Перевод: с французского на русский

с русского на французский

au+chocolat

  • 81 remettre d'aplomb

    Le pauvre diable pivota sur lui-même, près de tomber; un second soufflet non moins vigoureusement appliqué que le premier, mais sur l'autre joue, le remit d'aplomb. (Th. Gautier, Le Capitaine Fracasse.) — Бедняга чуть не упал, повернувшись вокруг самого себя, но вторая оплеуха, отпущенная с не меньшей силой, чем первая, но по другой щеке, восстановила равновесие.

    2) вернуть силу; восстановить силы, бодрость

    - Bois un chocolat, ça te remettra d'aplomb... Messieurs, on goûte, beurrez vos tartines vous-mêmes, la maîtresse en a marre de faire la cuisinière. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — - Выпей чашку шоколада, это вернет тебе силы. Господа, угощайтесь, делайте сами себе бутерброды. Хозяйке дома уже надоело кухарничать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > remettre d'aplomb

  • 82 tablette

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tablette

  • 83 pus

    Dictionnaire médical français-russe > pus

  • 84 bain-marie

    сущ.
    1) кул. водяная баня (Cassez le chocolat en petits morceaux et faites-le fondre au bain-marie.)
    2) метал. водяная баня, водяная баня (b.m.), водяная баня (b.m., B.M.)

    Французско-русский универсальный словарь > bain-marie

  • 85 bouchée

    сущ.
    общ. кусок, слоёный пирожок с начинкой, количество пищи, принимаемое за один раз, мелкое печенье, (au chocolat) шоколадная конфета

    Французско-русский универсальный словарь > bouchée

  • 86 truffe

    сущ.
    общ. идиот, нос кошки, нос картошкой, толстый короткий нос, болван, нос собаки, трюфель (гриб), (en chocolat) шоколадный трюфель

    Французско-русский универсальный словарь > truffe

  • 87 aromatiser

    vt. ароматизи́ровать ipf. et pf. chim., cuis; добавля́ть/доба́вить пря́ности (в + A);

    aromatiser du chocolat avec de la cannelle — доба́вить в шокола́д кори́цу

    Dictionnaire français-russe de type actif > aromatiser

  • 88 bombe

    %=1 f
    1. бо́мба;

    une bombe incendiaire (explosive) — зажига́тельная (фуга́сная) бо́мба;

    une bombe atomique (à hydrogène, à neutrons) — а́томная (водоро́дная, нейтро́нная) бо́мба; une bombe d'avion — авиацио́нная бо́мба, авиабо́мба abrév; un éclat de bombe — оско́лок бо́мбы; de bombe — бо́мбовый; ● faire l'effet d'une bombe — ошеломля́ть/ошеломи́ть, производи́ть/ произвести́ потряса́ющее впечатле́ние; éclater comme une bombe — гря́нуть pf., как гром среди́ я́сного не́ба; взорва́ться pf., как бо́мба; tomber comme une bombe — упа́сть pf., как снег на го́лову

    bombe au cobalt — ко́бальтовая пу́шка

    3. (glace):

    bombe glacée — моро́женое [в ви́де ша́рика, пирами́дки];

    une bombe au café (au chocolat) — кофе́йное (шокола́дное) моро́женое

    BOMBE %=2 f pop. попо́йка ◄е►, пья́нка ◄о►;

    faire la bombe — пья́нствовать ipf.; кути́ть ◄-'тит►/кутну́ть semelf.

    Dictionnaire français-russe de type actif > bombe

  • 89 bonbon

    m конфе́та (dim. конфе́тка ◄о►);

    des bonbons au chocolat (au miel) — шокола́дные (медо́вые) конфе́ты;

    des bonbons fourrés — конфе́ты с начи́нкой; des bonbons fondants — пома́дка, мармела́д; bonbon acidulé — ледене́ц; de bonbon — конфе́тный; une fabrique de bonbons — конди́терская фа́брика; un papier de bonbon — конфе́тная обёртка <бума́жка fam.>; un cornet (sac) de bonbons — кулёк <паке́тик> конфе́т; offrir des bonbons — угоща́ть/угости́ть конфе́тами (donner à manger); — преподноси́ть/ преподнести́ конфе́ты (une boîte, etc.)

    Dictionnaire français-russe de type actif > bonbon

  • 90 bouchée

    f
    1. кусо́к (dim. кусо́чек);

    une bouchée de viande — кусо́к мя́са;

    ne faire qu'une bouchée de...

    1) ра́зом <бы́стро> проглоти́ть pf. (avaler)
    2) fig. в два счёта спра́виться pf. (с +);

    il n'a fait qu'une bouchée de son adversaire — он в два счёта спра́вился <разде́лался fam.> с проти́вником;

    ● pour une bouchée de pain — за гроши́, за бесце́нок; mettre les bouchées doubles — ускоря́ть/ уско́рить темп; удва́ивать/удво́ить уси́лия

    2. cuis:

    bouchée;

    bouchée
    au chocolat — шокола́д с начи́нкой; bouchée à la reine «— буше́-а-ля-рен», мя́со с со́усом в корзи́ночке

    Dictionnaire français-russe de type actif > bouchée

  • 91 croquer

    vt.
    1. грызть ◄-зу, -ёт, грыз►/раз=;

    croquer un bonbon — грызть конфе́ту, хрусте́ть ipf. конфе́той;

    chocolat à croquer — пли́точный шокола́д; ● croquer à belles dents — пожира́ть/пожра́ть; ↓упи́сывать ipf. за о́бе щеки́; croquer le marmot — до́лго и напра́сно ждать ipf.; tu nous a fait croquer le marmot — заждали́сь мы тебя́

    2. fam. (dilapider) транжи́рить/рас=, мота́ть/про=;

    croquer tout l'héritage — промота́ть насле́дство

    3. (croquis) де́лать/с= набро́сок; набра́сывать/наброса́ть;

    croquer qn. — де́лать набро́сок с кого́-л., наброса́ть чей-л. портре́т;

    ● elle est mignonne à croquer — она́ ∫ о́чень хоро́шенькая <прехоро́шенькая>; elle est à croquer avec ce manteau-là ∑ — в э́том пальто́ с неё хоть портре́т пиши́

    vi. (craquer) хрусте́ть ◄-щу, -стит►/хру́стнуть semelf.;

    des haricots qui croquent sous la dent — бобы́, хрустя́щие на зуба́х

    Dictionnaire français-russe de type actif > croquer

  • 92 croquette

    f
    1. (plat) кроке́тка ◄о►, бито́к (dim. бито́чек) (rond); котле́та (allongé);

    des croquettes de viande — кроке́тки <бито́чки> из мя́са, мясны́е кроке́тки <бито́чки>;

    des croquettes de pommes de terre — кроке́тки из карто́феля, карто́фельные котле́ты

    2.:

    croquette de chocolat — шокола́дная меда́ль

    Dictionnaire français-russe de type actif > croquette

  • 93 crotte

    f
    1. кал; помёт (crottin);

    des crottes de chien — соба́чий кал;

    des crottes de lapin — кро́личий помёт; ● c'est de la crotte de bique — э́то хлам <ерунда́>

    2.:

    des crottes [de chocolat] — шокола́дное драже́

    3. vx. [у́личная] грязь ◄P2►;

    vivre dans la crotte, être dans la crotte fig.жить ipf. в гря́зи interj. fam. чёрт возьми́!, чёрт!

    Dictionnaire français-russe de type actif > crotte

  • 94 cuire

    vt.
    1. (aussi vi. dans faire cuire) гото́вить/при= ║ (à l'eau, dans un liquide) вари́ть ◄-'иг, ppr. aussi ва-►/с=, по= restr.; ↑ отва́ривать/отва́рить [в воде́] ║ (au four) печь/ис= ║ (avec une matière grasse, rôtir, frire) жа́рить/за=, под= ║ (à l'étouffée) туши́ть ◄-'ит►/по= ║ avec les préverbes:

    [faire] cuire assez, à point — дова́ривать/довари́ть; дожа́ривать/дожа́рить; допека́ть/допе́чь;

    ne pas [faire] cuire assez — недова́ривать/недовари́ть; недожа́ривать/недожа́рить; недопека́ть/недопе́чь; [faire] cuire à fond — прова́ривать/провари́ть; прожа́ривать/ прожа́рить, пропека́ть/пропе́чь; [faire] cuire trop — перева́ривать/перевари́ть; пережа́ривать/пережа́рить; [faire] cuire légèrement — слегка́ поджа́ривать/поджа́рить; [faire] cuire qch. de tous les côtés — обжа́ривать/обжа́рить; [faire] cuire beaucoup de qch. — навари́ть pf.; нажа́рить pf.; напе́чь pf.; l'art de cuire les aliments — иску́сство гото́вить <приготовля́ть> пи́щу; des que ce sera cuit, on se mettra à table — когда́ всё бу́дет гото́во, мы ся́дем за стол ║ [faire] cuire à l'eau (au bain-marié, à la vapeur)

    1) вари́ть в воде́ (в водяно́й ба́не, на пару́)
    2) (mettre sur le feu) ста́вить/по= вари́ть;

    [faire] cuire des légumes — вари́ть <отвари́ть> о́вощи;

    [faire] cuire des œufs — вари́ть яйца́; du chocolat à cuire — шокола́д для вы́печки; des légumes à cuire — о́вощи, кото́рые едя́т в варёном ви́де ║ cuire au four — испе́чь в пе́чи <в духово́м шка́фу, в духо́вке (partie d'une cuisinière)); — выпека́ть/вы́печь (à point); le boulanger fait cuire <cuit> le pain — бу́лочник не́чет хлеб; elle a fait cuire beaucoup de gâteaux — она́ напекла́ мно́го пиро́гов; ce gâteau est trop cuit — э́тот пиро́г подгоре́л ║ [faire] cuire à l'huile (au beurre> — жа́рить на расти́тельном (на сли́вочном) ма́сле; cuire à la broche (sur le gril) — жа́рить на ве́ртеле (в жаро́вне < на решётке>); [faire] cuire à feu vif — жа́рить на си́льном огне́; elle a bien fait cuire son bifteck — она́ хоро́шо прожа́рила бифште́кс; elle a fait cuire le poisson dans la poêle — она́ поджа́рила ры́бу на сковороде́ ║ faire cuire à feu doux — туши́ть на сла́бом <на ме́дленном> огне́; ● un dur. à cuire — непробива́емый челове́к; его́ ниче́м не возьмёшь

    2. (sujet inanimé) печь*; вари́ть; ∑ пе́чься; вари́ться ◄ppr. -ря-►; жа́риться; туши́ться;

    ce four cuit mal la pâtisserie ∑ — в э́той пе́чке (духо́вке) пло́хо печь пиро́ги;

    ce four cuit mal — э́та духо́вка пло́хо печёт

    3. (brûler) обжига́ть/обже́чь*; сжига́ть/сжечь (altérer);

    [faire] cuire des briques (une poterie) — обжига́ть кирпичи́ (гонча́рное изде́лие);

    ici en juillet le soleil cuit tout — в ию́ле со́лнце здесь всё сжига́ет

    vi.
    1. вари́ться/с=; пе́чься/ис=; жа́риться/из=; туши́ться ipf.;

    le lapin cuit à feu doux — кро́лик жа́рится <ту́шится> на сла́бом огне́;

    la viande cuisait dans son jus — мя́со туши́лось в со́бственном соку́; la soupe cuit — суп ва́рится; ces lentilles cuisent mal — э́та чечеви́ца до́лго ва́рится; le gâteau cuit — пиро́г печётся; faire cuire v. cuire vt.

    fig.:

    laissez-le cuire dans son jus — пусть себе́ ва́рится в со́бственном соку́!

    2. (sensation de brûlure) жечь ipf. impers;

    les yeux me cuisent ∑ — у меня́ жжёт глаза́;

    ● il vous en cuira — вам нагори́т <доста́нется> [за э́то]

    3. fam. (avoir trop chaud) жа́риться/из=;

    on cuit dans cette pièce! — в э́той ко́мнате мо́жно изжа́риться!

    vpr.
    - se cuire
    - cuit

    Dictionnaire français-russe de type actif > cuire

  • 95 éclair

    m
    1. (foudre) мо́лния;

    il fait des éclairs — сверка́ют <блиста́ют> мо́лнии;

    il y eut un éclair — сверкну́ла мо́лния ║ un éclair de chaleur — зарни́ца

    2. (vive lumière) вспы́шка ◄е►; про́блеск;

    l'éclair de l'explosion [↑— ослепи́тельная] вспы́шка взры́ва;

    un éclair au magnésium — ма́гниевая вспы́шка, вспы́шка ма́гния; éclair de soleil entre les nuages — про́блеск со́лнца ме́жду ту́чами

    fig. блеск (éclat); и́скра (dim. и́скорка) (étincelle); огонёк (feu);

    les diamants jettent des éclairs — алма́зы [↑ослепи́тельно] сверка́ют

    ║ un éclair de malice (de colère) brilla dans ses yeux ∑ — в его́ глаза́х блесну́ло лука́вство (вспы́хнул гнев); ses yeux lancent des éclairs — его́ глаза́ ме́чут мо́лнии; rapide comme l'éclair — молниено́сный; стреми́тельный; les vacances ont passé comme un éclair — кани́кулы пролете́ли <промелькну́ли> молниено́сно; la guerre éclair — молниено́сная война́, блицкри́г; fermeture éclair [— застёжка-] мо́лния

    3. (courte manifestation) про́блеск; озаре́ние (illumination);

    il a des éclairs de bon sens — у него́ иногда́ быва́ют про́блески здра́вого смы́сла;

    un éclair de génie — гениа́льное озаре́ние

    (moment très court) [кра́тк|ий] миг, [-ое] мгнове́ние;

    il a tout fait en un éclair — он всё сде́лал ∫ с молниено́сной быстрото́й <в мгнове́ние о́ка; в оди́н миг>

    4. (gâteau) экле́р;

    un éclair au chocolat (au café) — экле́р с шокола́дным (с кофе́йным) кре́мом

    Dictionnaire français-russe de type actif > éclair

  • 96 enrober

    vt.
    1. покрыва́ть/покры́ть ◄-кро́ю, -'ет► защи́тн|ой обо́лочкой <-ым покры́тием, сло́ем>: обма́зывать/ обма́зать ◄-'жу, -'ет► (+) ( enduire) ║ ( confiserie) покрыва́ть (+); глазирова́ть ipf. et pf.;

    enrober un gâteau de chocolat — покры́ть <глазирова́ть> пиро́жное шокола́дом;

    enrober de sucre un médicament — покры́ть лека́рство сло́ем са́хара <са́харной оболо́чкой> ║ enrober une marchandise de papier fort — заверну́ть това́р в пло́тную бума́гу

    2. fig. сда́бривать/сдо́брить; приправля́ть/припра́вить (accommoder); смягча́ть/смягчи́ть (atténuer);

    enrober de compliments un reproche — смягчи́ть упрёк похвала́ми;

    une information enrobée de commentaires — информа́ция, сдо́бренная <сопровожда́емая> коммента́риями

    Dictionnaire français-russe de type actif > enrober

  • 97 gâteau

    m
    1. сла́дкий пиро́г ◄-а►; торт; пиро́жное ◄-'ого► (petit);

    gâteau au chocolat — шокола́дн|ое пиро́жное; -ый торт;

    gâteau à la crème — пиро́жное (торт) с кре́мом; gâteau— х secs — пече́нье; gâteau de riz — ри́совый пу́динг; un gâteau de semoule — ма́нн|ый пу́динг, -ая запека́нка; un gâteau de Savoie — бискви́т, бискви́тное пиро́жное; faire un gâteau — печь/ис= пиро́г; c'est du gâteau — де́ло пустяко́вое <нехи́трое>; ле́гче лёгкого; avoir sa part du (partager le) gâteau — уча́ствовать ipf. в дележе́, дели́ть/раз= барыши́

    2. (miel) со́ты ◄сот et -'ов► pl.;

    un gâteau de miel — мёд в со́тах, со́товый мёд

    adj.:

    un grand-père gâteau — де́душка, балу́ющий вну́ков

    Dictionnaire français-russe de type actif > gâteau

  • 98 glacé

    -e
    1. ледяно́й, студёный pop.;

    de l'eau \glacée — ледяна́я < студёная> вода́;

    un vent \glacé — ледяно́й ве́тер; une maison \glacée — ледяно́й дом; il a les mains \glacées — у него́ ледяны́е ру́ки; je suis \glacé — я замёрз (↑промёрз, окочене́л); un café \glacé — кафе́-глясе́; chocolat \glacé — охлаждённый шокола́д

    2. fig. леденя́щий, ледяно́й, ↓холо́дный*;

    réserver un accueil \glacé — ока́зывать/оказа́ть ледяно́й (↓холо́дный) приём; хо́лодно приня́ть pf.;

    d'une voix \glacée — ледяны́м <↓холо́дным> то́ном; un air \glacé — надме́нный вид

    3.:

    des marrons \glacés — заса́харенные кашта́ны;

    des fruits \glacés — цука́ты ║ du papier \glacé — лощёная бума́га; des gants \glacés — ла́йковые перча́тки; un col de chemise \glacé — крахма́льный воротничо́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > glacé

  • 99 lait

    m молоко́ (dim. молочко́);

    lait de vache — коро́вье молоко́;

    lait en poudre — сухо́е молоко́; lait entier — це́льное молоко́; du café au lait — ко́фе с молоко́м; du chocolat au lait — моло́чный шокола́д; une soupe au lait — моло́чный суп; une goutte de lait — ка́пля < чуть-чуть> молока́ ║ frère (sœur) de lait — моло́чн|ый брат (-ая сестра́); un cochon de lait — моло́чный поросёнок; lait de chaux — известко́вое молоко́; lait de poule — го́голь-мо́голь; ● une vache à lait — до́йная коро́ва; sucer avec le lait — вса́сывать/всоса́ть с молоко́м ма́тери; monter comme une soupe au lait — быть о́чень вспы́льчивым; вспы́лить pf.

    Dictionnaire français-russe de type actif > lait

  • 100 liqueur

    f
    1. (boisson) ликёр ◄G2►;

    les liqueurs fortes — кре́пкие ликёры;

    un verre à liqueur (de liqueur) — ликёрная рю́мка (рю́мка ликёра); un chocolat à la liqueur — шокола́д с ликёром; un vin de liqueur — десе́ртное вино́

    2. méd. жи́дкость; раство́р

    Dictionnaire français-russe de type actif > liqueur

См. также в других словарях:

  • Chocolat/À faire — Chocolat Pour les articles homonymes, voir Chocolat (homonymie). Tablettes de chocolat …   Wikipédia en Français

  • Chocolat en plaque — Chocolat Pour les articles homonymes, voir Chocolat (homonymie). Tablettes de chocolat …   Wikipédia en Français

  • chocolat — [ ʃɔkɔla ] n. m. • 1634; chocolate 1598; de l aztèque par l esp. 1 ♦ Substance alimentaire (pâte solidifiée) faite avec des fèves de cacao torréfiées et broyées, du sucre, de la vanille ou d autres aromates. Tablette, plaque, bille, barre, carré… …   Encyclopédie Universelle

  • Chocolat Frey — AG Rechtsform Aktiengesellschaft [1] Gründung 188 …   Deutsch Wikipedia

  • Chocolat Noir — Cet article court présente un sujet plus amplement développé ici : Chocolat. Le chocolat noir est un chocolat qui contient entre 35% et 100% de cacao et de beurre de cacao, le reste étant constitué principalement de sucre. Sommaire 1… …   Wikipédia en Français

  • Chocolat Blanc — Cet article court présente un sujet plus amplement développé ici : Chocolat. Chocolat blanc Le chocolat blanc est une confiserie de couleur blanc ivoire produite à partir du beurre de cacao. Il contient aussi des produits laitiers, du sucre …   Wikipédia en Français

  • Chocolat blanc — Le chocolat blanc est une confiserie de couleur blanc ivoire produite à partir du beurre de cacao. Il contient aussi des produits laitiers, du sucre, de la lécithine, et des arômes (généralement de la vanille). Le beurre de cacao est un… …   Wikipédia en Français

  • Chocolat Belge — Cet article court présente un sujet plus amplement développé ici : Chocolat. Le chocolat belge est une spécialité gastronomique de la Belgique. Les belges consomment en moyenne 8 kilos de chocolat par personne et par an. C est l un des… …   Wikipédia en Français

  • Chocolat Frey — AG Type Public company Industry Food Founded 1887 Headquarters …   Wikipedia

  • Chocolat (singer) — Chocolat Born February 15, 1978 (1978 02 15) (age 33) Origin Tokyo, Japan Genres Shibuya kei Years active 1997 present …   Wikipedia

  • Chocolat (Homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»