Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

attend

  • 41 לִיכְ׳

    לִכְלֵךְ, לִיכְ׳(cmp. לְכַךְ) 1) (= לחלח) to moisten; to season by dipping into vinegar Ruth R. to II, 14 (v. לִכְלוּךְ) של׳ מעשיו כחומץ ממעשים רעים he (Manasseh) amended his conduct as if with vinegar (freeing it) from bad deeds.Part. pass. מְלוּכְלָךְ, f. מְלוּכְלֶכֶת; pl. מְלוּכְלָכִים; מְלוּכְלָכוֹת. Y. Ḥag.III, 78d מל׳ במשקה dipped in liquid, contrad. to מלוא משקה, opp. to נגיב. Y.Sabb.XII, 16b top אם מל׳ במשקה if the cane is saturated with oil. Ker.13a טיפה מל׳ עלוכ׳ the drop with which the nipple is moistened; a. e. 2) to soil, stain; to defile. Midr. Prov. to 21:22; Yalk. Prov. 944 (ref. to Prov. l. c.) אם … היא מְלַכְלְכוֹ בטיט if thou puttest a golden ornament on the nose of a swine, it will soil it with mud ; כךת״ח … מְלַכְלֵךְ את תורתי so does a scholar … soil his learning; (Midr. Prov. l. c. מקלקל).Part. pass. as ab. Yoma 77b היו ידיו מלוכלכותוכ׳ Ms. M. 2 (v. Rabb. D. S. a. l. note 100) if his hands are soiled Gen. R. s. 65 הייתי משמשו בבגדים מל׳ I used to attend him in soiled (working) garments. Ex. R. s. 22, end (ref. to Job 16:17) מי שידיו מל׳ בגזלוכ׳ he whose hands are soiled with robbery, will call … but not be answered. Ib. s. 27, end מל׳ בעבירות soiled with sins. Lev. R. s. 1, v. אִסְפַּקְלַרְיָא; a. fr. Hithpa. הִתְלַכְלֵךְ, Nithpa. נִתְלַכְלֵךְ 1) to be moistened, flavored. Pesik. Bshall., p. 92b> מִתְלַכְלְכִין היווכ׳ (not מתלכלין) they were perfumed with the moisture of the herbs ; v. נִּעְגֵּעַ; Yalk. Deut. 850. 2) to be soiled. Y.B. Kam.III, 3c נִתְלַכְלְכוּ כליו (not נתכלכלו; Bab. ib. 30a נטנפו) if his garments were soiled. Gen. R. s. 65 מִתְלַכְלֵךְ בעוונות defiles himself with sins. Ex. R. s. 23; Cant. R. to I, 5 מִתְלַכְלֶכֶת, v. כָּבַס. Esth. R. to II, 7 נִתְלַכְלַכְתִּי בטומאה I became soiled with impurity; a. e.

    Jewish literature > לִיכְ׳

  • 42 מוש

    מוּשch. 1) same. Targ. O. Gen. 27:12; a. e. 2) (perh. fr. מְשַׁש; cmp. משמש) to handle, attend to, prepare. M. Kat. 27b תֵּימוּש האי איתתאוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note; ed. incorr.) let that woman have her shroud in readiness. B. Kam.92b אוכפא לגביך מוֹש prepare a saddle for thy back, v. אוּכָּפָא. Af. אָמֵיש to allow to touch. Targ. Jud. 16:26 ואֲמִישֵׁנִי (ed. Lag. ואמשני, v. מְשָׁא).

    Jewish literature > מוש

  • 43 מוּש

    מוּשch. 1) same. Targ. O. Gen. 27:12; a. e. 2) (perh. fr. מְשַׁש; cmp. משמש) to handle, attend to, prepare. M. Kat. 27b תֵּימוּש האי איתתאוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note; ed. incorr.) let that woman have her shroud in readiness. B. Kam.92b אוכפא לגביך מוֹש prepare a saddle for thy back, v. אוּכָּפָא. Af. אָמֵיש to allow to touch. Targ. Jud. 16:26 ואֲמִישֵׁנִי (ed. Lag. ואמשני, v. מְשָׁא).

    Jewish literature > מוּש

  • 44 משוא

    מַשּׂוֹא, מַשּׂוֹי,(מַסּוֹי) מַשְּׁאוֹי m. (b. h. מַשּׂא; נָשָׂא) burden, load. Y.Dem.II, 22d top אין כלא״י עושה מ׳וכ׳ (not עשוי) the whole of Palestine does not produce one load of raisins. Ib. (read:) ואין כלא״י עושה מ׳ אחד של צימוקין אלא כן אמר לן אין מקוםבא״י עושה מסויוכ׳ does the whole of Palestine not produce ? But thus he said to us, no single place in Palestine produces Sabb.92a המוציא מ׳ למעלהוכ׳ he who transfers a load from one territory to another at a height from the ground of more than ten handbreadths. Erub.22a (ref. to אל פניו, Deut. 7:10) כאדם שנושא מ׳ על פניווכ׳ like a man who carries a burden (hanging down) over his face, and is anxious to throw it off; Yalk. Deut. 846 כאדם שיש לו מ׳ (add: על פניו; Ms. O. Erub. l. c. מַסְוֶה). Midr. Till. to Ps. 38 (ref. to Ezra 9:6) לאדם שהיה … והמ׳ עליו like a man wading through a river, his feet sinking into the ground and a load on his head ; a. fr.Pl. מַשּׂוֹאִין. Y.Dem.II, 22c הביא שלשה מ׳וכ׳ if one brings three loads of provisions at a time, he is not yet considered a huckster ( תגר).Trnsf. care, interest. Y.Ber.III, beg.5d אין לו מי שישא מַשּׂוֹאוֹ he has none to take from him his duty (of burying a dead relative).Pl. as ab. Num. R. s. 1, beg. משלח … שיהיו נושאים מַשׂוֹאֵיהֶם he sends important men … to attend to their (political) affairs; (Tanḥ. Bmidb. 1 מַשָּׂאָם; ed. Bub. מַשּׂוֹאָן).מ׳ פנים (v. נָשָׂא) respect of person, partiality. Ab. IV, 22; Y.Snh.VI, end, 23d, sq. מ׳ פ׳ ומקחוכ׳ partiality and bribe-taking. Yeb.79a וכי מ׳ פ׳ יש בדבר was there partiality shown in that case?; Snh.104b; a. fr.

    Jewish literature > משוא

  • 45 משוי

    מַשּׂוֹא, מַשּׂוֹי,(מַסּוֹי) מַשְּׁאוֹי m. (b. h. מַשּׂא; נָשָׂא) burden, load. Y.Dem.II, 22d top אין כלא״י עושה מ׳וכ׳ (not עשוי) the whole of Palestine does not produce one load of raisins. Ib. (read:) ואין כלא״י עושה מ׳ אחד של צימוקין אלא כן אמר לן אין מקוםבא״י עושה מסויוכ׳ does the whole of Palestine not produce ? But thus he said to us, no single place in Palestine produces Sabb.92a המוציא מ׳ למעלהוכ׳ he who transfers a load from one territory to another at a height from the ground of more than ten handbreadths. Erub.22a (ref. to אל פניו, Deut. 7:10) כאדם שנושא מ׳ על פניווכ׳ like a man who carries a burden (hanging down) over his face, and is anxious to throw it off; Yalk. Deut. 846 כאדם שיש לו מ׳ (add: על פניו; Ms. O. Erub. l. c. מַסְוֶה). Midr. Till. to Ps. 38 (ref. to Ezra 9:6) לאדם שהיה … והמ׳ עליו like a man wading through a river, his feet sinking into the ground and a load on his head ; a. fr.Pl. מַשּׂוֹאִין. Y.Dem.II, 22c הביא שלשה מ׳וכ׳ if one brings three loads of provisions at a time, he is not yet considered a huckster ( תגר).Trnsf. care, interest. Y.Ber.III, beg.5d אין לו מי שישא מַשּׂוֹאוֹ he has none to take from him his duty (of burying a dead relative).Pl. as ab. Num. R. s. 1, beg. משלח … שיהיו נושאים מַשׂוֹאֵיהֶם he sends important men … to attend to their (political) affairs; (Tanḥ. Bmidb. 1 מַשָּׂאָם; ed. Bub. מַשּׂוֹאָן).מ׳ פנים (v. נָשָׂא) respect of person, partiality. Ab. IV, 22; Y.Snh.VI, end, 23d, sq. מ׳ פ׳ ומקחוכ׳ partiality and bribe-taking. Yeb.79a וכי מ׳ פ׳ יש בדבר was there partiality shown in that case?; Snh.104b; a. fr.

    Jewish literature > משוי

  • 46 מַשּׂוֹא

    מַשּׂוֹא, מַשּׂוֹי,(מַסּוֹי) מַשְּׁאוֹי m. (b. h. מַשּׂא; נָשָׂא) burden, load. Y.Dem.II, 22d top אין כלא״י עושה מ׳וכ׳ (not עשוי) the whole of Palestine does not produce one load of raisins. Ib. (read:) ואין כלא״י עושה מ׳ אחד של צימוקין אלא כן אמר לן אין מקוםבא״י עושה מסויוכ׳ does the whole of Palestine not produce ? But thus he said to us, no single place in Palestine produces Sabb.92a המוציא מ׳ למעלהוכ׳ he who transfers a load from one territory to another at a height from the ground of more than ten handbreadths. Erub.22a (ref. to אל פניו, Deut. 7:10) כאדם שנושא מ׳ על פניווכ׳ like a man who carries a burden (hanging down) over his face, and is anxious to throw it off; Yalk. Deut. 846 כאדם שיש לו מ׳ (add: על פניו; Ms. O. Erub. l. c. מַסְוֶה). Midr. Till. to Ps. 38 (ref. to Ezra 9:6) לאדם שהיה … והמ׳ עליו like a man wading through a river, his feet sinking into the ground and a load on his head ; a. fr.Pl. מַשּׂוֹאִין. Y.Dem.II, 22c הביא שלשה מ׳וכ׳ if one brings three loads of provisions at a time, he is not yet considered a huckster ( תגר).Trnsf. care, interest. Y.Ber.III, beg.5d אין לו מי שישא מַשּׂוֹאוֹ he has none to take from him his duty (of burying a dead relative).Pl. as ab. Num. R. s. 1, beg. משלח … שיהיו נושאים מַשׂוֹאֵיהֶם he sends important men … to attend to their (political) affairs; (Tanḥ. Bmidb. 1 מַשָּׂאָם; ed. Bub. מַשּׂוֹאָן).מ׳ פנים (v. נָשָׂא) respect of person, partiality. Ab. IV, 22; Y.Snh.VI, end, 23d, sq. מ׳ פ׳ ומקחוכ׳ partiality and bribe-taking. Yeb.79a וכי מ׳ פ׳ יש בדבר was there partiality shown in that case?; Snh.104b; a. fr.

    Jewish literature > מַשּׂוֹא

  • 47 מַשּׂוֹי

    מַשּׂוֹא, מַשּׂוֹי,(מַסּוֹי) מַשְּׁאוֹי m. (b. h. מַשּׂא; נָשָׂא) burden, load. Y.Dem.II, 22d top אין כלא״י עושה מ׳וכ׳ (not עשוי) the whole of Palestine does not produce one load of raisins. Ib. (read:) ואין כלא״י עושה מ׳ אחד של צימוקין אלא כן אמר לן אין מקוםבא״י עושה מסויוכ׳ does the whole of Palestine not produce ? But thus he said to us, no single place in Palestine produces Sabb.92a המוציא מ׳ למעלהוכ׳ he who transfers a load from one territory to another at a height from the ground of more than ten handbreadths. Erub.22a (ref. to אל פניו, Deut. 7:10) כאדם שנושא מ׳ על פניווכ׳ like a man who carries a burden (hanging down) over his face, and is anxious to throw it off; Yalk. Deut. 846 כאדם שיש לו מ׳ (add: על פניו; Ms. O. Erub. l. c. מַסְוֶה). Midr. Till. to Ps. 38 (ref. to Ezra 9:6) לאדם שהיה … והמ׳ עליו like a man wading through a river, his feet sinking into the ground and a load on his head ; a. fr.Pl. מַשּׂוֹאִין. Y.Dem.II, 22c הביא שלשה מ׳וכ׳ if one brings three loads of provisions at a time, he is not yet considered a huckster ( תגר).Trnsf. care, interest. Y.Ber.III, beg.5d אין לו מי שישא מַשּׂוֹאוֹ he has none to take from him his duty (of burying a dead relative).Pl. as ab. Num. R. s. 1, beg. משלח … שיהיו נושאים מַשׂוֹאֵיהֶם he sends important men … to attend to their (political) affairs; (Tanḥ. Bmidb. 1 מַשָּׂאָם; ed. Bub. מַשּׂוֹאָן).מ׳ פנים (v. נָשָׂא) respect of person, partiality. Ab. IV, 22; Y.Snh.VI, end, 23d, sq. מ׳ פ׳ ומקחוכ׳ partiality and bribe-taking. Yeb.79a וכי מ׳ פ׳ יש בדבר was there partiality shown in that case?; Snh.104b; a. fr.

    Jewish literature > מַשּׂוֹי

  • 48 נגהּ

    נְגַהּch. 1) same, to be bright, shine. Yoma 28b אי הכי נ׳ ליה טובא (Ms. M. נַגְהָא, v. Rabb. D. S. a. l. note) if that is so (that it was the time for working men to go to their labors), it must have been bright day-light (sunrise). M. Kat. 16b לא נ׳ לך לישרי לי מר בתיגראי (or בתיגרי, not בתיגריה, v. Rabb. D. S. a. l. note; Ms. M. נהגא a. differ. version; ed. Ven. נגיחא, v. נְגַח) is it (the case you have been thinking of) not yet clear to you? Attend, sir, now to my case (differ. interpret. in Rashi). 2) (denom. of נַגְהֵי) to get dark, to be belated. Taan.24a נ׳ להווכ׳ night set in, and no food was brought to them. Ib. האי דנְגַהְנָא (differ. in Ms. M.) the reason why I am late. Sabb.10a נ׳ לצלויי the time for the evening prayer arrived (Rashi: he delayed).Y.Dem.II, 22c נגיהין, read: נְהִיגִין. Af. אַגַּהּ to dwell until late. Nidd.65b דמַגְּהֵי ביה טפיוכ׳ Var. (v. גִּיחַ) they protract their negotiations before they sign.

    Jewish literature > נגהּ

  • 49 נְגַהּ

    נְגַהּch. 1) same, to be bright, shine. Yoma 28b אי הכי נ׳ ליה טובא (Ms. M. נַגְהָא, v. Rabb. D. S. a. l. note) if that is so (that it was the time for working men to go to their labors), it must have been bright day-light (sunrise). M. Kat. 16b לא נ׳ לך לישרי לי מר בתיגראי (or בתיגרי, not בתיגריה, v. Rabb. D. S. a. l. note; Ms. M. נהגא a. differ. version; ed. Ven. נגיחא, v. נְגַח) is it (the case you have been thinking of) not yet clear to you? Attend, sir, now to my case (differ. interpret. in Rashi). 2) (denom. of נַגְהֵי) to get dark, to be belated. Taan.24a נ׳ להווכ׳ night set in, and no food was brought to them. Ib. האי דנְגַהְנָא (differ. in Ms. M.) the reason why I am late. Sabb.10a נ׳ לצלויי the time for the evening prayer arrived (Rashi: he delayed).Y.Dem.II, 22c נגיהין, read: נְהִיגִין. Af. אַגַּהּ to dwell until late. Nidd.65b דמַגְּהֵי ביה טפיוכ׳ Var. (v. גִּיחַ) they protract their negotiations before they sign.

    Jewish literature > נְגַהּ

  • 50 נגח

    נְגַחch. sam(נגחto gore, butt, fight.). Targ. O. Ex. 21:28 (ed. Vien. יַגַּח Af.).B. Kam.47a כי נַגְחָהּ at the time he gored her; a. e.נ׳ קרבא to wage war. Targ. Y. Gen. 21:10 (v. גִּיחַ).Part. pass. נְגִיחַ breaking through, flowing over. B. Bath.68b דנ׳ קאיהו לגיו Ms. M. (ed. קאיהי; Rashb. דנגח; Ms. F. a. R. דנגחקייהו in one w., Ar. דנגהק׳, corr. acc.) when their outlet runs inside of the township (v. קָאיָיא, cmp. גִּיהָא).Trnsf. enough (cmp. דַּי). M. Kat. 16b לא … בתיגריה נְגִיחָא לך ed. Ven. (v. Rashi a. l.) have you not enough (that I escorted you thus far)? attend now to your business yourself; v. נְגַהּ. Pa. נַגַּח same. Targ. Ps. 44:6; a. e.B. Kam.21a; Sot.48a מְנַגַּח כי תורא he butts like an ox. Af. אַגַּח same. Tosef.Sot.XIII, 5, a. e. לאַגָּחָא קרבא to wage war. Nidd.65b דמַגְּחֵיוכ׳ Var., v. גִּיחַ a. נְגַחּ.

    Jewish literature > נגח

  • 51 נְגַח

    נְגַחch. sam(נגחto gore, butt, fight.). Targ. O. Ex. 21:28 (ed. Vien. יַגַּח Af.).B. Kam.47a כי נַגְחָהּ at the time he gored her; a. e.נ׳ קרבא to wage war. Targ. Y. Gen. 21:10 (v. גִּיחַ).Part. pass. נְגִיחַ breaking through, flowing over. B. Bath.68b דנ׳ קאיהו לגיו Ms. M. (ed. קאיהי; Rashb. דנגח; Ms. F. a. R. דנגחקייהו in one w., Ar. דנגהק׳, corr. acc.) when their outlet runs inside of the township (v. קָאיָיא, cmp. גִּיהָא).Trnsf. enough (cmp. דַּי). M. Kat. 16b לא … בתיגריה נְגִיחָא לך ed. Ven. (v. Rashi a. l.) have you not enough (that I escorted you thus far)? attend now to your business yourself; v. נְגַהּ. Pa. נַגַּח same. Targ. Ps. 44:6; a. e.B. Kam.21a; Sot.48a מְנַגַּח כי תורא he butts like an ox. Af. אַגַּח same. Tosef.Sot.XIII, 5, a. e. לאַגָּחָא קרבא to wage war. Nidd.65b דמַגְּחֵיוכ׳ Var., v. גִּיחַ a. נְגַחּ.

    Jewish literature > נְגַח

  • 52 נסיון

    נִסָּיוֹן, נִסְיוֹנָא, נִי׳ch. 1) same, sign, test, trial. Targ. Y. Num. 26:10 (h. text נֵס). Targ. Y. II Gen. 22:1. Targ. Y. Ex. 15:25; a. e.Ib. 17:7, v. נִסֵּיתָא.Ber.56b, v. נִסָּא I. 2) wonder, providential escape, salvation. Y.Ter.VIII, end, 46c לנ׳ הוא מיתחמי he appears as a messenger of salvation; (Gen. R. s. 63 על נסין).Pl. נִסְיוֹנִין, נִסְיוֹנֵי. Targ. II Esth. 5:1; a. e.Ab. Zar.15a משום נ׳ on account of the trials (connected with the purchase of animals, and which the Jewish seller may be induced to attend on the Sabbath eve). Lam. R. to I, 1, v. נִסָּא I; a. e.

    Jewish literature > נסיון

  • 53 נסיונא

    נִסָּיוֹן, נִסְיוֹנָא, נִי׳ch. 1) same, sign, test, trial. Targ. Y. Num. 26:10 (h. text נֵס). Targ. Y. II Gen. 22:1. Targ. Y. Ex. 15:25; a. e.Ib. 17:7, v. נִסֵּיתָא.Ber.56b, v. נִסָּא I. 2) wonder, providential escape, salvation. Y.Ter.VIII, end, 46c לנ׳ הוא מיתחמי he appears as a messenger of salvation; (Gen. R. s. 63 על נסין).Pl. נִסְיוֹנִין, נִסְיוֹנֵי. Targ. II Esth. 5:1; a. e.Ab. Zar.15a משום נ׳ on account of the trials (connected with the purchase of animals, and which the Jewish seller may be induced to attend on the Sabbath eve). Lam. R. to I, 1, v. נִסָּא I; a. e.

    Jewish literature > נסיונא

  • 54 נִסָּיוֹן

    נִסָּיוֹן, נִסְיוֹנָא, נִי׳ch. 1) same, sign, test, trial. Targ. Y. Num. 26:10 (h. text נֵס). Targ. Y. II Gen. 22:1. Targ. Y. Ex. 15:25; a. e.Ib. 17:7, v. נִסֵּיתָא.Ber.56b, v. נִסָּא I. 2) wonder, providential escape, salvation. Y.Ter.VIII, end, 46c לנ׳ הוא מיתחמי he appears as a messenger of salvation; (Gen. R. s. 63 על נסין).Pl. נִסְיוֹנִין, נִסְיוֹנֵי. Targ. II Esth. 5:1; a. e.Ab. Zar.15a משום נ׳ on account of the trials (connected with the purchase of animals, and which the Jewish seller may be induced to attend on the Sabbath eve). Lam. R. to I, 1, v. נִסָּא I; a. e.

    Jewish literature > נִסָּיוֹן

  • 55 נִסְיוֹנָא

    נִסָּיוֹן, נִסְיוֹנָא, נִי׳ch. 1) same, sign, test, trial. Targ. Y. Num. 26:10 (h. text נֵס). Targ. Y. II Gen. 22:1. Targ. Y. Ex. 15:25; a. e.Ib. 17:7, v. נִסֵּיתָא.Ber.56b, v. נִסָּא I. 2) wonder, providential escape, salvation. Y.Ter.VIII, end, 46c לנ׳ הוא מיתחמי he appears as a messenger of salvation; (Gen. R. s. 63 על נסין).Pl. נִסְיוֹנִין, נִסְיוֹנֵי. Targ. II Esth. 5:1; a. e.Ab. Zar.15a משום נ׳ on account of the trials (connected with the purchase of animals, and which the Jewish seller may be induced to attend on the Sabbath eve). Lam. R. to I, 1, v. נִסָּא I; a. e.

    Jewish literature > נִסְיוֹנָא

  • 56 נִי׳

    נִסָּיוֹן, נִסְיוֹנָא, נִי׳ch. 1) same, sign, test, trial. Targ. Y. Num. 26:10 (h. text נֵס). Targ. Y. II Gen. 22:1. Targ. Y. Ex. 15:25; a. e.Ib. 17:7, v. נִסֵּיתָא.Ber.56b, v. נִסָּא I. 2) wonder, providential escape, salvation. Y.Ter.VIII, end, 46c לנ׳ הוא מיתחמי he appears as a messenger of salvation; (Gen. R. s. 63 על נסין).Pl. נִסְיוֹנִין, נִסְיוֹנֵי. Targ. II Esth. 5:1; a. e.Ab. Zar.15a משום נ׳ on account of the trials (connected with the purchase of animals, and which the Jewish seller may be induced to attend on the Sabbath eve). Lam. R. to I, 1, v. נִסָּא I; a. e.

    Jewish literature > נִי׳

  • 57 עלל

    עָלַל(b. h. עוֹלֵל Pol. to bring about) to go about, 1) (cmp. סוּר I ch.) to superintend, be busy. Koh. R. to VI, 10 מלך … ומסרו לאריס לַעֲלוֹל בו a King that had a vineyard and gave it in charge of a tenant to attend to it (ed. Wil. לעֹמול).Part. pass, עָלוּל; f. עֲלוּלָה; pl. עֲלוּלִים, עֲלוּלִין; עֲלוּלוֹת ( brought about, liable, likely (cmp. רָגִיל). Nidd.7b ע׳ לקבל טומאה likely to catch uncleanness; Tosef.Makhsh.II, 11. 2) (with ל־; cmp. סוּר I) to ascend, land, enter. Koh. R. to VI, 5 למה לא עָלַלְתָּה למדינה why didst thou not visit the city?; ואת שירדת ועָלַלְתָּ and thou who didst go down (leave the ship) and visit; (Yalk. ib. 972 עאל, עלת, עיילת, v. עוּל, a. next w.). Ab. Zar.71a עוֹל תחתי לעוצר go for me to the collector (settle with him). Hithpa. הִתְעַלֵּל (b. h.), Nithpa. נִתְעַלֵּל ( to busy ones self, to sport, abuse. Gitt.58a; Yalk. Jer. 276; a. e.

    Jewish literature > עלל

  • 58 עָלַל

    עָלַל(b. h. עוֹלֵל Pol. to bring about) to go about, 1) (cmp. סוּר I ch.) to superintend, be busy. Koh. R. to VI, 10 מלך … ומסרו לאריס לַעֲלוֹל בו a King that had a vineyard and gave it in charge of a tenant to attend to it (ed. Wil. לעֹמול).Part. pass, עָלוּל; f. עֲלוּלָה; pl. עֲלוּלִים, עֲלוּלִין; עֲלוּלוֹת ( brought about, liable, likely (cmp. רָגִיל). Nidd.7b ע׳ לקבל טומאה likely to catch uncleanness; Tosef.Makhsh.II, 11. 2) (with ל־; cmp. סוּר I) to ascend, land, enter. Koh. R. to VI, 5 למה לא עָלַלְתָּה למדינה why didst thou not visit the city?; ואת שירדת ועָלַלְתָּ and thou who didst go down (leave the ship) and visit; (Yalk. ib. 972 עאל, עלת, עיילת, v. עוּל, a. next w.). Ab. Zar.71a עוֹל תחתי לעוצר go for me to the collector (settle with him). Hithpa. הִתְעַלֵּל (b. h.), Nithpa. נִתְעַלֵּל ( to busy ones self, to sport, abuse. Gitt.58a; Yalk. Jer. 276; a. e.

    Jewish literature > עָלַל

  • 59 עממי

    עֲמָמִיm. (preced.) gentile. R. Hash. 20a אפשר בע׳ it may be done through a gentile.Pl. עֲמָמִים, עֲמָמִין. Bets.6a; 22a; Sabb.139b יתעסקו בו ע׳ let gentiles attend to his burial. Ib. (Chald.) יתעסקון ביה עממין.

    Jewish literature > עממי

  • 60 עֲמָמִי

    עֲמָמִיm. (preced.) gentile. R. Hash. 20a אפשר בע׳ it may be done through a gentile.Pl. עֲמָמִים, עֲמָמִין. Bets.6a; 22a; Sabb.139b יתעסקו בו ע׳ let gentiles attend to his burial. Ib. (Chald.) יתעסקון ביה עממין.

    Jewish literature > עֲמָמִי

См. также в других словарях:

  • Attend — At*tend , v. t. [imp. & p. p. {Attended}; p. pr. & vb. n. {Attending}.] [OE. atenden, OF. atendre, F. attendre, to expect, to wait, fr. L. attendre to stretch, (sc. animum), to apply the mind to; ad + tendere to stretch. See {Tend}.] 1. To direct …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Attend — At*tend , v. i. 1. To apply the mind, or pay attention, with a view to perceive, understand, or comply; to pay regard; to heed; to listen; usually followed by to. [1913 Webster] Attend to the voice of my supplications. Ps. lxxxvi. 6. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • attend — [v1] be present at appear, be a guest, be at, be present, be there, bob up*, catch, check in, clock in*, come to light*, drop in, frequent, go to, haunt, make an appearance, make it*, make the scene*, pop up*, punch in*, punch the clock*, ring… …   New thesaurus

  • attend — at‧tend [əˈtend] verb [intransitive, transitive] to go to an event such as a meeting: • The two men both attended a 90 minute board meeting yesterday. • a conference attended by 200 people * * * attend UK US /əˈtend/ verb [I or T] ► MEETINGS to… …   Financial and business terms

  • attend to — (someone) to give care to someone who is ill. Malone flew home to attend to his wife, who was in the hospital …   New idioms dictionary

  • attend — ► VERB 1) be present at. 2) go regularly to (a school, church, etc). 3) (attend to) deal with or pay attention to. 4) occur at the same time as or as a result of. 5) escort and wait on (an important person). DERIVATIVES …   English terms dictionary

  • attend — [ə tend′] vt. [ME attenden < OFr atendre, to wait, expect < L attendere, to stretch toward, give heed to < ad , to + tendere, stretch: see THIN] 1. Now Rare to take care or charge of; look after 2. a) to wait on; minister to; serve b) to …   English World dictionary

  • attend — I (accompany) verb be associated with, be connected with, go along with II (be present at) verb frequent, go to, visit III (heed) verb be attentive to, give heed to, listen, mark, mind, note, notice, take notice of IV ( …   Law dictionary

  • attend to — index assume (undertake), care (regard), concern (care), hear (give attention to), heed …   Law dictionary

  • attend — (v.) c.1300, to direct one s mind or energies, from O.Fr. atendre (12c., Mod.Fr. attendre) to expect, wait for, pay attention, and directly from L. attendere give heed to, lit. to stretch toward, from ad to (see AD (Cf. ad )) + tendere stretch… …   Etymology dictionary

  • attend to — (something) to deal with something. Firefighters attended to a smoking car outside the building …   New idioms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»