-
101 klopfen
'klɔpfənv1) frapper, battre2) ( Herz) battre, palpiter3) ( Motor) cognerklopfen1 frapper; Beispiel: an die Tür klopfen frapper à la porte; Beispiel: ans Fenster/an [oder gegen] die Wand klopfen frapper à la fenêtre/taper contre le mur; Beispiel: mit dem Besen an die Decke klopfen taper du balai contre le plafond; Beispiel: ich habe ein Klopfen gehört j'ai entendu quelqu'un frapperunpersönlich Beispiel: es klopft an der Tür on frappe à la porte1 (entfernen) Beispiel: sich Dativ den Schnee vom Mantel/von den Schuhen klopfen taper son manteau/ses chaussures pour faire tomber la neige3 battre Teppich -
102 tippen
tippen II vi слегка́ косну́ться па́льцами (чего-л.), sich (D) an die Stirn tippen постуча́ть себе́ па́льцем по лбуj-n [j-m] auf die Schulter tippen тро́нуть кого́-л. за плечо́tippen II vi карт. игра́ть в три ли́стика; daran ist nicht zu tippen разг. э́того каса́ться не сле́дует; тут ничего́ не изме́нишь; тут не подкопа́ешься1. предполага́ть (что-л.);2. де́лать ста́вку (на что-л., на кого́-л.), ста́вить (напр., на определё́нные номера́ в лотере́е) -
103 klatschen
klatschen1 vi Wasser, Regen chlapać, chlustać, pluskać; Wellen chlupotać (an A o A); chlupnąć pf, plusnąć ( ins Wasser do wody); ( klatschend schlagen, fallen) plaskać, klaskać (a in die Hände w dłonie), plasnąć pf; klasnąć ( auf A po L, gegen o A); <po>klepać, klepnąć pf ( auf die Schulter po ramieniu);vt Beifall klatschen bić brawo -
104 klopfen
klopfen ['klɔpfən]I. vi1) ( leicht schlagen)[an die Tür] \klopfen pukać [ perf za-] [do drzwi]ans Fenster/an [o gegen] die Wand \klopfen zastukać w okno/ścianęmit dem Spazierstock \klopfen zastukać laskądas Klopfen stukanie nt2) ( schlagen)jdm auf die Schulter \klopfen poklepać kogoś po ramieniu3) ( pulsieren) Herz: bić, pukaćII. vimperses klopft [an der Tür] słychać pukanie [do drzwi]III. vt1) ( entfernen)2) ( hämmern)einen Nagel in die Wand \klopfen wbić gwóźdź w ścianę -
105 sırt
sırt çantası Rucksack m;sırt dayanağı Rückenlehne f;sırt çantalı Rucksacktourist m, -in f;-e sırt çevirmek jemandem den Rücken kehren;sırtı kaşınıyor fig ihm juckt das Fell;sırtı pek warm angezogen;-in sırtı yere gelmek untergekriegt werden;-i sırtına almak auf die Schulter nehmen, schultern A; sich (D) (einen Mantel) überziehen;-in sırtından geçinmek auf Kosten G leben;-e sırtını dayamak sich verlassen auf A;-in sırtında bir ceket vardı er hatte ein Jackett an -
106 нарамвам
нара̀мвам, нара̀мя гл. schultern sw.V. hb tr.V., auf die Schulter nehmen unr.V. hb tr.V.; нарамвам се sich auf|bürden sw.V. hb tr.V.; жарг. sich auf|sacken sw.V. hb. -
107 klopfen
1. vtбить, колотитьTeppiche klopfen — выбивать коврыeinen Nagel in die Wand klopfen — вбивать ( вколачивать) гвоздь в стену2. vi1) стучать; хлопатьj-m auf die Schulter klopfen — похлопать кого-л. по плечу2) мед. выстукивать, перкутировать3) биться (напр., о сердце); пульсировать -
108 klap
I sb.der falder en klap ned for ham er hat Mattscheibe;ikke en klap einen DreckII sb.give ng et klap på skulderen jmdm. auf (die) Schulter klopfenIII sb.give en et klap på kinden einem (die) Backe streicheln -
109 klap
I sb.der falder en klap ned for ham er hat Mattscheibe;ikke en klap einen DreckII sb.give ng et klap på skulderen jmdm. auf (die) Schulter klopfenIII sb.give en et klap på kinden einem (die) Backe streicheln -
110 klopfen
Fleisch klopfen отбива́ть мя́соTeppiche klopfen выбива́ть ковры́den Staub aus den Kleidern klopfen выбива́ть оде́ждуeinen Nagel in die Wand klopfen вбива́ть гвоздь в сте́ну, вкола́чивать гвоздь в сте́ну -
111 herzhaft
1) von Mut zeugend: Entschluß, Plan сме́лый. selbst die herzhaftesten verspürten einen Schauer да́же са́мые отва́жные <неустраши́мые, сме́лые> почу́вствовали [ус] страх2) kräftig, gehörig: Händedruck, Kuß кре́пкий. Schlag си́льный. jdm. einen herzhaften Kuß geben кре́пко целова́ть по- кого́-н. ein herzhaftes Gelächter гро́мкий смех. einen herzhaften Schluck nehmen пить <выпива́ть вы́пить> соли́дную по́рцию (спиртно́го). herzhaft zulangen <zugreifen, zufassen> налега́ть /-ле́чь на еду́. jdn. herzhaft in die Arme schließen [auf die Schulter schlagen] кре́пко обнима́ть обня́ть [си́льно ударя́ть уда́рить по плечу́] кого́-н. herzhaft gähnen зева́ть во весь рот3) würzig, kräftigend: Geschmack кре́пкий. ein herzhaftes Essen основа́тельная пи́ща. er hatte sehr herzhaft zu Mittag gegessen он основа́тельно пообе́дал | zum Frühstück etwas herzhaftes anbieten [bevorzugen] предлага́ть /-ложи́ть [предпочита́ть/-че́сть] к за́втраку что́-нибудь пооснова́тельнее. ich brauche etwas herzhaftes мне ну́жно что́-нибудь пооснова́тельнее -
112 kräftig
си́льный, кре́пкий. Farbe со́чный, густо́й, густо́й. Muster я́ркий. Spiese пита́тельный, сы́тный. Suppe auch кре́пкий. jdm. kräftig die Hand drücken кре́пко пожима́ть /-жа́ть кому́-н. ру́ку. jdm. kräftig auf die Schulter schlagen си́льно хло́пать [semelfak хло́пнуть] <ударя́ть/уда́рить> кого́-н. по плечу́. eine kräftige Sprache Kraftausdrücke гру́бый язы́к. sich kräftig ausdrücken выража́ться вы́разиться кре́пко <гру́бо>. kräftiger Luftdruckanstieg си́льное увеличе́ние атмосфе́рного давле́ния. etw. kräftiges essen есть по- чего́-н. основа́тельного <сы́тного>. ein kräftiger Schluck < Zug> основа́тельный <хоро́ший> глото́к. kräftig essen есть /- как сле́дует. kräftigen Dursr [Hunger] haben испы́тывать /-пы́та́ть си́льную жа́жду [си́льный го́лод]. jdm. kräftig die Meinung sagen ре́зко <как сле́дует> выска́зывать вы́сказать кому́-н. своё мне́ние. kräftig steigen v. Preisen си́льно <ре́зко> поднима́ться подня́ться. einer Sache kräftig zusprechen Speisen, Getränken воздава́ть /-да́ть до́лжное чему́-н. -
113 потрепать
разг.2)потрепать кого-либо по щеке — j-m (D) die Wange tätscheln••жизнь его основательно потрепала — das Leben hat ihn arg mitgenommen -
114 трепать
1) zausen vt, raufen vtее треплет лихорадка перен. — sie fiebert; sie hat Schüttelfrost2) разг.трепать кого-либо по плечу — j-m (D) auf die Schulter klopfenтрепать кого-либо по щеке — j-m (D) die Wange tätscheln4) разг. ( одежду) abtragen (непр.) vt, abnutzen vt, strapazieren vt••трепать нервы — an den Nerven zerren ( кому-либо - D) -
115 потрепать
потрепать разг. 1. rütteln vt; schütteln vt (трясти) потрепать противника dem Feinde empfindliche Verluste zufügen 2.: потрепать кого-л. по плечу jem. (D) auf die Schulter klopfen vi потрепать кого-л. по щеке jem. (D) die Wange tätscheln а жизнь его основательно потрепала das Leben hat ihn arg mitgenommen -
116 трепать
трепать 1. zausen vt, raufen vt трепать за волосы разг. an den Haaren ziehen* vt её треплет лихорадка перен. sie fiebert; sie hat Schüttelfrost 2. разг.: трепать кого-л. по плечу jem. (D) auf die Schulter klopfen трепать кого-л. по щеке jem. (D) die Wange tätscheln 3. (лён) brechen* vt 4. разг. (одежду) abtragen* vt, abnutzen vt, strapazieren vt а трепать нервы an den Nerven ( - f q n ] zerren (кому-л. D) трепать языком seiner Zunge freien Lauf lassen* -
117 Tupfen
I v/t1. (mit Tupfen versehen) dot; getüpfelt2. (Wunde etc.) dab; Creme etc. tupfen auf (+ Akk) dab on; sich (Dat) den Schweiß vom Gesicht tupfen mop the sweat off one’s face* * *der Tupfendot; dab* * *Tụp|fen ['tʊpfn]m -s, -spot; (klein) dot* * *Tup·fen<-s, ->[ˈtʊpfn̩]m dot* * *der; Tupfens, Tupfen: dot; (größer) spot* * *weiß mit roten Tupfen white with red spots ( oder dots)* * *der; Tupfens, Tupfen: dot; (größer) spot* * *v.to dab v. -
118 ich denk', mich laust der Affe!
ugs.(das überrascht mich!)я остолбенел от неожиданности; с ума сойти!Wir fuhren einige Male durch diese Siedlung, und plötzlich haute mir Frank auf die Schulter: Mich laust der Affe, die Adresse, das ist doch der Getränkeverleger, der mit seinen Lieferwagen auch unsere Baustellen beliefert hat... Weißmann. (Max v. der Grün. Flächenbrand)
... und dann sehe ich hin, und ich denk doch, mich laust der Affe! Da kriecht doch der Kniebusch hinterm Schilf... (H. Fallada. Wolf unter Wölfen, II)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ich denk', mich laust der Affe!
-
119 Pat
to \Pat sb/ an animal jdn/ein Tier tätscheln;the rain was \Patting the windows der Regen prasselte gegen die Fensterscheiben;to \Pat vegetables dry Gemüse trocken tupfen na \Pat on the back ( fig) ein [anerkennendes] Schulterklopfen;to give sb/an animal a \Pat jdm/einem Tier einen liebevollen Klaps geben, jdn/ein Tier tätscheln2) ( dab)a \Pat of butter eine [kleine] Portion Butterto come \Pat genau richtig kommen -
120 pat
to \pat sb/ an animal jdn/ein Tier tätscheln;the rain was \patting the windows der Regen prasselte gegen die Fensterscheiben;to \pat vegetables dry Gemüse trocken tupfen na \pat on the back ( fig) ein [anerkennendes] Schulterklopfen;to give sb/an animal a \pat jdm/einem Tier einen liebevollen Klaps geben, jdn/ein Tier tätscheln2) ( dab)a \pat of butter eine [kleine] Portion Butterto come \pat genau richtig kommen
См. также в других словарях:
Ach, ich hab sie ja nur auf die Schulter geküsst — Diese Liedzeile stammt aus Karl Millöckers Operette »Der Bettelstudent« (1882), deren Textbuch von F. Zell und R. Genée verfasst wurde. Das Lied enthält die Klage des Gouverneurs Oberst Ollendorf, den die von ihm umworbene Laura abgewiesen hat … Universal-Lexikon
Etwas auf die leichte Achsel \(oder: Schulter\) nehmen — I Etwas auf die leichte Achsel (oder: Schulter) nehmen Wenn man eine Sache nicht genügend ernst nimmt, nimmt man sie auf die leichte Achsel: Du darfst deine Krankheit nicht auf die leichte Achsel nehmen. Leider habe ich diese Entwicklung auf… … Universal-Lexikon
Schulter, die — Die Schulter, plur. die n, der erhabene und zugleich breite Theil zu beyden Seiten des Rückens unmittelbar hinter und unter der Achsel; wo es zunächst von diesem Theile des menschlichen Körpers gebraucht wird. Etwas auf den Schultern tragen, auf… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
etw. auf die leichte Schulter nehmen — [Redensart] Bsp.: • Nimm diese Erkältung nicht auf die leichte Schulter! … Deutsch Wörterbuch
Schulter — Schulter: Die Herkunft der nur im Westgerm. altbezeugten Körperteilbezeichnung (mhd. schulter, ahd. scult‹er›ra, niederl. schouder, engl. shoulder) ist nicht eindeutig geklärt. Das Wort bedeutete in mhd. und ahd. Zeit auch »Vorderschinken,… … Das Herkunftswörterbuch
Schulter — die Schulter, n (Grundstufe) Körperteil zwischen dem Hals und dem Oberarm Beispiele: Das Haar reicht ihm bis zu den Schultern. Er klopfte mir auf die Schulter. Die Jacke ist in den Schultern zu eng … Extremes Deutsch
Schulter — Schul|ter [ ʃʊltɐ], die; , n: 1. (beim Menschen) oberer Teil des Rumpfes zu beiden Seiten des Halses, mit dem die Arme verbunden sind: die linke, rechte Schulter; die Schultern heben, senken; jmdm. auf die Schulter klopfen; breite Schultern… … Universal-Lexikon
Schulter — 1. Auf der schwächsten Schulter ruht oft die schwerste Last. Holl.: Die de zwakste schouders heeft, moet het zwaarste pak dragen. (Harrebomée, II, 260b.) 2. Auf Einer Schulter kann man nicht zwei Bürden tragen. Zwei Wassermelonen finden nicht… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Schulter — Einem die kalte Schulter zeigen: ihn abweisend behandeln, ihn zurücksetzen; kalt, gleichgültig gegenüber einem anderen auftreten; so tun, als kenne man ihn nicht; ihm die Hilfe versagen. Die Redensart, die besonders in Norddeutschland üblich ist … Das Wörterbuch der Idiome
Schulter — Schụl·ter die; , n; 1 einer der beiden Teile des Körpers neben dem Hals, mit denen die Arme verbunden sind <breite, schmale, hängende Schultern; die linke / rechte Schulter; die Schultern anspannen, verkrampfen, hochziehen, hängen lassen; den … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Die Buddenbrooks — Buddenbrooks: Verfall einer Familie ist der erste Roman von Thomas Mann und der erste Gesellschaftsroman deutscher Sprache von Weltrang.[1] Er schildert Stolz, Glanz und Kultur der Kaufmannsfamilie Buddenbrook und ihren langsamen Verfall während… … Deutsch Wikipedia