-
81 saciedade
-
82 sempre
sem.pre[s‘ẽpri] adv+conj+sm toujours, à jamais, éternellement.* * *[`sẽmpri]Advérbio (o tempo todo) toujours(afinal) finalemento mesmo de sempre comme d'habitudecomo sempre comme toujourspara sempre pour toujourssempre que chaque fois que* * *advérbio1 (a todo o momento, constantemente) toujourssempre quis aprender a tocar pianoj'ai toujours voulu apprendre à jouer du pianoos amigos de sempreles amis de toujoursele sempre veioil est quand même venuau revoircomme toujourspas toujourspour toujourstoujours que -
83 sexta-feira
sex.ta-fei.ra[sestaf‘ejrə] sf vendredi. Pl: sextas-feiras. às sextas le vendredi.* * *[͵sejʃta`fejra]Substantivo feminino(plural: sextas-feiras)vendredi masculinàs sextas-feiras les vendredisaté sexta-feira à vendredi!ela vem sexta-feira elle vient vendrediesta sexta-feira (próxima) ce vendredi-ci, vendredi prochain(passada) vendredi précédenthoje é sexta-feira aujourd’hui nous sommes vendreditodas as sextas-feiras tous les vendredissexta-feira de manhã/à tarde/à noite vendredi matin/après-midi/soirsexta-feira 13 de junho vendredi 13 juinsexta-feira passada vendredi derniersexta-feira que vem vendredi prochainSubstantivo feminino vendredi saint* * *nome femininovendredi m.▶ c darkslateblue segunda-feira -
84 subir
su.bir[sub‘ir] vt 1 monter, s’élever (température). 2 gravir. 3 grimper. vi 4 s’élever, croître.* * *[su`bi(x)]Verbo transitivo1. (galgar) grimper2. (ir para cima, percorrer) monter3. (escalar) escalader, gravir4. (aumentar) augmenter5. (ascender) remonter6. (voz) hausserVerbo intransitivo1. (ger) montersubir a/até grimper jusqu'à(telhado, cadeira) grimper àsubir por monter parsubir à cabeça ( figurado) porter/monter à la tête(elevador, teleférico) monter(em ônibus) prendre (le bus)subir a aller jusqu'àsubir na vida évoluer dans la vie4. (aumentar) augmenter* * *verbosubir para uma cadeiramonter sur une chaise2 (escada, rua) monter5 (temperatura, preço, ordenado, renda) augmenter; monter; grimperⓘ Não confundir com a palavra francesa subir (sofrer choque ou acidente). -
85 último
úl.ti.mo[‘uwtimu] sm+ adj dernier. dar o último suspiro rendre le dernier soupir. em última análise en dernière analyse, en dernier ressort. gastar até o último tostão dépenser jusqu’à son dernier sou. por último en dernier. ter a última palavra avoir le dernier mot.* * *último, ma[`uwtʃimu, ma]Adjetivo dernier(ère)Substantivo masculino o último/a última le dernier/la dernièrepor último enfin* * *adjectivoem último lugaren dernière placea última novidadela dernière nouvellepela última vezpour la dernière foisnos últimos anosles dernières annéeso último andarle dernier étageen dernier -
86 um
um[‘ũ] sm+num+pron indef un. • adj un, unique, seul. • art indef un. Pl: uns. um a um un à un. um certo un certain, un tel. um depois do outro l’un après l’autre. um outro un autre. um por vez chacun à son tour. um pouco un peu. uns uns, quelques, environ.* * *um, uma[ũ, `uma]Artigo indefinido(plural masculino: uns plural feminino: -s)un(une)um homem un hommeuma mulher une femmeuma mala une valiseAdjetivo1. (ger) un(une)um dia voltarei un jour, je reviendraicomprei uns livros j'ai acheté quelques livresvou uns dias de férias je pars quelques jours en vacancesum destes dias un de ces jourstrinta e um dias trente et un joursum litro/metro/quilo un litre/mètre/kilo2. (aproximadamente) environestavam lá umas cinqüenta pessoas il y avait environ cinquante personnesesperei uns dez minutos j'ai attendu une dizaine de minutes3. (para enfatizar) un/une de cesaqui está um frio/calor! il fait un de ces froids/une de ces chaleurs!estou com uma sede! j'ai une de ces soifs!Pronome (indefinido) un(une)só não gosto de um/de uma il n'y en a qu'un/qu'une que je n'aime pasdê-me um donne-m'en unquero mais uma j'en veux encore uneum a um, um por um un à un, un par unum deles l'un d'entre euxuns e outros les uns et les autres → seis* * *I.um, -aartigo indefinido masculino, femininoum cãoun chienuma casaune maisonum dia, vais compreenderun jour, tu comprendrasele tem uns sapatos muito grandesil a des chaussures trop grandesvou ficar umas horasje reste quelques heuresuns cinco minutosenviron cinq minutesumas dez pessoasenviron dix personnesestou com uma fome!j'ai une de ces faims!está um frio!il fait un de ces froids!pronome indefinidonão sobrou nem umpas un seul n'est restétenho aqui dois livros; queres um?j'ai deux livres; tu en veux un?ficaram um atrás do outroils sont restés l'un derrière l'autrenumeralun, -e m., f.à uma hora menos um quartoà une heure moins le quarté uma horail est une heurecontar de um até dezcompter de un à dixele tem trinta e um anosil a trente et un ansganharam três a umils ont gagné trois à unl'un comme l'autrel'un à l'autrel'un comme l'autrel'un et l'autreun par unII.umnome masculino -
87 válido
vá.li.do[v‘alidu] adj valide, valable. passaporte válido / passeport valide.* * *válido, da[`validu, da]Adjetivo valableválido até … valable jusqu'à …* * *adjectivovalablebilhete válido para o fim-de-semanale billet est valable pendant le week-endvalableo argumento é válidol'argument est valable -
88 vindima
vin.di.ma[vĩd‘imə] sf vendange.* * *[vĩn`dʒima]Substantivo feminino vendange féminin* * *nome femininovendangefazer a vindimafaire la vendange; faire les vendangesrira bien qui rira le dernier -
89 viver
vi.ver[viv‘er] vi vivre. viver em paz vivre en paix. viver no campo vivre à la campagne.* * *[vi`ve(x)]Verbo intransitivo (ter vida) vivre(habitar) habiterVerbo transitivo vivreviver com alguém vivre avec quelqu’unviver de algo vivre de quelque choseviver em vivre à* * *verboquando o médico chegou, ele ainda viviaquand le médecin est arrivé, il vivait encoreviver até aos cem anosvivre jusqu'à l'âge de cent ansviver em pazvivre en paixviver no passadovivre dans le passéviver o dia-a-diavivre au jour le jourter com que viveravoir de quoi vivreviver da músicavivre de la musiqueviver de rendimentosvivre de renteseles vivem juntosils vivent ensembleviver com alguémvivre avec quelqu'unviver em Nova Iorquevivre à New Yorkviver o momento presentevivre l'instant présentviver um grande amorvivre un grand amourvivre aux dépends de quelqu'unvivre sur un grand pied -
90 ratear
ra.te.ar[r̄ate‘ar] vt 1 partager, distribuer proportionnellement, au prorata. 2 rater.
См. также в других словарях:
-ate — Suffixe employé en chimie, pour former des substantifs (ex. sulfate, carbonate). ⇒ ATE, suff. Suff. utilisé en chim. et formateur de subst. masc. I. Sert à désigner les sels ou esters obtenus par l action d un acide en ique (acide plus oxygéné… … Encyclopédie Universelle
Ate — (in Greek ατή; two syllables in either language) a Greek word for ruin, folly, delusion , is the action performed by the hero, usually because of his or her hubris that leads to his or her death or downfall. There is also a goddess by that name … Wikipedia
ATE Ib — ČSD Baureihe 253.2 Nummerierung: ATE Ia 3–5, 70–73 ČSD 253.201–207 Anzahl: 7 Hersteller: Wiener Neustädter Lokomotivfabrik Baujahr(e) … Deutsch Wikipedia
ATE Ie — ČSD Baureihe 344.6 Nummerierung: ATE Ie 147–148 (alt) ATE Ie 211–220 (neu) ČSD 344.601–610 Anzahl: 10 Hersteller: Erste Böhmisch Mährische Maschinenfabrik, Prag. Baujahr(e): 1908–1914 Ausmusterung: 1954 … Deutsch Wikipedia
ATE — steht für: Ate (Mythologie), eine Gestalt in der griechischen Mythologie Ate (Asteroid), einen Asteroiden ein historisches Dorf im nauruischen Distrikt Anibare, siehe Ate (Nauru). Die Abkürzung ATE steht für: Automatic Test Equipment das… … Deutsch Wikipedia
ATE X — ATE X ČSD 200.1 Nummerierung: ATE X 6–7 ČSD 200.101 Anzahl: ATE: 2 ČSD: 1 (von ATE) Hersteller: Wr. Neustadt Baujahr(e): 1899 Ausmusterung: 1928 Achsformel: B n2t … Deutsch Wikipedia
ATE Id — ATE Id / ČSD 334.4 / ČSD 344.3 Nummerierung: ATE Id 145–146 ČSD 334.401−102 ČSD 344.337−338 Anzahl: 2 Hersteller: StEG Baujahr(e) … Deutsch Wikipedia
ATE If — ČSD Baureihe 354.8 DRB 35.4 Nummerierung: ATE If 150 152 ČSD 354.801 803 35 401–403 Anzahl: 3 Hersteller: Wiener Neustädter Lokomotivfabrik, Wien … Deutsch Wikipedia
Ate — ist der Name von: Ate (Mythologie), eine Gestalt in der griechischen Mythologie (111) Ate, einem Asteroiden Ate (Nauru), ein historisches Dorf im nauruischen Distrikt Anibare Ate (Bezirk), Bezirk der peruanischen Hauptstadt Lima Die Abkürzung ATE … Deutsch Wikipedia
Ate — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} Sigles d une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres … Wikipédia en Français
até — prep. 1. Indica de limite ou termo espacial (ex.: só podes ir até ali), temporal (ex.: o prazo é até amanhã) ou quantitativo (ex.: o recinto pode receber até 1000 pessoas). 2. Indica lugar de destino (ex.: planeamos ir até Bragança). • adv.… … Dicionário da Língua Portuguesa