувший. etw. ist kaputt что-н. порвало́сь [ло́пнуло]. etw. ist an etw. kaputt a) abgetrennt от чего́-н. что-н. оторва́ло́сь b) abgenutzt у чего́-н. что-н. сноси́лось <износи́лось> [demin поизноси́лось]4) zerstört: Gebäude, Ort разру́шенный5) entnervt: Pers разби́тый. jd. hat kaputte Nerven у кого́-н. истрёпаны не́рвы. sich kaputt arbeiten подрыва́ть подорва́ть <по́ртить /ис-> здоро́вье рабо́той. kaputt sein чу́вствовать по- [ус] себя́ совсе́м разби́тым. viel zu kaputt sein, um … быть сли́шком разби́тым, что́бы …6) wirtschaftlich kaputt sein име́ть разва́ленную <подо́рванную> эконо́мику was ist denn dort kaputt? в чём там де́ло? -
59 kaputtgehen
1) zerbrechen: v. Gegenstand aus Holz, Metall, Plast; v. technischem Gerät, Mechanismus лома́ться с-, по́ртиться ис-. etw. ist an etw. kaputtgegangen у чего́-н. что-н. слома́лось <испо́ртилось>. am Schloß ist der Riegel kaputtgegangen задви́жка замка́ слома́лась2) zerschlagen werden: v. Geschirr, Glas, Keramik, Porzellan разбива́ться /-би́ться3) zerreißen: v. Papier, Schuhwerk, Stoff, Strick рва́ться по-. v. Strick auch; v. Saite ло́паться ло́пнуть. etw. ist an etw. kaputtgegangen a) abgetrennt от чего́-н. что-н. оторва́ло́сь b) abgenutzt у чего́-н. что-н. протёрлось4) zerstört werden: v. Gebäude, Ort - mit Gewalt разруша́ться /-ру́шиться. nicht gewaltsam разва́ливаться /-вали́ться5) ruiniert werden: a) v. Ehe разва́ливаться /-вали́ться, разруша́ться /-ру́шиться b) v. Lebewesen погиба́ть /-ги́бнуть6) bankrott gehen: v. Pers обанкро́титься pf | ein Land geht wirtschaftlich kaputt [ist wirtschaftlich kaputtgegangen] эконо́мика страны́ разва́ливается [развали́лась <подо́рвана>] -
60 kaputtkriegen
1) Gegenstand, Spielzeug aus Holz, Stein, Metall, Plast; technisches Gerät, Mechanismus лома́ть с-2) zerschlagen: Geschirr, Glas, Keramik, Prozellan разбива́ть /-би́ть
См. также в других словарях:
Der Mann aus Metall — Filmdaten Deutscher Titel Der Mann aus Metall Originaltitel Who? Produktio … Deutsch Wikipedia
heiße Platte aus Metall — heiße Platte aus Metall … Deutsch Wörterbuch
Metall — »chemischer Grundstoff, dem u. a. ein charakteristischer Glanz, gute Legierbarkeit und eine hohe Leitfähigkeit für Wärme und Elektrizität eigen sind«: Das seit dem 13./14. Jh. bezeugte Substantiv (mhd. metalle) ist aus lat. metallum »Metall;… … Das Herkunftswörterbuch
Metall — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Gold und Silber sind Metalle. • Ein Schlüssel besteht aus Metall … Deutsch Wörterbuch
Metall-Halbleiter-Feldeffekttransistor — Prinzipskizze eines n Kanal MESFETs Der Metall Halbleiter Feldeffekttransistor (englisch metal semiconductor field effect transistor, MeSFET) gehört zur Gruppe der Sperrschicht Feldeffekttransistoren (JFET). Im Aufbau ähnelt er einem n Kanal … Deutsch Wikipedia
Metall — das Metall, e Dieser Tisch hier ist ganz aus Metall … Deutsch-Test für Zuwanderer
Metall Zug — AG Rechtsform Aktiengesellschaft ISIN CH0039821084 Gründung … Deutsch Wikipedia
Metall-Chemie — Holding GmbH Rechtsform GmbH Gründung 1949 Sitz Hamburg Leitung Claudio Valerio, Matthias Nagy Umsatz 230 Mio. Euro Branche … Deutsch Wikipedia
Metall — Sn std. (14. Jh.), mhd. metalle Entlehnung. Entlehnt aus l. metallum, dieses aus gr. métallon Bergwerk, Metall unsicherer Herkunft. Adjektiv: metallisch. Ebenso nndl. metaal, ne. metal, nfrz. métal, nschw. metall, nnorw. metall; Medaille. ✎… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Metall-organisches Gerüst — Metall organische Gerüste (engl. metal organic frameworks, MOF) sind poröse Materialien mit wohlgeordneter kristalliner Struktur. Sie bestehen aus Komplexen mit Übergangsmetallen (meist Cu , Zn , Ni oder Co) als Knoten und organischen Molekülen… … Deutsch Wikipedia
Metall — Dieser Artikel behandelt chemische Elemente, zum wappenkundlichen Begriff siehe Tingierung, die ukrainische Fachzeitschrift findet sich unter Metall (Zeitschrift). Gallium … Deutsch Wikipedia